Текст книги "Месть богини"
Автор книги: Юлия Фирсанова
Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 15 (всего у книги 30 страниц)
В ожидании брата и юного менестреля Элия совершила ряд перестановок: пододвинула стол к диванчику у стены и перенесла поближе единственное имеющееся в комнате кресло. Выдержав небольшой поединок с задвижками, куда более добротными, чем на изувеченной наместником двери, распахнула окно, чтобы хоть немного проветрить комнату. Солнце в нее еще не пришло, но все равно было душновато, особенно после постельных забав. Воздух из парка, хоть и отдающий приторно-пряными ароматами садовых цветов, так не похожих на естественные ароматы Лоулендских Садов Всех Миров, все равно освежал, принося облегчение. Будь сейчас богиня дома, она непременно вызвала бы легкий ветерок, переоделась в короткий домашний халатик и полакомилась охлажденным соком и фруктами.
Меньше чем через четверть часа Джей и Эверетт вернулись, так нагруженные подносами с едой, что в голову принцессы закрались подозрения относительно умения некой Рины считать до трех и соответственно определять объем требуемой пищи. Но идти на кухню и устраивать поварихе экзамен богиня вовсе не собиралась, того, что принесли мужчины, было бы многовато для трех людей, но для одного человека и двух богов оказалось в самый раз.
– Ты передумал или не нашел в саду у его светлости подходящего водоема? – колко поинтересовалась принцесса, принимая у брата один из подносов, где высились горшочки с какими-то тушеными овощами, внушительными кусками мяса в густом желе, паштетом и супом.
В свою очередь, Эверетт выставлял на стол кувшины с соком, свежий хлеб в форме витушек и даже три весомые вазочки с фруктами в какой-то белой массе вроде взбитых сливок или сметаны.
– А, по пути попалась кухня, так что решил сначала перекусить. Не топиться же на голодный желудок. Я ведь такой худой и легкий, точно утонуть не смогу! Кстати, вся кухня гудит, обсуждая сногсшибательную новость: говорят, наместника разбил временный паралич, – с ловкостью профессионального официанта или жонглера расставляя на почти заполненном столе миски с салатами, сыром, бокалы и столовые приборы, усмехнулся принц. – С чего бы это? – Прищурившись, он в упор посмотрел на сестру.
– Горе-то какое, леди Элис, наверное, места себе от скорби не находит, – покачивая головой, заметила принцесса, пододвинула себе кресло и, первым делом ухватив с тарелки кусочек острого сыра, впилась в него зубками.
– Может быть, ваша светлость все-таки изволит поведать мне, недостойному, что стряслось с наместником и почему он валялся бездыханным, пока лекарь Демис не привел господина в себя нюхательными настойками, за что и получил благодарственую оплеуху? – посерьезнев, прямо спросил мужчина, крутя в руке двузубую вилку.
– Он слишком распустил руки, пришлось преподать его светлости зачатки правил хорошего тона, – пожала плечами Элия и положила к себе в тарелку каких-то фиолетовых и красных овощей, нарезанных кружочками, и чего-то зеленого, наструганного соломкой.
– Почему-то мне совсем его не жалко! – резко повеселев, улыбнулся бог и мысленно добавил: «Ты палку не перегнула, сестренка? А то, может, нам нынче же обшарить библиотеку наместника, прихватить что приглянется и смотаться побыстрее, пока он тебя на второй урок этикета не пригласил?»
«Не учи меня укрощать мужчин, милый, и не волнуйся. В случае чего лорд Жером обещал нам помочь незаметно исчезнуть».
«Ты себе уже и тыл обеспечила, – хмыкнул Джей, признавая очевидную выгоду от общения сестры с господином искусств. – Предусмотрительно».
– Элия, так вы знаете, что произошло? – запоздало осенило менестреля, и он замер с ломтиком хлеба в руках статуей «наивное вопрошание».
Джей невольно поперхнулся полуразжеванным куском мяса, который употреблял одновременно с содержимым двух соусников и креманки с фруктами.
– Простите, я что-то не то сказал? – смешался юноша.
– Все в порядке, – с набитым ртом пробормотал принц и потянулся к стакану со слабым вином, чтобы запить мясо, удивляясь тому, как долго до мальчика доходят очевидные факты.
– Наместник слишком рассчитывал на физическую силу и власть, пытаясь… поухаживать за мной, – сжалившись над любопытствующей невинностью, пояснила девушка.
– А вы? – еще шире распахнул свои зеленые глаза менестрель.
– А я, мой милый, оказалась не так сговорчива, как он ожидал. Вот и пришлось его светлости полежать полчасика, подумать о том, каково это – быть беспомощным.
Эверетт восторженно уставился на принцессу. Значит, прав был Джей, когда говорил, будто Элия способна постоять за себя. Это же надо: врезать самому наместнику! Вперемешку с ужасом юного менестреля переполнял восторг. Но потом, спохватившись, влюбленный решил, что неотрывно глазеть на предмет своего чувства невежливо, и снова принялся за еду.
Мясо, тушеные овощи, сладкие булочки, салаты, паштет, вино, сок, десерт быстро исчезали со стола. Закончив трапезу, Джей откинулся на спинку дивана, сложил руки на том месте, где должен был находиться живот, а у него, несмотря на объемы проглоченной пищи, оставалась лишь совершенно ровная поверхность пресса. С усмешкой глядя на сестру, бог снисходительно заявил:
– Мы дозволяем вам, наша дражайшая сестра, отнести пустую посуду на кухню.
– О, спасибо, наш дражайший брат! – казалось, искренне обрадовалась принцесса и, вскочив с кресла, присела в глубоком реверансе. – Ваш приказ отзывается радостью в сердце моем. Только, пока я буду искать кухню, не вздумайте пойти топиться, я желаю быть свидетельницей сего уникального события! Кстати, надеюсь, по пути на кухню мне встретится наместник Вальдорн. Я уже успела по нему соскучиться!
– Значит, и он по тебе тоже, – резко помрачнев, ответил принц, мигом сообразив, куда клонит сестра. – Ладно уж, схожу сам. Не вздумай пока менестрелей соблазнять.
Шустро собрав подносы в стопу, Джей погрузил сверху груду посуды и, балансируя каким-то чудом тут же не рухнувшим сооружением, вылетел из комнаты. Жалобно всхлипнула несчастная дверь.
Смутившись от шутки принца, Эверетт покраснел до корней волос, потупил глаза и принялся сосредоточенно изучать причудливый цветочный узор синего напольного коврика. Ветерок из окна нежно теребил светлые мягкие волосы паренька.
Чувствуя неловкость менестреля, Элия доброжелательно обратилась к нему:
– Эверетт, милый, пока есть время, не сыграешь ли ты для нас? Я хотела бы послушать что-нибудь из твоих собственных сочинений. Несправедливо получается: наши истории ты уже слышал, а мы твоих песен – нет.
– Если вы хотите… Я, конечно, играю не очень… Но я постараюсь. Только сбегаю за лютней. – Юноша тут же вскочил и выбежал в коридор, спеша удовлетворить просьбу.
Оставшись одна, принцесса ощутила какое-то смутное беспокойство. Не тревогу, а скорее ощущение чьих-то глаз, чужого присутствия. Решив развлечься и выяснить, в чем дело, богиня сплела простенькое заклинание поиска, доступное даже ее заблокированным способностям, и обшарила комнату. Чары кое-что зацепили. Элия обратила свой взор на несколько линялый, но все еще симпатичный гобелен с пастушками, закрывающий одну из стен, и, усмехнувшись, сказала:
– Выходите, господин шпион, чего уж там. А то, право, как-то неловко. Я тут сижу, а вы, бедный, томитесь там за стенкой, переминаетесь с ноги на ногу. Небось устали уже шпионить без перерыва на обед.
Никто не откликнулся, но по едва улавливаемому излучению чужой силы Элия теперь точно знала, что человек еще там. Учитывая стойкую привязанность знати всех Уровней к помещениям со множеством потайных переходов и комнат, принцесса подозревала, что дворец наместника не был исключением. Догадываясь, кто за ней наблюдает, принцесса позвала вторично, уже более требовательно:
– Как вас там, Вильн, кажется. Выходите же, не стесняйтесь, ей-ей, я не кусаюсь!
Гобелен поперхнулся.
– Ну что же вы? Нехорошо заставлять девушку ждать, – укоризненно сказала Элия, нетерпеливо покачивая ножкой.
Что-то зашуршало, стена с частью гобелена немного отъехала в сторону, и появился невзрачный человечек.
– Э-э-э… здравствуйте! – протянул он.
– Здравствуйте, господин, присаживайтесь, – поприветствовала его Элия и кивнула на диванчик. – Шпионите по поручению наместника или для души?
– Для души, – буркнул Вильн, продолжая стоять и сам не понимая, что его дернуло продолжать слежку.
Начал-то он ее из опасения за благополучие друга, лорда Жерома, наместник ведь искал комнату сказителей не в лучшем расположении духа. А вот почему он остался наблюдать за сказителями, Вильн, хоть убей, не мог себе объяснить. Может быть, слишком загадочными для простых бродяг показались ему эти мужчина и женщина, было в них что-то, щекочущее чутье шпиона. Дергающее за усы его неистощимое любопытство. Эти двое – Джей и Элия – вовсе не выглядели бродягами-сказителями с большой дороги, перебивающимися с хлеба на воду. Слишком уж самоуверенные, слишком гордо держащие голову и безоглядно острые на язык. Вильн гадал, уж не обедневшие ли дворяне пустились в путь, или и вовсе богатая парочка – лорд да леди – отправилась странствовать, ища острых развлечений, новых забав в прискучившей пресноте жизни.
– Ну и как, понравилось? – насмешливо спросила Элия, давая возможность Вильну самому предположить, что именно ему должно было прийтись по сердцу.
Шпион хмуро безмолвствовал, так и не присев.
– Молчите? Я вас чем-то обидела? – снова вежливо поинтересовалась девушка.
– Что вы от меня хотите? – угрюмо спросил Вильн, не зная, куда деться от смущения.
Его еще никто не ловил за работой. И шпион никак не мог предположить, что когда-нибудь это произойдет именно так: его застукали, но не начали оскорблять или бить. Так, может, ловкая девица собралась его каким-то образом шантажировать?
– Ничего, господин, ровным счетом ничего. И по логике событий, согласитесь, можно предположить обратное: не я шпионила за вами, а вы следили за мной.
– Значит, я могу быть свободен? – не пожелал вступать в пикировку человечек.
– Можете, господин, можете, – холодно улыбнулась принцесса. – Только учтите: я всегда чувствую, когда за мной следят. В следующий раз могу и не разобрать: по злому умыслу или от души. Испугаюсь. А перепуганная женщина чего только не натворит. Понимаете? Лорд Жером сказал, что вы его друг. Мне не хотелось бы, чтобы между нами возникли какие-нибудь недоразумения.
– Такие же, как с наместником? – не выдержав, поинтересовался любопытный Вильн. Шпиону весьма грел душу тот факт, что нашелся хоть кто-то, навешавший его вздорной светлости горячих.
– О, недоразумения могут быть разными. Зачем же повторяться?.. – мечтательно протянула принцесса.
– Я понял, сударыня, – коротко кивнул мужчина и решил, что, несмотря ни на что, ему очень нравится эта загадочная девушка. И, если будет нужно, он поможет ей, не дожидаясь просьбы Жерома.
– Вот и хорошо. Я была уверена, что мы найдем общий язык, – кивнула богиня.
Вильн коротко поклонился и направился к выходу.
«Если она – простая сказительница, то я – ночной горшок! – раздраженно, но с сильной примесью восхищения подумал шпион. – А вот наместнику это знать вовсе не обязательно. Тем более господам из Альвиона. Потрясающая женщина!»
– Ну вот, стоило тебя на секунду оставить одну, как ты уже успела подцепить мужчину, – загородив собой дверь, заявил Джей, придирчиво оглядывая Вильна. – И что ты в нем нашла? Никого посимпатичнее в округе не было, что ли?
– Внутренние достоинства могут быть скрыты за самой неприметной оболочкой, – поучительно сообщила принцесса, подошла к шпиону, приподняла пальцем его подбородок, поцеловала в губы и нежно спросила: – Правда, дорогой?
Вильн закашлялся. В это время на пороге появился запыхавшийся Эверетт с лютней наперевес.
– А вот и я! – радостно сообщил он.
Воспользовавшись тем, что внимание принца на секунду рассеялось, шпион с вытаращенными глазами поспешно выскользнул за дверь. Его никогда еще не целовали такие красивые девушки! Пусть даже в шутку!
– Раз уж нам запретили покидать резиденцию наместника, я попросила Эверетта исполнить нам что-нибудь из своих сочинений, – пояснила Элия.
– Здорово! Отличная идея! – одобрительно воскликнул Джей и плюхнулся на диванчик.
Элия присела рядом с братом, ободряюще улыбнулась менестрелю и попросила его начинать.
Эверетт опустился на краешек кресла, провел тонкими пальцами по струнам лютни, подкрутил колки, взял несколько аккордов, удовлетворенно кивнул, задумчиво поискал что-то (наверное, вдохновение) на потолке, и зазвучала волшебная мелодия, с которой гармонично слился нежный юношеский тенор, плетущий узор песни любви и дороги…
Когда последние дивные звуки растаяли в тишине, Элия благоговейно прошептала:
– Это восхитительно, Эверетт. Вы по-настоящему талантливы, друг мой. Пожалуйста, сыграйте еще.
Юноша смущенно улыбнулся, однако было видно, что похвала сказительницы ему очень приятна, и запел снова.
«А мальчик-то – гений. Он поистине великий менестрель. Как жаль, что такой талант ублажает одного-единственного самодура. Его место на Дороге Миров», – мысленно обратилась принцесса к брату.
«На все воля Творца, – задумчиво отозвался принц. – Возможно, юноша еще выйдет на нее»…
И прибавил уже для себя: «Если не сгинет по нашей милости до срока…»
Глава 18
Досуг благородных лордов
Тем временем на втором этаже дворца наместника Вальдорна в лучших покоях для гостей, отведенных нежеланным визитерам из Альвиона, коих надлежало принимать со всевозможными почестями (наместник, разумеется, с большим удовольствием предложил бы альвионцам свои казематы), обстановка была не столь умиротворяющей. В просторной гостиной, отделанной по последнему слову моды Альша дорогим ароматным деревом гержин с матово-багряным отливом так, что она походила на изысканную шкатулку для благовоний, скандалили, предварительно выгнав всех слуг, трое. Правда, стража, стоявшая за дверями, все равно слышала каждое слово, но сообщать об этом раздраженным господам вовсе не собиралась, дорожа своим местом и головой на плечах.
– Я убью проклятого лекаря! – злобным волчонком рычал принц Кальм, методично долбя кулаком по подлокотнику изящного кресла и пиная ногой ни в чем не повинный ковер с густым ворсом. Карие глаза принца сверкали пустой яростью зверя, угодившего в западню.
Вернувшийся из уборной (единственной в апартаментах, несмотря на целых четыре ванные комнаты) принц Алентис в кои-то веки горячо поддержал младшего брата:
– Обязательно! Но для начала запихнем ему в глотку бутылку того мерзкого пойла.
– Подождите, ваши высочества! Не горячитесь, – спокойно вставил советник Отис, потирая болезненную ссадину на челюсти, окруженную медленно бледнеющим синяком – подарок жрецов, доставшийся мужчине при попытке утихомирить ломящихся в храм Судьбы принцев – и подумал: «Вот разбушевались, брехливые щенки! Хлебом не корми, дай потявкать!»
– Этот п…к хотел нас отравить! А ты говоришь, не горячитесь?! – возмутился Кальм, тряхнув копной темно-русых волос.
– Ваше высочество, я уверен, что лекарь вовсе не хотел нас травить. Как-никак мы посланцы великого Альвиона, оказавшие Альшу честь своим визитом. Надо быть безумцем, чтобы вознамериться причинить вред тем, за кем стоит мощь Мира Узла, – с постной миной заявил советник, потом встал с кресла, торопливо пробормотал: – Извините, я сейчас, – и исчез в направлении нужника. Вернувшись через пару минут, он продолжил: – Все дело в разнице обмена веществ. Наша реакция на отдельные лекарственные средства может быть совершенно иной, чем у обитателей этой провинции. Расстройство желудка, скорее всего, какой-то побочный эффект того укрепляющего лекарства, пусть весьма мерзкого на вкус, но без сомнения полезного хотя бы своим очистительным эффектом!
– Все равно его надо убить, – упрямо и с вызовом заявил Кальм. – Мне плевать, что он не рассчитал эффекта этого… – Не закончив фразы, младший принц пулей исчез в клозете.
– Я рассматриваю это как величайшее оскорбление! Возможно, даже как государственную измену, – возмущенно добавил Алентис, буравя голубыми глазами Отиса. Ноздри его тонкого носа трепетали. Чувствуя настоятельную потребность выйти, он с трудом дождался брата. Как только Кальм вернулся, старший принц поспешил занять его место.
– Ну так когда убивать будем? – деловито произнес младший, застегивая ремень и отшвыривая с глаз непокорную челку.
– Ваше высочество, убийство лекаря наместник может расценить как личное оскорбление. Возникнет угроза конфликта, а нам крайне нежелательно портить отношения с этой очень доходной провинцией. Разумнее, на мой взгляд, ваше высочество, заявить наместнику официальный протест и потребовать казни лекаря. Пусть он сам покарает этого идиота, – терпеливо продолжил объяснения Отис, чувствуя себя умаявшимся псарем, у которого с поводков рвалась учуявшая дичь безумная свора.
– Да пошли они, эти отношения! – взбесился Кальм, топнув ногой. – Я хочу убить его лично! Что, моя честь ничего не стоит?
– Вот-вот, – добавил вошедший Алентис, не уточняя, что конкретно подразумевается: не имеющая цены честь брата или собственное желание принять участие в казни целителя. – И при чем тут какие-то отношения?
– Я только что объяснял его высочеству, что убийство лекаря может стать причиной конфликта с провинцией Альш, – устало пояснил советник и прикрыл глаза: «Помоги мне Творец! Безмозглые идиоты!»
– А нам-то что, правда, Кальм? – Алентис выгнул аккуратно выщипанную, подкрашенную бровь.
– Приятно видеть, что вы наконец-то хоть в чем-то пришли к согласию, – ледяным тоном оборвал принцев Отис. Его бледно-зеленые глаза сверкнули, губы скривились в почти брезгливой ироничной гримасе. – Но подумайте хорошенько, будет ли его величество доволен результатами вашей поездки. Желаете спросить у него сами? Мне сплести заклинание связи?!
– Скучно, – заявил младший принц, демонстративно игнорируя слова советника: говорить с отцом, вернее, получать от него очередную нахлобучку Кальм не хотел. – Девки ничего не умеют. Твои бумажки с предписаниями уже в печенках сидят. Дерьмовый храм и тот заперт. – Принц невольно потянулся рукой к ноющим ребрам и взгромоздил ноги на маленький, настолько резной, что казался ажурным кружевом, столик.
– Хамы! Мужланы! Никакого почтения к принцам Альвиона! – раздраженно завершил Алентис тираду брата, пытаясь оставить последнее слово за собой, и озабоченно посмотрел в маленькое зеркало: шикарный синяк под глазом только-только начал проходить. «Подарки» жрецов, врученные с благословения Сил, исчезали очень медленно, ни примочки лекаря, ни мази, ни пудра не могли скрыть дефекта внешности. Поправив искусно завитые кудри, Алентис продолжил: – Одемонела эта деревня! И вообще, в Альвионе через неделю большой осенний бал. Я желаю на нем присутствовать!
Отправляясь в путешествие, принцы и не думали, что папаша даст им в нагрузку советника Отиса, который будет пристально следить за каждым шагом наследников престола. Отис совершенно не позволял братьям развернуться, без конца твердил о каких-то инструкциях, делал идиотские замечания, лез с нудными поучениями и то и дело грозил разговором с отцом. В итоге то, что обещало стать увлекательной прогулкой, превратилось в нуднейшую, скучнейшую, надоевшую до печенок, сугубо деловую поездку.
– Вы слишком торопитесь, ваше высочество. Напомню: в соответствии с планами его величества нам надлежит после Альша заехать в соседние провинции Самир и Шилму, – заметил советник. – Разумеется, я не смею настаивать, но с его величеством вы будете объясняться сами. Советую заблаговременно подыскать веские аргументы, дабы мотивировать нарушение регламента поездки.
– А ты поезжай туда один. Мы вам доверяем представлять интересы королевства, советник. А сами направимся в Альвион, – подыскав, как ему казалось, блестящий выход, снисходительно махнул рукой Алентис, садясь в кресло напротив брата.
– У меня личный приказ его величества сопровождать вас. Так что если вы твердо намерены возвращаться, то мне придется ехать с вами, – заметил Отис, которому и самому до смерти надоело мотаться по провинциям, перетряхивать, чихая от пыли, отчеты столетней давности и пасти надоедливых королевских недоумков, так и норовивших вляпаться в какие-нибудь неприятности.
Детишки развлекались, а извиняться за их «невинные» проделки приходилось, разумеется, советнику. Жаль, бросить все и вернуться в Альвион телепортом не было никакой возможности. Прекрасно зная лодырей-сыновей, Кальтис, чтобы проучить бездельников и заставить их заняться делами, временно перекрыл для них доступ к вратам в Мир Узла.
– Когда кончится действие этого зелья, будем собираться в дорогу, – довольно усмехнулся старший принц. Ему казалось, что он настоял на своем.
– Во-во! Я – за! – буркнул Кальм, налил бокал вина, одним махом опорожнил его и вновь исчез в уборной.
– Что ж, хорошо, но еще раз напоминаю: аргументировать перед его величеством свое досрочное возвращение предстоит вам самим, – вздохнул советник и тоскливо подумал, что уборная сейчас занята.
Едва только надменный нос принца Кальма высунулся из клозета, Отис помчался в освободившееся помещение, пуская сочные ветры.
Отужинав в своих покоях (официальный ужин, как не без оснований рассчитывал коварный наместник, гости из Альвиона своим присутствием не почтили, сославшись на недомогание), Вальдорн вызвал Вильна и изволил выслушать доклад о том, что сегодня произошло в городе, и о характере протекания странной болезни, накинувшейся на несчастных визитеров из Мира Узла. Наместник сочувственно качал головой, подавляя улыбку. Настроение у него вновь было преотличным. Оскорбления, нанесенные сказительницей, так же как и очевидные знаки расположения, оказываемые Жерому, виделись в ином, лестном для мужчины свете, они казались Вальдорну не попытками задеть его самолюбие, а способом привлечь внимание вельможи, заинтриговать, возбудить страсть.
Отпустив шпиона, наместник вызвал слугу и приказал:
– Пусть позовут пару новых сказителей в Малую Зеленую гостиную на втором этаже. Я желаю, чтобы они развлекли меня.
Вальдорн одернул бархатный камзол, взбил кружева воротника и манжет, полюбовался собой в зеркале, поправил выбившуюся из прически прядь, совершенно не отдавая себе отчета, что прихорашивается, как девица перед первым свиданием. Как всегда, постоял немного у окна, наблюдая за сгущающимися сумерками, и нарочито неторопливо, убеждая самого себя, что никуда не спешит, отправился на рандеву. Сказители уже ждали его в гостиной, присев на обитую тканью скамью в уголке. Ответив снисходительным кивком на поклон парня и реверанс девушки, наместник уселся в глубокое кресло у окна и, махнув рукой, приказал:
– Начинайте.
– Что ваша светлость изволит? Байки или легенду? – с бодрой готовностью спросил Джей, скалясь во все тридцать два зуба, чтобы у Элии не было повода дать ему очередной тычок под ребра за слишком зловещую мину.
– Пожалуй, байки, – вальяжно распорядился наместник.
– Ваша светлость предпочитает байки на какую-то определенную тему? – вежливо, даже с изрядной долей подхалимства, издевательскую наигранность коего могла определить лишь знающая брата богиня, уточнил принц.
– Что-нибудь о любви телесной, – с намеком промурлыкал Вальдорн, одаривая девушку откровенным взглядом, полным желания.
Принцесса взмахнула ресницами и потупилась, сохраняя отстраненное выражение лица.
– Однажды вечером, нежданно-негаданно, как это всегда бывает, возвратился из долгого похода домой, в свой фамильный замок, знатный рыцарь, – начал Джей. Элия сопроводила его рассказ яркими картинками подвижных иллюзий. – И так он соскучился по любимой супруге, да и вообще по женскому обществу, что, бросив конюху поводья взмыленного коня, не отдохнув и не перекусив, кинулся к лестнице, взбежал, гремя доспехами, на третий этаж, прямо в спальню к любимой молодой супруге. А она уже, готовая ко… сну, лежала в постели.
Наместник приготовился услышать пикантные подробности.
Принц продолжил:
– Ослепленный страстью, кинулся доблестный воин к супруге, но у самого ложа споткнулся о торчащие из-под него сапоги. И тогда, ни слова не говоря, извлек рыцарь из ножен свой большой острый меч, сполна испивший в боях крови врагов.
«Милый супруг мой! – опасливо поглядывая на мужчину, в страхе воскликнула жена, пытаясь забиться подальше в угол кровати, за полог балдахина и прикрыться одеялом. – Что вы собираешься делать?!»
«Не волнуйтесь, любовь моя, – мрачно ответил рыцарь. – Если эти сапоги пусты, то бриться».
Вальдорн усмехнулся. Джей отвесил наместнику поклон и завел новую байку:
– Как-то на балу один лорд из провинции, не умеющий танцевать все эти новомодные танцы, решил поискать себе местечко поукромнее, чтобы никого не беспокоить и скоротать вечерок за бокалом хорошего винца. Выбрав в баре бутылку, он устроился в незаметной нише на небольшом диване и, разглядывая публику, принялся смаковать дорогое вино. Десяток минут спустя к нему, видимо тоже ища спасения от суеты бала, подсел один из местных лордов с совершенно постным выражением лица. Решив посплетничать, провинциал обратился к своему соседу: «Как мало здесь красивых женщин, не то что у нас в провинции. Согласитесь, тут даже не на ком остановить взгляд. Посмотрите хоть вон на ту прыщавую кривозубую уродину, ржущую как лошадь». Он кивнул в сторону вульгарной, расфуфыренной дамы, увешанной драгоценностями.
«Эта кривозубая уродина – графиня Кренская, моя жена», – меланхолично ответил лорд все с тем же постным выражением на физиономии.
Провинциал покраснел до корней волос и пробормотал: «Простите, господин, я, кажется, сделал глупость».
Не обращая внимания на продолжающиеся извинения собеседника, граф задумчиво ответил: «Нет-нет, сударь, это я сделал глупость».
Вальдорн с удовольствием рассмеялся. Принц понял, что попал в нужную струю, выдержал паузу и начал третью байку под красочные иллюзии сестры:
– Один лорд вернулся с бала несколько раньше обычного. Гримаса отвращения исказила его лицо при мысли о том, что придется посетить жену и передать ей приглашение на завтрашнюю прогулку в парке, но делать нечего, пошел. Распахнув дверь спальни, лорд увидел, что его жена развлекается с любовником. Мужчина с интересом оглядел симпатичного дворянчика, исполняющего его супружеский долг, и спросил, брезгливо поморщившись: «Ну я-то муж, а вам это зачем, дорогой мой?»
Наместник пришел в восторг и поощрительно улыбнулся, щелкнув пальцами. Сказители тонко уловили настроение его светлости. Вдохновившийся не столько даже благосклонностью публики в одном надменно-Вальдорновском лице, сколько собственным красноречием, Джей начал следующую байку…
Через час, усладив свой слух самыми свежими и пикантными анекдотами о всех видах супружеских измен и глупости жен, Вальдорн покровительственным тоном сказал:
– Достаточно. Слухи не врут. Вы действительно очень талантливые сказители. А ваши иллюзии, детка, просто чудо как хороши. Я хотел бы уточнить кое-что относительно используемой вами магии. А ты, паренек, можешь идти.
– Милая, твои речи об иллюзиях пользуются поразительным спросом, – на ходу пробурчал принц, покорно направляясь к дверям. Скандалить с наместником Джей не решился, впрочем, совсем не потому, что боялся гнева Вальдорна, гораздо более страшил бога «разговор по душам» с сестрой, если она сочтет, что брат вмешался не вовремя и спутал ей карты.
Как только принц исчез из комнаты, наместник встал, лично наполнил из графина на столике два бокала, неторопливо подошел к девушке, протянул ей один и запросто (великая милость!) сел рядом на скамью. На сей раз принцесса молчала и, следуя выгодному правилу этикета, ждала, когда мужчина первым начнет разговор. Откинувшись на спинку скамьи, она потягивала вино и любовалась игрой пламени свечей на хрустальных гранях бокала. Живой огонь, видимо, нравился Вальдорну больше магического света.
– Как вы находите это вино? – начал разговор наместник.
– Очень приятный терпкий вкус. Превосходный букет, – спокойно ответила «сказительница», проявляя некоторую осведомленность по части спиртных напитков. – Правда, моя слабость – более сладкие вина.
– А вы разборчивы, – промурлыкал, усмехнувшись, наместник. – И столь же талантливы, сколь красивы.
– Вы льстите мне, ваша светлость, – с деланой скромностью улыбнулась принцесса.
«Возможно, негодница наконец уразумела, что натворила, осмелившись столь дерзко вести себя с самим наместником Альша, и теперь не будет ломаться», – самолюбиво подумал Вальдорн, и ему захотелось чем-нибудь одарить приглянувшуюся красавицу, показывая свое расположение. Мужчина снял с мизинца один из перстней – подешевле, специально надеваемый для таких случаев, и, протянув принцессе, промолвил:
– В камнях вы разбираетесь так же превосходно? Красоту женщины должны подчеркивать украшения. Как вам эта безделица?
Элия аккуратно взяла перстень, оглядела его грани в свете свечей и ответила с профессиональной серьезностью оценщика:
– Действительно, безделица. Бриллианты такого оттенка и чистоты недороги, кроме того, в камне дефект – маленькая трещина, оправа – серебро, но не слишком чистое. Если надумаете продать, много вы за него не выручите, ваша светлость.
Глаза девушки, так похожие сейчас на глаза брата Рика, даром что серые, напоминали некий глубокий водоем, переполненный нечистью.
– Да, в камнях вы тоже разбираетесь неплохо, – натянуто улыбнулся Вальдорн, возвращая на место столь нахально раскритикованное украшение. Затем он снял один из лучших своих перстней и, вложив его в ладонь девушки, промолвил: – Тогда в благодарность за ваше выступление примите это. Надеюсь, сей перстень достаточно хорош, на ваш придирчивый вкус. – В голосе наместника проскользнуло легкое ехидство, но Вальдорн не сердился.
Мужчина с удивлением понял, что получает большое удовольствие от невинной пикировки с остроумной сказительницей, и ему удивительно легко общаться с ней, простолюдинкой, как с равной. Наместник даже склонен был думать, что в красавице есть изрядная примесь высокой крови: слишком тонкие черты лица и врожденная грация движений говорили об этом. Да и мало ли среди людей такого толка встречалось плодов мезальянса? Впрочем, Вальдорну не слишком хотелось сейчас задумываться о родословной сказительницы. Он просто наслаждался ее близостью, тем, что мог чувствовать ее свежий, приятный аромат, видеть каждый завиток пушистых волос на прелестной головке и смешинки в серых глубоких глазах, из которых исчезло пламя ярости и жалящее душу презрение. Почему-то последнее показалось Вальдорну важным. Наместник полагал, что победа близка, и в мечтах уже получал приз за свою тактику нежной обходительности.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.