Электронная библиотека » Абдул аль-Хазред » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 4 сентября 2018, 15:40


Автор книги: Абдул аль-Хазред


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 44 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Но с вновь охватившим меня волнением, подобным тому, что я испытал, впервые прикоснувшись к пластине и мечу, я опять никак не мог совладать. Я благоговел и ужасался, ибо путь, на который я вступил, вел не просто в неведомое, связанное с какими-то сокровенными тайнами нашего мира. Это было неведомое, в котором из непостижимых и ужасающих иных миров на нас с неизвестными помыслами взирали таинственные и невообразимо могущественные «те, кто приходит и уходит».

Повесть третья
Гнездо Шайтаны

Мое появление в родном доме наполнило его всеобщей бурной радостью. Братья и сестра, не отходя от меня ни на шаг, с замиранием слушали мои рассказы, мать же не сводила с меня глаз, словно не видела много лет. В ее голове никак не укладывалось, что ее сын, ушедший четыре месяца назад совсем мальчиком, вернулся прославленным воином, отмеченным наградами самого халифа. Разумеется, я не забыл о щедрых подарках, приведших моих никогда не знавших роскоши родных в истинный восторг. Когда же я высыпал на стол драгоценные камни, они просто онемели, не зная, верить ли своим глазам и моим словам.

Надо сказать, что я заранее аккуратно разделил свою награду на несколько частей, оставив себе лишь совсем немного. Основная часть предназначалась для общих нужд: для ведения домашних и торговых дел. Были доли для братьев и в приданое сестре, которые я вручил на хранение матери. Немалую долю получил и наш управляющий, который, искренне удивившись, обещал продолжать вести наши дела до тех пор, пока мои братья не войдут в возраст и не обучатся торговому делу в полной мере. И наконец, некоторую долю я отнес в благодарность эмиру вместе с фирманом халифа о выделении нашей семье земельного надела. Благодаря их благосклонности мы получили обширный участок плодородной земли, где сразу начали строительство большого дома. Все наши друзья, посильно помогавшие нам в тяжелые времена, также были щедро угощены и одарены мною сразу по приезде. Много дней подряд наш дом был полон людей, просивших меня еще и еще раз рассказать о моих ратных приключениях. Я рассказывал о походе, о боевых действиях, о своей жизни во дворце, о занятиях в библиотеке с почтенным Дервишем. При этом я не особо скупился на прикрасы и выдумки, но вместе с тем ни словом не обмолвился о том, что могло хотя бы намекнуть на открывшиеся мне сакральные тайны. Об этой заветной области я не поведал даже матери.

Месяц с лишним, проведенный мною в родном доме, пролетел как один день. Попировав несколько дней, я всецело занялся делами, ибо не мог покинуть родных, не убедившись в их полном благополучии. Я лично руководил строительством дома, закупкой товара и налаживанием связей с другими торговцами, а также – подготовкой свадьбы сестры. Женихом ей был избран сын одного из наших друзей, с которым она и братья дружили еще с детства. Его семья была такой же бедной, как и наша, и мы не раз выручали друг друга в трудный час. Братья мои, благодаря наставлениям опытного управляющего, удивительно быстро и толково осваивали искусство торговли. Так что я под конец был за них совершенно спокоен. Я лишь заставил их поклясться на Коране жить в дружбе и согласии, почитать мать, не забывать о сестре, помогать друзьям и никогда не ссориться из-за денег и имущества.

А поскольку в заботах время пролетает быстро, вскоре подошел к концу и мой отпуск. И, едва был освящен брак моей сестры, я стал собираться в обратный путь. Прощание мое с близкими было столь же бурным, как и в первый раз. Я вновь обещал возвращаться при каждой возможности, не зная, что эта разлука затянется на несколько лет. Покидая вновь родной город, я опять бросил лишь небрежный взгляд на его стены, ибо все мои мысли были только о том, что ожидало меня впереди. Теперь я уже довольно четко представлял себе свой путь и знал, как выглядит мой вожделенный мир. Я много раз видел его во сне. Он лежал в далеких таинственных землях, окруженных непреодолимыми препятствиями. Меня в нем обступали величественные руины со следами причудливых изображений, оживающих при свете лампы, из-за которых навстречу мне выходили бессмертные с древними свитками в руках. А из невероятных далей и глубин земли и моря, а порой – и из глубин меня самого, призрачно звучали пока еще непонятные мне голоса тех, кто приходит и уходит.

По возвращении в Мекку мне пришлось с головой погрузиться в постижение боевого искусства. Я был поручен опытнейшим воинам гарнизона, участвовавшим во многих битвах. Они обучали меня владению любым известным оружием против любого оружия, противостоянию оружию, будучи безоружным, верховой езде, стрельбе из лука, камнеметанию и другим боевым приемам. Кроме того, они обучали меня тактике и стратегии ведения битвы и длительных военных действий в разных условиях. Все эти умения давались нелегко, но я проявлял большое усердие, и оно в конце концов приносило обильные плоды. Постепенно я становился умелым бойцом, уверенным в своих силах. Особое же удовольствие доставляли мне упражнения с ятаганом. Я очень быстро научился чувствовать его, как любую часть своего тела. Я мог определить силу и направление ветра, стоило его дуновению коснуться клинка. Я мог, не видя, определить, сколько капель воды попало на него и в какое именно место. Прикоснувшись им с закрытыми глазами к предмету, я узнавал, из какого материала он сделан. Протыкая им что-либо, я чувствовал, когда его острие выходило насквозь. Но особенно удивительными были боевые упражнения. Стоило мне раз коснуться клинком «вражеского», я уже знал, что мне нужно с ним делать. Один лишь взгляд на доспехи противника позволял мне размерить силу удара, чтобы их сокрушить. В глазах противника я научился читать его предстоящие действия. Движениями же, которые выписывала моя рука, держа ятаган, восторгались даже мои учителя и жадно перенимали их.

При этом я никак не мог привыкнуть к мысли, что все эти изощренные фигуры и приемы диктует мне мой собственный разум, а не чудесная сила, кроющаяся в мече. Но, заставляя себя верить в это, неизменно поражался искусству его изготовления. Ятаган стал поистине моей любимой вещью: для меня он был, прежде всего, произведением искусства, а уж затем – оружием. Я почти не расставался с ним и, даже засыпая, клал рядом.

Все время, свободное от военного обучения, я проводил в обществе почтенного Дервиша, постигая мудрость. Уроки эти проходили в дворцовой библиотеке, в парке, на улицах города, в его хижине. Мы поднимались на городские башни, уходили в пустыню и посещали близлежащие оазисы. Иногда такие путешествия длились несколько дней, для чего Дервиш всегда аккуратно испрашивал разрешения у визирей.

Я изучал историю и культуру разных народов, их языки и письменность. Знакомился с местоположением земель, морей и стран, их устройством и особенностями. Постигал существование мертвых вещей и живых существ, начала астрологии, алхимии и механики. Осваивал системы математики и логики. Проникал в таинства различных видов искусства, неожиданно обнаружив у себя способности к изображению и поэзии, которые Дервиш посоветовал всячески развивать.

Одним словом, халиф и Дервиш делали меня всесторонне развитым человеком, готовя не только к разрушительной, но и к созидательной деятельности. Халиф, будучи сам весьма образованным человеком, поощрял мое рвение к наукам, даже назначив мне прибавку к жалованью за преуспевание в них.

В общем, жизнь моя стала насыщенной и интересной. Одно лишь немного угнетало меня: у меня не было ни времени, ни возможности испробовать чудесные свойства лампы. Кроме того, копилка моих сведений о тех, кто приходит и уходит, совсем перестала пополняться. На все мои сетования по этому поводу Дервиш неизменно отвечал, что для всего придет свое время. Я же должен прежде овладеть знаниями, подобающими культурному и уважаемому человеку, коль скоро мне предоставлена такая возможность. К тому же они, без сомнения, пригодятся мне в дальнейшем, какой бы путь я ни избрал. На мои опасения, что я могу пасть в битве, он однажды загадочно ответил, что я уже вполне способен избежать этого. Эти его слова я понял лишь спустя время, когда передо мной встала насущная необходимость защиты своей жизни. А пока я лишь принял их на веру, как и все остальные. Я с увлечением продолжал постижение всех преподаваемых мне наук и к концу первого года своей службы мог похвастать завидными успехами.

Год пролетел неуловимо быстро. Думая о предстоящем, я горел страстным желанием приложить приобретенные умения, и когда халиф спросил меня о моем выборе места дальнейшей службы, без колебаний выразил стремление послужить ему на поле битвы. Халиф одобрил мое решение, и с этих дней жизнь моя стала по-настоящему серьезной, полной суровых испытаний.

Очень скоро я с небольшим отрядом выехал из Мекки в расположение доблестного эмира Аль-Хаджаджа ибн Юсуфа ат-Такафи, где встал в ряды его воинов. Эмир вел войска халифа против правителей, не желавших объединяться под знаменем Халифата и стремившихся превратить подвластные им территории в свои государства. Кроме того, нужно было время от времени усмирять воинствующих хариджитов. Так что мне сразу же пришлось погрузиться в настоящую военную жизнь и в первый же месяц отведать настоящего сражения.

Эмир Аль-Хаджадж не дал разгуляться скорбным мыслям, одолевавшим меня после моего первого боя, ибо уже через два дня мы выступили в очередной поход. Этот поход значительно отличался от моего первого организацией и дисциплиной, так как противником нашим на этот раз были не маленькие отряды разнузданных разбойников, а крупные и хорошо организованные силы, состоящие из воинов, обученных не хуже, чем мы. И не успел я оглянуться, как уже стоял лицом к лицу с целым войском.

Я стоял в конном строю, прикрывая с фланга пешие ряды. Вихрем несся, обходя вражеский строй, чтобы нанести удар с фланга или с тыла. Твердой поступью выдвигался вперед, чтобы грудью встретить летящую конницу противника. Дозоры и ночная разведка, круговая оборона и тыловые рейды, рвы и крепостные стены, жаркая уличная резня теперь вихрями неслись друг за другом. Короткие передышки и длительные переходы с места на место, когда меч покоился в ножнах, казались чем-то ненормальным и томили скукой.

Мое боевое посвящение сослужило мне полезную службу. С первого же сражения я уже совершенно спокойно смотрел в глаза врагу и больше не терзался совестью, проливая его кровь. Враг для меня теперь был лишь врагом, стоящим на пути праведных деяний, а его уничтожение – благословленной Аллахом миссией. Но вместе с тем я не питал к врагам ненависти. Я лишь исполнял свой долг, сокрушая поднятое против Халифата оружие, и с легкостью даровал пощаду преклонившим его. Боевой же мой пыл подогревался не ненавистью, а юношеским азартом, предвкушением пополнения копилки поверженных и плененных врагов, добытых трофеев и одержанных побед. Каждое выигранное сражение, каждый взятый город воспламеняли в моем сердце радость за еще один шаг к достижению поставленных халифом благородных целей.

Мастерство мое возрастало с каждым днем. Этому способствовала твердая уверенность в своих силах и умениях, которую я почувствовал, идя в первое же сражение. Ее внушали мне слова почтенного Дервиша и придавала сжатая в ладони рукоять ятагана. Этот волшебный талисман неусыпно стоял на страже моей жизни, обостряя чувства и подсказывая действия на много мгновений вперед. Сближаясь с врагом, я по его глазам угадывал его душевное состояние, а в его движениях моментально прочитывал все его намерения. Глаза и слух давали мне полную картину происходящего вокруг и предупреждали о грозящих опасностях. Рука же, неотступно следуя по указанному ими пути, единственно верными движениями повергала все угрозы в прах, не оставляя противнику никаких шансов на победу и спасение. Я, нередко к своему собственному удивлению, сокрушал его молниеносными и точными приемами, активно используя при этом его же действия и оружие и вводя в замешательство всякими неожиданностями, которые изобретал тут же. При этом успевал отразить все удары, сыплющиеся со всех сторон на меня и моего коня, а нередко и отвести их от находящихся рядом товарищей. По едва уловимому звуку мог вовремя определить полет стрелы, чтобы успеть увернуться или закрыться щитом. Ятаган же благодаря своим чудесным свойствам ни разу не позволил мне ошибиться в движениях. Он необъяснимым образом помогал мне даже в стрельбе из лука. Во время выстрела я держал его висящим вниз за рукоять тремя пальцами, тогда как двумя натягивал тетиву со стрелой. Не могу понять, почему так получалось, но пущенная таким способом стрела никогда не пролетала мимо цели. Кроме того, рука, научившись безупречно чувствовать чудесный ятаган, легко осваивала любое другое оружие, да и вообще любой предмет, настраивая все тело на правильное владение им. Воистину искусство мастеров, создавших этот меч-учитель, было достойно восхищения.


Время в тяжких ратных трудах летело быстро. Для меня оно отмечалось одержанными победами, возвращенными Халифату городами, благодарственными фирманами халифа, чередой военных титулов, звоном золотых динаров и, увы, унциями пролитой крови.

Мой меч низвергал знамена ибн Хазима, Шебиба ибн Язида и Абдурахмана ибн Мухаммеда, обращал в бегство хариджитов и мардаитов, сметал в море орды неверных, сходящих с черных пиратских армад, раздвигал владения халифа на Большой земле. Спустя два года, в титуле эмира-сотника, я отправился в Магриб в составе войска под началом эмира Юсуфа аль-Алима ибн Харуфа. Там мы, успешно отразив все посягательства воинственных соседей, завоевали много новых земель, значительно упрочив власть тамошнего халифа.

К концу своей службы я был обладателем титула эмира-тысячника, большого дома в Дамаске и сдаваемых в аренду земель в Алжире, двух хурджунов золота и двух шкатулок драгоценных камней, а также – четырех глубоких шрамов, два из которых едва не стоили мне жизни.

Когда до конца службы оставалось пять месяцев, халиф спросил меня о моих дальнейших намерениях. Я сообщил ему о давно созревшем своем решении оставить военную службу и посвятить дальнейшую жизнь странствиям в поисках удивительного. Халиф пообещал выдать мне несколько специальных фирманов, которые обеспечат мне всякое необходимое содействие на всей территории Халифата и в союзных государствах. Взамен же он попросил пополнять всем найденным удивительным государственное хранилище мудрости.

Через некоторое время он передал мне мое последнее назначение. Я должен был во главе отряда воинов сопровождать ко двору халифа Магриба группу советников по мелиорации земель. Кроме того, мне предстояло подготовить все для прибытия туда его младшего сына Абу Айуб Сулаймана, который отправлялся в Магриб посланником. Поручение этих дел именно мне он объяснил просьбой самого халифа, доверие и расположение которого я заслужил во время недавних военных действий. Я, как обычно, с готовностью принял назначение и уже через неделю отплыл от берегов Аравии в Африку.

Первый раз в своей жизни я плыл на корабле по морю. Видеть море мне приходилось неоднократно, но я никогда еще не покидал его берегов. Поэтому созерцание бескрайней воды со всех сторон было для меня совсем новым ощущением. Я чувствовал себя попавшим в один из тех иных миров, о которых упоминал почтенный Дервиш. С наступлением же ночи, когда небосвод становился бездонным и в эту бездну высыпа́лись мириады звезд, это чувство многократно усиливалось, рождая причудливые грезы и иллюзии. Мириады звезд, подобных небесным, вспыхивали в морских глубинах, озаряя их призрачным светом и окружая корабль струящимся вдоль его бортов волшебным сиянием. Граница между подводными и небесными просторами исчезала. Они, сливаясь, превращались в одну безбрежную глубину, в которой невесомо скользил охваченный сиянием корабль, стремясь к неведомым мирам. Стоя в это время на палубе и глядя в звездную бездну, я всякий раз вспоминал изображение на пластине. Временами мне даже казалось, что я различаю плывущие сквозь пустоту по начерченным путям блестящие шарики. В такие моменты я ясно представлял себе чувства того, кто после бесконечных странствий вдруг увидел эту картину, осознавая, что наконец нашел тот берег, который так долго искал.

Днем же я неоднократно просил моряков опускать в море сети в надежде увидеть те невероятные существа, о которых рассказывал Дервиш. Но за все плавание в них не попало ничего, кроме рыб. Однако и рыбы эти вполне заслуживали внимания, так как сильно отличались от тех, которых продают на рынках, а некоторые из них вообще имели странный и причудливый, а порой и пугающий вид.

И хотя рыбы интересовали меня мало, я, памятуя о просьбе халифа, тщательно осматривал каждую из них, подробно описывая вид, окраску и все, что казалось мне примечательным. При этом мне оставалось лишь горько сожалеть о том, что Аллах запрещает изображать животных.

Прибыв в столицу Магриба, мы после краткого отдыха с дороги занялись каждый своим делом. Советники разъехались по районам, с которых решено было начать сооружение оросительных систем. Я же приступил к подготовке резиденции посланника и всего необходимого для его работы, чтобы не тратить на это времени царевича, до приезда которого оставалось совсем немного.

Однако дни проходили за днями, уже давно миновал ожидаемый срок, а царевич все не прибывал. Более того, от него не приходило никаких известий, хотя на непредвиденные случаи было условлено посылать известия с голубиной почтой. После трех недель ожидания сверх предполагаемого срока мы всерьез забеспокоились. Халиф разослал послания во все города, где можно было ожидать появления царевича, и выслал несколько поисковых отрядов для обследования побережья на случай кораблекрушения.

Еще некоторое время мы пребывали в неведении, размышляя, какие еще меры нам надлежит принять. Как вдруг пришел стражник и сообщил, что к городским воротам прибыл человек, который говорит, что привез послание от сына халифа Аль-Малика. Халиф с волнением приказал немедленно привести человека во дворец. Им оказался крестьянин из небольшой деревни, находящейся в пустынном районе в пяти днях пути от столицы. Он вручил правителю свиток с печатью халифа, рассказав, что в его деревню со стороны побережья пришли семь человек в изорванной одежде, голодные и совсем измученные. Один из них показал печать, которая стоит на послании, и сказал, что он – царевич Абу Айуб Сулайман, и, пообещав щедрое вознаграждение, попросил послать кого-нибудь известить халифа, а также – приюта на то время, пока за ними не придут. Разумеется, несчастных сразу же накормили, одели, перевязали раны и разместили в самых лучших хижинах. Он же на лучшей лошади, сколь мог быстро, отправился в столицу.

Услышав все это, мы очень обрадовались и вздохнули с облегчением. Халиф развернул свиток и прочел короткое послание. В нем говорилось, что корабль, на котором они плыли, попал в бурю, сбился с курса и возле самого берега разбился о скалы. Спастись удалось лишь царевичу, троим его телохранителям и троим матросам. В результате они, лишившись абсолютно всего, оказались в совсем незнакомом месте. И им ничего не оставалось, кроме как идти наугад, кое-как ориентируясь по звездам. Через двенадцать дней пути они на исходе последних сил набрели на небольшую деревню, жители которой оказали им всяческую помощь. Теперь же они просят прислать им лошадей и сопровождение, так как идти дальше самостоятельно больше нет сил.

Халиф тут же отсыпал посланнику полный тюрбан серебра, а также подарил ему коня со сбруей и свои драгоценные четки. Я же поспешил созвать своих воинов. И к исходу дня в сопровождении пятнадцати всадников с семью лошадьми в поводу, навьюченными дарами для крестьян, выехал за проводником. Путь наш пролегал по неровной каменистой пустыне, утыканной чахлыми кустиками. Солнце при полном безветрии жгло совершенно немилосердно, и все это значительно затрудняло и замедляло наше движение. Поэтому лишь к середине шестого дня пути мы увидели деревню. Однако в первые же мгновения я заметил на лице нашего проводника выражение тревоги. Внимательно вглядываясь в строения, я понял: между ними не было видно никакого движения, не говоря уже о том, что никто не вышел нам навстречу. Деревня казалась вымершей или покинутой, и лишь затем мы заметили бродивших немного в стороне домашних животных. Я вопросительно взглянул на проводника: его лицо выражало крайнее недоумение. В полной растерянности мы въехали в деревню, где нашим глазам предстала ужасная картина. Хотя все дома и постройки были целы, двери их были распахнуты настежь, а местами – даже сорваны с петель. Многие изгороди были опрокинуты, а на земле была беспорядочно разбросана всякая утварь. Но самым страшным было то, что тут и там в лужах высохшей крови лежали уже начавшие разлагаться трупы жестоко изрубленных крестьян. Многие из них сжимали в руках топоры, вилы и другие предметы, которые они, очевидно, использовали в качестве оружия. Вокруг не было ни души. Мы поняли, что нападение произошло несколько дней назад. Разогнав шакалов и стервятников, мы стали осматривать место. Нам сразу бросилось в глаза то, что среди убитых были лишь мужчины и юноши, очевидно, те, кто пытался оказать сопротивление. Среди них проводник опознал двоих из тех, что пришли вместе с царевичем. Однако самого царевича и других его спутников найти не удалось. Бесследно пропали также все остальные жители деревни. Проводник, заглянув во многие из домов, сообщил, что исчезли все съестные припасы и запасы воды. Но при этом не пропало, насколько он мог судить, ни одной монеты или скудной ценности. Домашний скот, бродивший неподалеку, тоже, кажется, весь был налицо. Странным было также то, что среди убитых не было ни одного чужака, хотя оружие сраженных крестьян в большинстве было окровавлено. Стало быть, нападавшие либо отделались ранениями, либо забрали трупы товарищей с собой. Это сильно осложняло предстоящие поиски, так как невозможно было даже предположить, кто же совершил нападение, ибо даже захватчики рабов обычно не брезгуют ни мелкими деньгами, ни скотиной, а тем более лошадьми.

И вдруг проводник, резко повернув голову, громко крикнул:

– Эй, кто там?! Это я – Хамлад!

Спустя мгновение из-за самого дальнего сарая показался мальчик лет двенадцати.

– Мамед! – изумился наш проводник. – А где же все остальные?

Мальчик бросился к нему, уткнулся лицом в его халат и заплакал. Хамлад обнял его, стараясь успокоить, хотя сам был сильно взволнован.

– Что здесь случилось? – спросил он, когда мальчик перестал наконец плакать.

– Черные всадники напали на нас. Их было много. Убивали, забирали с собой… – ответил мальчик и вновь разрыдался.

– Ты спасся один?

– Нет, другие – в норе у водопоя, – проговорил мальчик сквозь слезы. – Меня послали ждать вас.

– Пойдемте, это недалеко, – сказал Хамлад, усаживая мальчика на коня.

Мы двинулись за ним. Ехать действительно пришлось недолго. Скоро мы увидели островок густого кустарника, даже с деревцами. Мальчик соскочил в коня и побежал вперед – предупредить, что идут друзья. Подъехав к холмику с пышной растительностью, мы увидели, что из его подножия вытекает обильный источник и, разливаясь, образует маленькое озерцо, удобное для водопоя животных. Я сразу же приказал напоить лошадей и сменить воду в бурдюках. Тем временем с другой стороны возвышения, словно из-под земли, появился почтенного возраста старик и стал внимательно разглядывать нас. Я подошел к нему.

– Я – эмир Аль-Хазред, – сказал я. – Помощник посланника халифа Аль-Малика. Это – мои воины. Хамлад привез нам послание от царевича Айуб Сулаймана. Мы поспешили сюда, но нашли деревню разоренной, а людей – перебитыми.

Старик поклонился и жестом пригласил идти за ним. Немного поодаль обнаружилось большое отверстие в земле, столь искусно скрытое от глаз, что я не разглядел его даже с пяти шагов. Оно находилось как бы в земляной складке, окруженное высокой травой, кучами песка и камней. Старик встал на четвереньки и исчез в нем. Я последовал за ним. Коридор уходил немного вглубь в недра холма. Стены его состояли из плотно слежавшейся смеси земли, песка и камней, надежно скрепленной корнями растений. Миновав поворот, я очутился в небольшой пещере, едва освещенной двумя тонкими лучами света, пробивавшимися сквозь какие-то отверстия в потолке в разных ее концах. В пещере почти невозможно было повернуться, так как здесь находилось несколько человек. Чтобы кому-то из них можно было хоть как-то перемещаться, остальные должны были плотно прижаться друг к другу. Света было настолько мало, что я даже не смог разглядеть, кто они. Единственным, кого я узнал, был уже знакомый мне Мамед.

– Не бойтесь, – сказал я. – Теперь можете выйти на поверхность. Со мной – воины халифа, они защитят вас. К тому же черные всадники, похоже, уже не вернутся.

С этими словами я кое-как повернулся и полез обратно. Вскоре из норы показались и ее несчастные обитатели. Первым вышел старик, за ним – Мамед, после них две женщины с большим трудом выволокли израненного мужчину высокого роста и могучего сложения.

– Это – все? – спросил я у старика.

– Были еще двое наших мужчин, но они умерли от ран, – ответил он. – Этот тоже сильно изранен, но он поправится. Он – один из тех, за кем вы приехали.

– А где же остальные? – с тревогой спросил я.

– Двое пали в бою, остальных Призраки, обезоружив и связав, забрали с собой, как и всех оставшихся в живых. Этого и двоих наших они не взяли лишь потому, что сочли мертвыми. А нам чудом удалось спрятаться так, что нас не нашли, хотя они вытаскивали людей из самых укромных мест. Те, за кем вы пришли, несмотря на свое плачевное состояние, сражались, как львы, вдохновив на битву наших мужчин, и поэтому отсюда ушло гораздо меньше Призраков, чем пришло.

– Кто же они и что им было нужно?

– Они одеты в темные мешковатые балахоны с островерхими колпаками, покрывающими голову, под которыми скрывается что-то вроде кожаных доспехов. Эти балахоны сильно стесняют их движения, делая их не очень хорошими бойцами. Удивляюсь, почему они их не сняли. Может быть, не рассчитывали встретить сопротивление? Лица же их до глаз скрыты под черными повязками. Кто они, я не знаю. Я никогда не видел их прежде и не слышал о них ни от отца, ни от деда, ни от кого другого. Но из давних времен передается легенда о Черных призраках, появляющихся неведомо откуда и исчезающих неведомо куда. Они забирают с собой людей, чтобы отдать Шайтане их души и все, что он может взять, ибо ему нужно нечто большее, чем души. Черной тенью скользят они по пустыне в поисках людей, не способных дать им отпор. Они подстерегают путников, разоряют селения и нападают на караваны. Однако им не нужно ни богатства, ни роскоши, ни славы, ни власти. Они поклоняются Шайтане, и все, что им нужно, – это служить ему, принося бесчисленные жертвы, ибо он ненасытен. В недосягаемых уголках раскаленных пустынь и непролазных джунглях, ущельях неприступных гор и глубоких пещерах совершают они свои ужасные ритуалы, подвергая жертвы невообразимым истязаниям, чтобы усладить его гнусное естество. Он же, пожирая несчастных, умножает свое могущество, иногда одаривая избранных рабов его крупицей и изрыгая на землю проклятия, воплощенные в невероятных и кошмарных чудовищах, веками тиранящих людей. Так говорит легенда. Но я никогда не слышал о том, что они существуют на самом деле. Черные всадники с закрытыми лицами и в странных одеяниях просто похожи на призраков, хотя, сраженные, они умирали так же, как и простые смертные. Но поведение их во многом было необычно. Прежде всего они старались не убивать людей и, прежде чем отправиться в путь, старательно врачевали нанесенные им раны. Работорговцы не обременяют себя такими заботами, а от раненых, больных и калек просто сразу избавляются. Этим же, похоже, дорога была каждая захваченная жизнь, даже если она едва теплилась. Когда они покинули деревню, Мамед и Халима́ осторожно отправились за ними и видели все собственными глазами. Остановившись за деревней, они тщательно перевязывали всех, обрабатывая раны какими-то снадобьями, заставляли раненых есть какие-то травы и поили их чем-то из небольших сосудов. Затем уложили всех, кому трудно было идти, на большие арбы, запряженные невиданными и омерзительными животными, похожими одновременно и на верблюдов, и на быков.

Кроме того, они, усердно разыскивая людей, не взяли ни одной вещи и ни одной монеты и даже нескольких на всю деревню золотых изделий. Они забрали лишь съестное и воду – очевидно, им предстоял долгий путь по бесплодной местности. Они оставили также скотину и лошадей, за которых можно было выручить неплохие деньги. Словом, дело выглядело так, будто им были нужны только люди, о которых они готовы были заботиться, начисто пренебрегая всем прочим.

– Трупы соплеменников они взяли с собой?

– Да, они сложили их на повозки.

– Когда все это случилось?

– Четыре дня назад. Но забота о раненых отняла у них всю последующую ночь.

– С тяжелым обозом по бездорожью они не могли уйти далеко. Сколько их было?

– Осталось человек тридцать.

Взвесив наши шансы, я решил, что необходимо без лишнего промедления отправляться на поиски. Мы разгрузили лошадей, наскоро зажарили трех баранов, взяли запас воды и, определив направление по хорошо заметным следам, пустились в погоню. Я написал подробное известие халифу, которое на рассвете отправил с голубем.

Двигались мы быстро, почти не останавливаясь, и, судя по возрастающей четкости следов, явно выигрывали расстояние. Разумеется, разбойники, обремененные многочисленными пленными, часть из которых приходилось везти на тяжелых повозках и о которых нужно было заботиться, не могли двигаться быстро. К тому же они, похоже, совсем не старались заметать следы. Очевидно, они были уверены в том, что в ближайшее время пропавших крестьян никто не хватится и преследования можно не опасаться. Так бы, пожалуй, и случилось, если бы судьба не занесла к ним царевича. И если бы мы не поспешили к нему на подмогу, деревня просто канула бы в забвение. Благодаря этой беспечности наших врагов мы на всем своем пути не встретили ни засад, ни ловушек и ни разу не сбились со следа.

После двух дней пути местность резко изменилась: каменистая пустыня стала песчаной, появились дюны, а растительность почти исчезла. Это очень встревожило всех нас, так как песок быстро скрывает следы и мы в любой момент могли их потерять. Пока же глубокие колеи от больших колес и вмятины от множества ног были еще хорошо различимы, и я лишь молился, чтобы не прилетел ветер. Кроме того, меня тревожило также то, что песок не давал понять, давно или недавно оставлен след, и мы больше не могли определить, догоняем мы врага или нет. Так что по мере продвижения в глубь песков напряжение наше возрастало.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации