Электронная библиотека » Владимир Буров » » онлайн чтение - страница 12

Текст книги "Фарисеи. Эссе"


  • Текст добавлен: 16 сентября 2017, 14:20


Автор книги: Владимир Буров


Жанр: Современная русская литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 23 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Полуостров в роли острова. – Здесь просто определенная степень приближения или удаления. Когда Джеймс Кук открыл Австралию, он сначала думал, что это материк. Думал, пока не поднялся на верх, на гору, и не увидел, что:

– Кругом вода. – И наоборот:

– Соединение с материком не всегда работает, не всегда видно. Поэтому полуостров при определенных обстоятельствах – это остров. Какие обстоятельства? Да просто вы непосредственно не видите этой связи, кругом вода.


Но все это у Шекспира больше похоже на психологические обстоятельства. Вроде того:

– Я так вижу – значит, это так и есть. – Если я вижу, что солнце вращается вокруг земли, то значит, земля центр. Потом оказывается, что вроде нет. Ну, эту тему, что видимое реально, раскочегаривать сейчас не будем в области взаимоотношений Земли и Солнца.


Я хотел сказать, что а у Пушкина в Метели это не просто психология, а все расписано, как он говорил:

– По календарю. – Прямо математическая конструкция. Математическая конструкция Воскресения.


Хороший вопрос был о соединении в героях Диккенса несоединимого. Потому, имеется в данном случае хороший, что часто возникает вопрос:

– Куда делись боги? – В частности, боги Гомера. У него почти ничего не происходит в Илиаде и Одиссее без их участия. Например, боги говорят Одиссею, когда он возвращается домой, чтобы его друзья не ели быков. Он и об этом говорит, и они соглашаются. Соглашаются, но поступают наоборот, как было сказано про героев Диккенса:

– Несвойственно. – Думали одно, были одними, а стали другими. И Гомер это объясняет вмешательством богов.


Получается, поступок, действие, зависит не от одного, а от двоих. От Земли, но и от Неба. И хотя Земля по древнему, и по-моему, правильному преставлению, находится в центре, но, как оказывается:

– Не всегда.

Например, можно вернуться домой, но не так это будет, как человек думает.


Ну, и теперь видно, из этих рассуждений, что поступки несвойственные героям – это поступки все еще существующих богов. Только теперь трудно объяснять это так, как делал Гомер. Нет в употреблении богов, отвечающих за разные сферы деятельности. Аполлон, Гермес, Зевс, Венера. Теперь Бог один. И, если склонять Его так часто, как это делает Гомер, Он может обидеться. По крайней мере, так не принято.

И теперь о присутствии Бога говорит Несвойственный герою поступок.


Хороший пример того, как делается настоящий рассказ о прошлом – фильм Чарли Чаплина про Гитлера. Там нет рассказа о том, что, мол, жил-был художник один, ранили его на войне толи в ногу, толи в задницу, но сражался хорошо, геройски, за что и получил звание ефрейтора и свойственные этому чину награды. Каким-то, совершенно непонятным образом, он понял, что нет ничего лучше, чем бомбить фраеров по Европам и Азиям. И стал с успехом это делать. И так далее, и тому подобное. У Чарли Чаплина совсем другое повествование. В его рассказе больше, намного больше места отдано тому, как Хи в своем кабинете прыгает за шариками, или шариком, представляющим перед этим парнем Землю. Это как будто кто-то очень желанный зашел к нему в кабинет, и Хи не послал его подальше, что, мол:


– Вали отсюда, я сейчас очень занят. – Нет, он приветливо встретил гостя, очень приветливо. Как будто это была сама Ева Браун, и, пожалуй, даже лучше. Стал играть с ним всеми возможными способами. Даже жопой подбрасывал его к небу.


И вот многие думают, что в Советском Союзе запретили показывать этот фильм потому, что в нем чувствуется некоторое неуважение к руководящим работникам. Ну, и или, по крайней мере, за то, что Чарли Чаплин раскрыл перед всем народом истинные стремления всех чиновников:

– Посадить себе в карман весь мир.


Нет, это все лирика. Главное – рассказ. Рассказ – это Перевод. И Чарли Чаплин сделал Подлинный Перевод истории Гитлера. Сам Хи нам по барабану, но вот пропустить настоящий перевод очень нельзя. Это все равно, что весь народ, по селам, городам и весям записать в университет художника Шемякина, и обучать пониманию живописи Пикассо.

– Вот, мол, как надо!


А здесь все наоборот. Повторю в сто пятидесятый раз:

– Нашим людям это не надо, – сказал высокопоставленный чиновник, изумившийся на выставке в Париже художествам живописца-коммуниста Пабло Пикассо.


Вот делайте, что хотите, а Подлинник пусть у нас будет чисто запрещен.

И вот, что же это такое:

– ВСЁ, кроме Подлинника? – А это значит надо прийти, как штык утром на МТС, выпить, закусить огурчиком свеженьким с грядки, дождаться наступления вечера, и опять:

– Пошел домой. – Почему так? А что еще делать? Трактора да Комбайны ремонтировать? Так сие невозможно, они ломаются, не успев покинуть даже свежевыкрашенные ворота завода, как написал Сорокин. Мол, есть давнишнее стремление покрасить ворота завода, и когда-нибудь мы это сделаем. Так вот:


– Это бесполезно. – Крашеные ворота не помогут тракторам и комбайнам не ломаться сразу за этими воротами. А уж тем более в МТС, где вообще нет никаких ворот. Даже жердями уже не ограждают комбайны-то. И все почему? Потому что они:

– Сломаны. – Сломаны, так сказать, на веки. На веки вечные. И все почему? Потому что:


– Не ломаться, – они так никогда и не начинали. И опять вопрос:

– И всё почему?

– Да потому, как сказал когда-то руководящий работник на выставке картин Пикассо в Париже:

– Нашим людям это не надо.

– Зачем вам Подлинник? Собирайте, вон, спичечные этикетки. Али марки какие. Один… ведь ничего не можете.


Здесь важно заметить, почему нельзя рассказать об истории, о том, что было, как это делают обычно, например, в фильмах-сериалах, которые сейчас идут по Первому Каналу. Или, когда говорят, например:

– Чтобы нам сейчас чего-то добиться существенного, чтобы пойти в очередной прорыв – надо всем объединиться в один кулак. – Это ложный Образ. Как известно Хи, собрал к 39-му – 41-му годам хороший кулак, наводнил шпионами даже Англию, но что из этого вышло уже через четыре года – известно:

– Никакого успеха, а только полный разгром, и моральный и физический.


Ведь как рассказывают об истории, о том, чего они никогда не видели Дюма, Диккенс, Чарли Чаплин? Они соединяют две части. Берут известную историю и соединяют ее тем, что умеют делать они. Дальше, туда в Прошлое, они не лезут. Только Подлинник, только то, что мне известно точно. А точно, без посредников мне известен только Я. Повторять то, что уже сто раз сказано, бессмысленно. Пусть даже в другом варианте. Три Мушкетера Дюма – это не другой вариант истории. А то говорят, что на самом деле, король был плохой, глупый, а кардинал Мазарини или Ришелье, наоборот были очень умными, и продвинули Францию намного вперед. Что Мушкетеры воюют, собственно говоря, за регресс, а не за прогресс. Все это лирика. Точно определить, что было лучше, а что хуже никто уже не может. Все относительно. С одной стороны, может быть, так, а с другой не совсем, а с третьей вообще все наоборот. Вон говорят, что если рассекретить все архивы КГБ, то предателями, главными стукачами окажутся совсем не те, кого привыкли считать. Всю историю литературы, говорят, надо переворачивать. Что знает точно циркач? Вот, как жонглировать не пятью, как раньше, а десятью булавами. Правда ли это? А вот сейчас я вам и продемонстрирую, говорит он. И делает, как Чарли Чаплин. Или Дюма, или Диккенс. Любое художественное произведение – это:

– Перевод. – Потому что, как сказал Экклезиаст:

– Всё это уже было, было, было.


Еще:

Говорят, что в Пиквикском Клубе в любом месте можно сделать остановку. Это интересное замечание, так как такая конструкция является противоположной изложению советского литературного произведения, где смысл имеет только точка, кульминация. Все остальное можно не читать. А если и можно читать, то только, как на работе, при проверке орфографии и пунктуации. Почему и все сегодняшние русские детективы и боевики не являются произведениями авторов. Это редакторская литература. Читать ее с каким-то другим смыслом, кроме редактирования, просто невозможно. Точно также не существовало и эссе. Только, как точка, в принципе, по учебной форме. А так, реально, это темный лес. Потому что советским литературным работникам понятна и разрешена только:


– Статья. – Что это значит? А это значит, что поиск истины ведется только по прямой линии. Например, ищут то Ковчег Завета, то Чашу Грааля, то расшифровку Кода Войнича, то, естественно, Пик Коммунизма. И если иметь в виду, что все это находится в форме какой-то записи типа кумранских рукописей, секретного пергамента, древней бересты, где раскрывается не только Код Жизни, но и секрет вечной Счастливой Жизни, то имеется в виду, что вот там так прямо все и написано:


– Экспозиция, завязка, развитие действия, кульминация, и развязка, конец. Конец, следовательно, всё поняли и можно начитать жить вечно и счастливо.

Нэт!


Нет, потому что не учитывается шифр. А шифр – это, по сути, шифр Цезаря – смещение алфавита не несколько букв. Но это только принцип, что начальный алфавит – это еще не все, а только фундамент. А расшифровку продолжают искать просто в многократном, компьютерном усложнении шифра Цезаря. Суть расшифровки дана в одной фразе Пушкиным:


– Не всяко слово в строку пишется! – Следовательно, все решает расположение частей текста. А некоторые говорят, что талантливые, гениальные произведения отличаются от произведений простых литературных работников:

– Последовательностью написания букв. – Вот если такую программу заложить в компьютер, то, естественно, она не найдет ответа, не расшифрует Код Войнича.


Главный, фундаментальный принцип шифра был показан Эйнштейном в Теории Относительности. Здесь стало, наконец, отчетливо понятно, в чем все-таки дело, что такое секретное расположение частей, что такое Код Войнича, Код Жизни:

– Это включение Человека в описываемую систему событий. – Всё!


С первого взгляда кажется, что этого нельзя сделать физически. Ведь Читатель – это Наблюдатель, и находится, почти по определению вне произведения. И уж Статьи, или советского художественного произведения, где остановиться можно только на кульминации, – точно.


У Пиквика, точнее, у Диккенса, Читатель вошел в мир Романа. Именно такая форма романа и позволяет Читателю быть Писателем.

А секрет советской идеологии имеет обратную конструкцию, где кроме сюжета и кульминации ничего больше не существует. И поэтому Читатель может хоть головой биться об этот сюжет – в роман он не войдет. Никогда не увидит пулю Пелевина. Как это и зафиксировал школьный учитель Слаповский когда-то в Литературной Газете. И он прав, потому что в школьной, в учительской литературе это и невозможно. И не прав в том, что никакой другой литературы, кроме учительской и не существует в мире. Как же?

– А Пиквик. – Точка.


Вот это и означает замечание, сделанное в передаче Игоря Волгина о Диккенсе, что в Пиквикском Клубе в любом месте можно сделать остановку.


Для читателя открыта дверь. Вот почему Никита Сергеевич плевался, пусть просто на словах, что, мол:

– Мое впечатление от этих бульдозеров таково, что плевать хочется на этих Неизвестных. – Как говорится:


– Эх, хвост-чешуя, не знал он, бедный, что закончилась война! Война между художником и толпой. Что на картину надо смотреть не только снаружи, но и изнутри. Но никто из руководящих работников не только не хотел зайти внутрь, и не только не захотел расшифровать кодовый замок искусства, но и почти на сто процентов искренне не верил, что этот шифр можно расколоть. Говорить, что они и не подозревали о существовании шифра, думаю, нельзя. Ибо:

– Не зря же они сразу запретили Библию. – И сказали:

– Это всё неправда.


И думали всё сделать одним махом. Лишь бы всем вместе, собраться в один кулак – удар:

– Нокаут. – Ноу.

Исследования в молекулярной биологии конца 20-го века показали:

– Простых решений – не существует.


Мир устроен очень сложно. А то ведь сначала думали, что это долго возиться с каждой молекулой, пусть хоть и представляет собой ДНК. Лучше придумать, какие-нибудь лучи, и сразу, если не жизнь вечная, то где-то близко к ней. Нет, оказывается, нет. А между тем здесь идеология сделать все одним махом, продолжается. И не только в частных квартирах, где соединяют вместе две комнатные телевизионные антенны, и приглашают всех желающих лечиться от всех болезней. Но и, как сказал уже легендарный министр Ливанов, почти Чапаев, в Академии Наук, где собрались геронтологи. Вместе со своими родственниками. А что такое геронтология? Это как раз и есть направление, занятое поисками Чаши Грааля, чтобы одним лучом всех выписать из этой больницы, с великолепной печатью:

– Излечился!


Дмитрий Ливанов вот задал вопрос, что не понимает, зачем в Академии Наук плодить столько кумов и родственников. Но, видимо, это имеет смысл. В случае чего, какой-нибудь правительственной комиссии, проверки достижений по грандам, можно выдать одного из этих родственников за свою реинкарнацию. Следовательно, не только:

– Излечился, но и родился заново. – Вон, я какой молодой! А уже академик!


Хороший пример – это вопрос, который задал Яков Кротов:

– Как определить последовательность событий, происходивших после Воскресения Иисуса Христа?

Если вот так просто попытаться поставить их одно за другим, возникают взаимоисключающие противоречия. Как будто рассказывается не одна, а несколько разных историй. Но ладно бы просто разных. Нет, то, что было в одной, исключает возможность существования события в другой истории. И даже в одной истории происходят вещи, как тут было сказано:

– Не свойственные Герою, исходя из предыдущего поступка.


До сих пор еще никто не мог расположить эти события после Воскресения Иисуса Христа в однозначную последовательность. А почему? А вот именно потому, что никто не учитывал слов Пушкина:

– Не всяко слово в строку пишется. – А именно не учитывается расположение частей текста. И, как было уже сказано, фундамент этой шифровки заключается в том, что Наблюдатель тоже должен находиться в описываемой системе. Попросту говоря:


– Должен быть участником Воскресения! – А научной, доказательной всегда считается Статья, где автор не принимает абсолютно никакого участия в событиях статьи, которую он пишет, или уже написал. Он думает:

– Мне, что, самому зайти в клетку, и самому тащить РНК на прием к ДНК? Ну, если она сама не хочет туда идти? Ну, вот не хочет и не хочет! А руководитель проекта, завлаб, говорит:


– Да ты сам притащи ее.

– Мне некогда.

– Сделай это в уикенд, вместо того, чтобы ехать на дачу с женой. Ведь жена-то, чай, надоела? Вот и займись, мил человек, РНК, приведи ее родимую на прием к ДНК, а то этой ДНК читать уже нечего. Принеси, принеси ей эту ее любимую книгу.


Да, примерно так это и происходит. Евангелия и доказывают, что Конструкция Мира такова, что можно принять участие в события прошлого. Поэтому и говорит Яков Кротов, что доказывать ничего не надо. Действительно, чтобы доказать надо просто самому принять участие в Воскресении.


А то получается, что Иисус бродит там после Воскресения, но… но руководить Сам Собой не может. Не может, то есть, не только ходить, но и:

– Рассказать еще о Себе. – А, действительно, как это возможно? На этот вопрос Иисус Христос дал ответ, задав вопрос ученикам:

– Видели ли вы Отца Моего? – Они ответили, что нет, откуда. А Иисус пояснил: – Если вы видели Меня, как же вы говорите, что не видели Отца Моего?


Отсюда следует, что Бог это Тот, Кто рассказывает эту историю, Он обеспечивает нам видение Иисуса Христа. Если Иисус – это портрет, то Бог – это фотобумага, или холст, на котором этот портрет находится. Или самое очевидное сравнение:

– Бог – Автор Романа, Иисус Герой. – И, как сказал Пушкин:

– Всегда я рад заметить разность между Онегиным и мной. – Разность не в том, что они похожи, но не совсем, а, как говорится:

– В чем да, и чем нет.


– Дело не просто в похожести, а в том, что их двое! И в том, что существует Переход от одного к другому.


Бог может не только Наблюдать за Иисусом, но идти рядом с Ним. Входя внутрь, Бог разрывает время, и это в Библии показано несовместимостью некоторых событий. Как это происходит, все знают, все читали романы. Если не оговаривать специально, продолжение, Будущее по тексту романа – это Будет рассказ о Прошлом, то легко запутаться в последовательности событий. О чем здесь и было сказано, когда говорили о Фолкнере, что он намеренно не разъясняет, когда было то или иное событие. Зачем? Вот затем, чтобы было, как в Евангелиях, рассказывает, как это происходит в настоящей, реальной жизни. Не делает копию событий.


И поэтому мы не понимаем, почему события в Евангелиях не выстраиваются в линию. Мы привыкли с ходу рассматривать Копию, и находиться в стороне от событий, просто в качестве наблюдателя. И очень печально, что такое представление о мире называют:

– Научным. – Объективным. Тогда как объективная конструкция мира это:

– Роман. – Он так построен.


Ну, вы что-нибудь поняли? Говорят, теорию относительности Эйнштейна понимают пять человек в мире. Более того, говорят, даже только трое. Как говорится:

– Бог, я, а кто еще-то?


Нет, теорию относительности понимают все, кто любит читать, как говорит Игорь Волгин:

– Классику.


Ну, и те, кто понимает, что самым лучшим чтецом своих стихов является сам Бродский. Как он сказал? В смысле сравнения с другими чтениями:

– Ты где учился?

– Я думал, это от Бога.

Вот она разница. Все другие чтения это Копия, пусть и ученая, а его чтение:

– От Бога.


Говорят, что Диккенс больше любит метафизику, чем социологию. А метафизика – это и есть возможность для читателя участвовать в событиях романа, в событиях прошлой жизни. В этом весь интерес. Вот вроде бы надо писать:

– Любил метафизику, – но это будет статья.

– Любит – значит, Диккенс оживает, живет сейчас, когда мы открываем его книгу.


По сути дела, хотят найти такой сюжет, чтобы было хорошо. Но, повторяю, уже понятно, что никакой Сюжет, никакая Кульминация, даже с прилетом инопланетян, не поможет нам. Всё очень сложно.

Или не очень, если вы смогли войти в Пиквикский Клуб.


Камчатка

или

Бойба. Ба


Познер пригласил Даму.


Сокращено 7 стр.


Синхронные переводчики не являются уменьшенными людьми, какими вроде и надо быть по Библии, а:

– Людьми, уменьшенными до рабов. – Как дохлые вирусы.

***
06.05.2013

Почему Иисус запретил торговать в храме? Вроде бы:

– Так всегда было.

По-моему, здесь та же самая история, что и в стихотворении Пушкина:

– Там лес и дол видений полны. – Это охрана входа в Ад, которую увидели Данте и Вергилий. Точнее, не охрана, а иллюзии, вранье, которым Избушка на Курьих ножках нагружает входящих в Ад. Как индейцы Майя считали необходимым связывать тех, кого приносили в жертву.


– Так лучше, – считали они. Хотя могли убить пленника и так, без связывания. Но, оказывается, кайфа было намного больше, когда пленник не мог сопротивляться. Так делает паук Декапитатор: прежде чем высосать сок из продукта питания, он обязательно сначала опутывает его паутиной. Как и говорится:


– Ожидание заказа в ресторане лучше, чем сама еда. – И так далее.

Почему Иисус сравнил торговцев в храме с Декапитаторами? Естественно, их надо выгнать, если действительно, люди, входя в храм через них, лишаются своей воли. Становятся неспособны противостоять злу.


Получается, что раньше торговцы стояли в преддверии храма затем именно, чтобы лишить идущего к Богу воли. Человек должен был полностью подчиняться тому, что скажет Бог. А Иисус Христос, как известно, пришел за тем, чтобы дать нам волю. Чтобы мы не были просто рабами, но были детьми Бога.


Идея понятна. Но почему именно торговцы делают человека психически нездоровым, лишают его разума? Это было видно раньше, и почти ничего не изменилось и сейчас, несмотря на заинтересованность торговцев в покупателе. А именно:


– Продавцы, как и раньше, продолжают посылать покупателей куда подальше. И… И вот самое главное, что происходит после того, как покупателя послали. До Иисуса считалось, что человек, пришедший в храм, должен быть готов полностью подчиняться. И, следовательно, как бы ни послал вас продавец, как бы ни накричал, ни наорал, ни оскорбил, ни унизил, что вы полное ничтожество, так как не можете даже разобраться в ценах, и вообще, как говорится:


– Я здесь одна, а вас много. – Раньше вы должны были заткнуться, как на допросе у Берии. Отвечать только одну фразу:

– Да, Сэр. – Чем это плохо? А плохо тем, что никто не мог выполнить этого подчинения. Кто-то во избежание инсульта, высказывал продавцу то же, что и он ему. Как-то:

– Кто тебя сюда поставил работать? Сколько можно воровать? Идиотка. Таких убивать надо. – А кто-то говорил тоже самое, но про себя.


И вот после этого человек входил в храм. Путь к Богу в храме ему открывался только в том случае, если мог спокойно ответить продавцу:

– Спасибо тебе, друг, что научил меня, как себя вести, более того, как мне теперь жить. – Однако это практически невозможно. А, следовательно, и не будет в Храме встречи с Богом.


Вот это один из замков, которые снял с входа к Богу Иисус Христос, когда еще при жизни на земле выгнал торгующих из Храма.


Возможно, это был еще только символ, аннотация того, что Он сделает при Распятии и Воскресении. После них открылся доступ к Богу людей не как рабов, а как детей.


11.05.2013 – Представители церкви говорят, что демократия – это устройство государства в интересах сильных мира сего. – Фантастика! Используется элементарная логика:

– Сам такой. – Мол, по нашей логике нам можно говорить:

– Нелогично. – Вот это действительно логично.


Кажется, что Код Войнича просто повторяет Библию. Но вот и получается, что, это конкретизация, которая дает качественно новый результат. А иначе ничего и не надо читать, кроме Библии.


Идея, которою проповедуют – сокращено 3 слова – описана в Библии, как идея человека, решившего полностью сохранить верность Богу, и для это он решил ничего не делать, а просто сохранить тот Один Талант, который дал ему Бог. И вот это они называют настоящей верой. Но ведь известно, что стало с этим человеком, который всегда хотел оставаться при своих, на старте. Забывается простая, но сложная вещь:

– Человек сюда, на Землю, и послан, как инструмент по дальнейшему изготовлению Талантов.


Прямое выступление – сокращено 2 слова – против личности – это прямой – сокращено 1 слово – запрет представить Богу больше талантов, чем Он дал человеку. Хотят сказать, и говорят:

– Сиди помалкивай и слушайся.


Почему первосвященники выступили против Иисуса Христа? Они выступили именно против демократии. Против личности. Это всем известно, а тем не менее, совершенно спокойно говорят противоположное. Просто и ясно говорят:

– Мы хранители традиций. – Того, что дал Бог.


Их не пугает расшифровка, данная в Библии этому мировоззрению, что человек так поступающий будет низвергнут в бездну. Командовать людьми в форме Египетских Фараонов им кажется намного удобней. Вроде бы:


– Все равно же ничего не получится. – Ан нет, не только не получится, а уже получилось. Правда, и без ведома церкви. И это отчетливо видно по синхронному переводу. Кардинальная ошибка этого русского перевода американского Голливуда в том, что переводчик делает перевод с:..

– С завязанными глазами! – Переводчик просто не считает нужным смотреть на экран. Как будто кино никто и не изобретал.


То же самое можно сказать и в отношении чтения стихов и других литературных текстов. Чтецу просто по барабану, что кто-то чего-то там уже написал. Он делает все по-своему. А ведь переводчик он потому и переводчик, что не делает просто так что-то, а:

– Переводит тот Талант, который дал ему Бог! – Его перевод – это не первый, а Второй Талант!


Почему Диккенс в Пиквике ничего не делает? Именно потому и не делает, что, как говорил Высоцкий в фильме Место Встречи изменить нельзя:

– Ему и не надо ничего делать. – Все уже сделал Бог, а ему только и надо, что это:

– Повторить!


Однако здесь не хотят делать эту работу:

– Повторять то, что сказал Бог. – Мол, и так все есть, поэтому не надо ничего делать. Будем хранить талант, данный нам Богом.

Поэтому мы и слышим в кинотеатрах и по телевидению переводы сравнимые разве что с белибердой.


Думаю, именно этот перевод дьявол и делает, когда докладывает Богу о наших поступках.


Сокращено.


Может показаться, что это какое-то модернистское изобретение, как говорится, что-то новенькое. Но об этом уже давным-давно написано в Библии. Верующие разделились на верующих в литого тельца и верующих в Бога, пославшего людям Две Скрижали понимания мира. Здесь, как мы видим, стараются все упростить, мол:

– Так будет понятно не одному человеку, личности, так сказать, а всем людям. – И преспокойненько пропагандируют со всех мест идеологию золотого литого тельца.


Могут возразить, что может быть, и литого, но никак не золотого. Ведь мы же против золота. Нет, в том-то и дело, что нет, именно золотого. Ибо золото, деньги здесь запрещены, аморальны только для народа. Ибо деньги – это именно то, что противостоит тоталитарной власти. А не наоборот. Поэтому власть и забирает все золото себе. И поэтому эта идеология названа в Библии:

– Идеологией не просто литого тельца, а именно:

– Золотого литого тельца.


Сокращено 1 предложение.


Некоторые чтецы переводов кино могут возразить:

– Но суть-то мы переводим.

Не говорим же мы:

– Не ходите в кино, если написано, что, мол, идите, конечно.


В том-то и дело, что как раз это и происходит. Ибо разница между Подлинником и Переводом По-русски в степени реальности. Мол, конечно, иди в кино, все равно делать нечего, только пойми:

– Это полная …. – Тогда как суть Подлинника именно в осуществимости показанного факта, а не в самом факте. А переводится только факт. Более того, переводчик не только не переводит осуществимость, реальность факта, но и насмехается над его реальностью. Попросту говоря, не сдает зачет, который сдают все студенты театрального вуза:

– Представь себя в предлагаемых обстоятельствах.


Конечно, ясно что и дают делать эти переводы двоечникам, или актером, спешно зарабатывающим на новый приусадебный участок. Старый-то он оставил по доброте душевной первой старой жене. Но это просто дело техники, что берут таких переводчиков, которые бы не мучились от беспрерывного вранья. Дело в фундаменте, в том, что не человек на первом плане, а ленинская масса. Взгляд издалека. Крупный план запрещен. Как сказал Окуджава:


Все знают:

– Что надо делать. – И никто:

– Как. – Вот это КАК как раз и не переводится русскими переводчиками. Не берет их браузер этой сути.


Существует возможность верить в Бога. Но эта возможность:

– Не переводится. – Мол, у нас этого нет, мы это и переводить не будем.

Спрашивается:

– Почему сюда не летят инопланетяне? – А зачем? Все равно же им скажут в ответ на их способы улучшения жизни землян:

– Это у вас хорошо, а у нас-то все плохо.


Как мы можем использовать ваши великолепные предложения? Если мы их даже перевести не можем. Точнее:

– Не хотим.


Да и кто нам разрешит. Оно, может, ума-то и хватит, в конце концов, но ум этот принадлежит этой, как ее? Личности, точно! А у нас, извиняйте, есть только:

– Масса.


Борис Боровский сделал замечание, точнее два замечания Владимиру Синицыну, комментировавшему чемпионат мира по снукеру.

– Надо бы, – говорит, – сначала рассказать людям, что такое Желтая Луза. – Было бы, следовательно, считает Борис Боровский намного Интересней.


Или Борис считает, что разъяснения должны были быть сделаны просто потому, что так принято? Например, в Мастере и Маргарите. Там тоже многие просят от Воланда разъяснений его необъяснимого поведения. Ну просто потому, что так в книге написано. В какой? В школьном учебнике. И то, что там написано здесь смело привыкли применять на практике. Ну, а естественно:

– Как еще-то?


В некоторых старых кино так и прямо и рассказывали, как истинную правду:

– Герой взял с собой в цех тетради, институтские конспекты. Мама! Ибо:

– Зачем?! – Ведь ему еще на первом уроке, на первом курсе объяснили:


– Учитесь, ребята, только для этого сначала забудьте все, чему вас учили в школе. – Он понял, и так поступал всегда. Пока учился новому. Так неужели он не ожидал, что в цехе ему повторят то же самое:

– Забудь все, чему тебя учили в институте. Если хочешь работать!


А Борис нам опять:

– Объясните, пожалуйста, людям, Владимир Борисович, где находится Желтая Луза.


Приведу для пояснения истины еще один пример. Многие искали формулу света, хотели знать, что это такое, и придумывали разные формулы. Но все че-то было не то. То волна, то частица – непонятно. И вот, когда появилась настоящая формула, стало ясно:


– Вот оно как на самом деле. – Но здесь важно, что, оказалось, прошлые формулы были тоже правильными. Но! только для частных случаев. Следовательно, сначала рассматривалась:

– Не вся картина мира. – Только Часть. Как в школе, где и учат, исходя не из целого, а только из Части. Как, например, в мультфильмах герои похожи на людей, но, увы, нэ луды.


И вот теперь понятно, в чем ошибся Борис. Он сидел дома, смотрел мультфильмы, а потом переключил программу на Snooker, на Реальный мир. А здесь главное не правило, не то, чему учат в школе, а:

– Интерес. – Так сказать, не с утра будь сказано, но именно так:


– Шоу Бизнес. – Ведь очевидно, что не будь интереса, никто бы вообще ничего не говорил о правилах, ибо никто бы и не смотрел эту передачу, если бы не Владимир Синицын. Без него бы Снукер был недоступен для многих.


Для чего в рекламе всегда говорят непонятно, или не совсем понятно. Вместо Витамины – Провитамины, Эссенциале Форте М, и так далее. Очевидно, именно для того, чтобы Заинтересовать людей. Никто же ж не поверит, что лучше всего лечиться Подорожником, Зверобоем, на крайний случай Лопухом. А вот Форте М нам поможет, будьте уверены. И все верят. Не в том дело, что врут, наобещать и не сделать везде могут. Важно, что это все слушают и смотрят. Это нам Интересно.

А вы говорите:

– Дайте разъяснение фокусам.


Я и сам, честно говоря, хотел написать по интернету Владимиру Борисовичу Синицыну, чтобы хоть объяснил, что такое Снукер в Снукере. Почему надо обязательно бить шар туда, куда бить невозможно по прямой, а только от борта. Или:

– Когда перестают выставлять забитые шары обратно на стол.


Задал этот вопрос о правилах в Снукере Интернету, а там!.. Читать долго. А без натуры это долгая и не очень понятная история. Не стал читать, ибо понял, что:

– И так интересно! – Когда все понятно, смотреть и делать уже не хочется. Например, почему никто не играет в Чижик? Почти тот же Бейсбол. Неинтересно, слишком понятно, слишком просто. Нужна:


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации