Электронная библиотека » Екатерина Булей » » онлайн чтение - страница 7


  • Текст добавлен: 12 марта 2016, 01:20


Автор книги: Екатерина Булей


Жанр: Книги про вампиров, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Воспитание чувств, или Соблазнение невинной девы

Люси Вестенра вертелась перед зеркалом, примеряла новую шелковую сорочку. Люси изнывала от предвкушения – сегодня придет Он. Вот уже две недели мисс Вестенра пребывала на вершине блаженства – с того самого вечера в театре… Но давайте обо всём по порядку. Итак, в Королевском театре оперы в Ковент Гардене давали «Травиату», а Люси Вестенра скучала в ложе, так как не была ярой почитательницей оперы, в отличие от своего жениха лорда Годалминга. В антракте она отослала лорда за мороженым, а сама скучающе листала программку. Ей слегка надоела опера, сильно надоел Годалминг и не менее сильно хотелось шампанского… но так как благовоспитанная юная особа не станет тянуть шампанское безо всякого повода, пришлось попросить мороженого.

И вот тут-то все и началось. Прямо за ее спиной прозвучал низкий голос с непонятным акцентом:

– Леди, не позволите ли позаимствовать вашу программку?

Люси обернулась – и статный брюнет с орлиным носом и завораживающим взглядом разнес девичье сердце вдребезги.

– О, сэр…

– Граф Дракоци к вашим услугам, – поклонился брюнет. На вид ему было лет под сорок. Атлетическая фигура, аристократические черты лица, отличавшегося не менее аристократической бледностью, жгучие темные очи, безукоризненный вечерний костюм… В общем, полный набор для покоренья юных неопытных девиц.

– О, граф, конечно, мне вовсе не жалко для вас… этой программки… – Люси, к своему ужасу, почувствовала, что слова застревают в горле, губы сами собой расползаются в глупенькой восторженной улыбке, и она вот-вот хлопнется в обморок.

Граф с обольстительной и довольной улыбкой, в которой сверкнули ослепительно белые зубы, вновь поклонился и взял из дрожащей лапки Люси программку. Он явно уловил, какое впечатление произвел на юную англичанку – и судя по всему, для него это не было неожиданностью. Дальше завязался светский разговор о таких необыкновенно важных предметах, как погода, природа и мода. Люси хихикала, опускала глазки, с робкой надеждой спрашивала: «Как вы думаете, а послезавтра снова пойдёт дождь?» – лишь бы слушать и слушать этот обволакивающий голос… Короче говоря, мисс Вестенра – англичанка, девятнадцати лет от роду, из хорошей семьи, волосы рыжие, глаза зеленые, характер живой – влюбилась с первого взгляда в иностранного графа из… впрочем, она толком и не запомнила, откуда. Вот имя она запомнила. Остальное было как-то несущественно.

Когда заявился лорд Годалминг с веселым возгласом: «А вот и мороженое!» – Люси непонимающе уставилась на него – какое мороженое? Какой такой лорд? Потом вспомнила, и у нее стало кисло во рту – так блекло смотрелся ее обожатель на фоне графа Дракоци. Годалминг переводил взгляд с Люси на незнакомца и обратно. Потом нахмурился. Однако граф с любезной улыбкой представился и ему и снова завел светскую болтов… то есть беседу, и лоб Годалминга разгладился.

Ну, а потом оказалось, что граф обожает оперу, частенько бывает в Ковент Гардене, и вообще, будет рад вновь увидеться с прелестной мисс Вестенра и ее женихом. Граф даже вручил Люси и Годалмингу визитную карточку, оформленную в черно-красных тонах.

После этого вечера бедная Люси двое суток ходила сама не своя, потеряла аппетит, похудела, отказала от дома лорду Годалмингу, поссорилась вдрызг с Квинси Моррисом (еще одним своим поклонником), начала грубить матушке и орать на служанку, а также часто плакать без причины – короче, впала в любовную тоску. Вечерами она рассматривала карточку графа Дракоци и вздыхала, да так, что камень бы растаял от жалости. В голове вращалась одна-единственная мысль: как бы ей снова пообщаться с предметом страсти нежной? На ум, как назло, ничего толкового не приходило. Неизвестно, чем бы кончились эти страдания, если бы… если бы не случилось нечто необъяснимое и прекрасное. Прекрасное с точки зрения несчастной влюбленной Люси.

Как-то ночью Люси проснулась от странного шороха и стука – словно что-то мягкое и небольшое билось о стекло. Она открыла глаза. Шторы были не задернуты, и на фоне освещенного луной безоблачного ночного неба Люси увидела огромную летучую мышь, явно желающую попасть в ее комнату. Летучих мышей Люси не очень любила, поэтому решила, что лучше ее прогнать – а то ведь спать не даст. Она встала, нашарила мухобойку с бамбуковой ручкой, открыла окно и принялась размахивать мухобойкой с возгласами: «Кыш! Пошла отсюда!» Но мышь, вместо того, чтобы улететь, бросилась прямо на Люси. Та завизжала, хлопнувшись на персидский ковер мяг… то есть, тем местом, которое истинная леди не должна даже именовать. И вдруг…. Перед ней предстал граф Дракоци собственной персоной. Люси застыла.

– Д-д-добрый вечер, – только и смогла произнести она.

Граф не ответил. Глаза его пылали, как раскаленные угли. Он схватил Люси в охапку и сжал в объятиях. И тут мисс Вестенра проняло: ей стало абсолютно напле… то есть безразлично, что граф, оказывается, имеет странную и малообъяснимую привычку превращаться в летучую мышь и влетать к девушкам в спальни, предварительно не договорившись о визите; что глаза у него горят красным, а из-под верхней губы высовываются кончики зубов, точнее, клыков. Наконец-то она очутилась в объятиях своего обожаемого Дракоци! Люси издала почти кошачий стон и, повиснув у графа на шее, впилась ему в губы. Глаза Дракоци выкатились из орбит от удивления. Люси тем временем потихоньку тащила иностранца к кровати, прижавшись к нему так плотно, что в её объятиях гасли его содрогания – конвульсии полыхающей страсти… А чем же ещё, по-вашему, могли быть эти движения? Ведь не попытками вырваться, в конце концов?

– Я вас люблю! – задыхаясь, промурлыкала Люси, на секунду оторвавшись от желанных уст графа со звуком, похожим на звук пробки, вытаскиваемой из бутылки. И, не дав ему опомниться, снова присосалась. Через секунду мисс обрушила графа на свою девичью постельку, и… Что было далее, мы описывать не будем – скажем только, что здоровая и страстная натура мисс Вестенра наконец-то прорвала плотину безукоризненного викторианского воспитания. А её возлюбленный, поначалу пытавшийся как-то сдержать Люси, вскоре прекратил борения и отдался воле волн.

Утром Люси проснулась уставшая, как три служанки, но довольная. Сладко потянувшись, улыбнулась своим мыслям – надо же, неужели такое бывает? Неужели она провела ночь с графом Дракоци? Постойте-ка…. А как он вообще оказался в спальне? Красные глаза… летучая мышь… «Нет, я, наверное, схожу потихоньку с ума. Нельзя так влюбляться!» – подумала Люси. Встав и набросив пеньюар, она подошла к зеркалу. Господи! На шее красовались две отметины, две аккуратные дырочки. Но… подобная мелочь уже не могла ни на что повлиять. Да, граф оказался вампиром. Ну и ладно. Среди людей встречаются такие проходимцы и негодяи, что ни один вампир не сравнится.

Итак, Люси примеряла сорочку, предвкушая, как предстанет перед графом в новом шикарном белье…. Какой он все-таки душка, ее граф! Девушка ужасно соскучилась. Как было бы чудесно, если бы граф проводил с ней не только ночи, но и дни, и вообще…взял бы и женился на ней. А почему нет? Она красива, богата; он – тоже. Люси вздохнула, поправила бретельку. Что, если любимый днем не спит (он, правда, утверждал, что вампиры, как правило, ведут себя именно так), а… проводит время с другими женщинами? От этой мысли сделалось дурно, в горле появился комок. Нет, долой ревность! Граф любит ее одну, она точно знает.

Люси приложила к шее золотую цепочку; потом передумала и вернула драгоценность в резную шкатулку. Между тем солнце зашло. Люси зажгла свечу и мечтательно воззрилась на темный прямоугольник окна. Потом на всякий случай подошла и приоткрыла его. В комнате тут же стало прохладно, и девушка накинула на плечи индийскую шаль.

Вскоре появившиеся из ниоткуда молочные щупальца тумана медленно поползли через окно, проникая в комнату. Люси просияла – это точно граф! Через минуту она уже повисла на шее у своего прекрасного кавалера…


Какая прекрасная еда! Нет, решительно, граф Дракула готов был признать, что никогда ещё (за последние шестьдесят лет) свежая кровь не поступала к нему в такой очаровательной упаковке. Временами, правда, рыжая англичанка казалась немного слишком дерзкой… пожалуй, чересчур эксцентричной… но это-то и придавало её горячему содержимому особый пряный вкус. От обмена поцелуями и обычного сеанса девичьего воркования на тему «ах-мой-любимый-я так-ждала» внутри заранее сделалось тепло; вампир с трудом удерживался, чтобы не заурчать, как кот при виде миски с колбасой. Вдруг Люси отстранилась и пристально посмотрела на него.

– Что это? – неожиданно холодно спросила она.

– А в чем дело?

– От тебя пахнет духами!

Граф пожал плечами:

– Вряд ли, дорогая.

Люси принюхалась.

– Нет, точно пахнет. «Грезы одалиски», я сама такие хотела купить!

– Не может быть. Это в твоей уютной комнате не продохнуть от разных ароматов.

– Ах, ты ещё и отрицаешь? Значит, ты был с другой. Днем!

– Но, прелесть моя, вампиры днем отдыхают, ты же знаешь! – искренне изумился граф. Эксцентричность пищи выходила даже за обычные пределы.

– Не знаю, не знаю, – протянула Люси тоном, не предвещавшим ничего хорошего. – Может, и спят. Но не весь же день, верно? Ты вот, по-моему, многое успеваешь.

– Люси, я просто спал в своём гробу! – граф начал закипать.

– Нет, не просто! И не спал! – топнула ногой Люси. – И если спал – то явно не один! Я так тебя люблю, а ты… Ну что, что умеет та, другая, чего не умею я?!

– Люси… – попытался вставить слово Дракула. Но рыжую мисс было не остановить.

– Ты ни разу даже словом не обмолвился, что хочешь быть со мной навсегда! Я для тебя только игрушка, ты являешься ко мне, благоухая чужими духами, поразвле-кавшись неизвестно с кем! – Люси плюхнулась на кровать, спрятала лицо в ладонях и залилась слезами.

Граф терпеть не мог женских слёз. Они всегда вгоняли его в растерянность, а потом, без перехода, в ярость.

– Да дай же ты мне хоть слово сказать! – рявкнул он. Люси вздрогнула и испуганно воздела к нему заплаканное лицо.

– Драгоценная моя, я люблю только тебя. Но чтобы быть со мной всегда, как ты говоришь, чтобы быть моей спутницей и наперсницей, ты должна стать вампиром!

– Да? Тогда сделай меня вампиром. Ты же можешь, верно? – просительно сказала девушка, моментально прекратив всхлипывать и заглядывая ему в глаза.

– Могу, но… пойми, милая, вампиром быть совсем непросто. Это вовсе не вечный праздник, как думают некоторые.

– Ну и пусть! – воскликнула Люси; глаза ее загорелись.

– Но, девочка моя, – граф присел рядом с Люси на постель, обнял ее и принялся гладить по голове, – любимая, вампиризм предполагает ограничения, неудобства, даже лишения. Тебе от многого придется отказаться, изменить свои привычки, взгляды, принципы. Ты вынуждена будешь жить в ночи, охотиться на людей…

– Ну и ладно! – горячо ответила девушка и, прильнув к графу, принялась ластиться, как ручной зверёк. – Зато мы всегда будем вместе, никогда не расстанемся! Ну и-и-лый, ну пожалуйста!

Граф возвёл глаза к потолку. На потолке ничего интересного не отмечалось, но любую другую женщину это побудило бы задуматься о своём поведении. Однако Люси не относилась к разряду «любых других». Не дождавшись ответа, она медленно встала с видом оскорбленной королевы.

– Я девушка из приличной семьи, – ледяным тоном заявила она. – И если я люблю вас, а вы – хочется верить – меня, я вправе ожидать, что вы сделаете мне предложение! Если для этого необходима такая мелочь, как стать вампиром – я готова. Однако вы почему-то колеблетесь… Я не понимаю вас, граф!

Граф оглядел свою рыжеволосую подругу. Щеки Люси порозовели, локоны растрепались, глаза сияли, сорочка съехала, открывая точеное плечико – девушка была весьма привлекательна в гневе. «С другой стороны, а почему бы и нет? – задумался граф. – Так будет намного проще. Иначе ее не остановишь – примется скандалить постоянно, придется ее бросить, а она, хоть и взбалмошная, все-таки милая и….и тако-о-е умеет, м-м-м… Да и вообще, мне может понадобиться помощница. Мало ли что…» Иными словами, Дракула принял решение.

– Ну, хорошо, дорогая, – ласково сказал он. – Ты станешь вампиршей. И моей супругой. Мы будем путешествовать по вечности вместе…

Граф благоразумно умолчал, что в Трансильвании его ожидают ещё трое путешественниц по вечности. И не солгал, если разобраться. В Англии-то ни одной!

Люси восторженно взвизгнула и совершила новую попытку наброситься на него с объятиями. Однако на сей раз вампир этого ей не позволил. Довольно глупостей – пора переходить к сути! Вот шея… с незажившими следами предыдущих поцелуев… как тому и следует быть… Сегодня он дал себе волю: насыщался безостановочно, не обращая внимания на партнёршу, которая сначала вскрикивала, то блаженно, то болезненно, потом постанывала, а под конец еле слышно побулькивала, как труба, из которой утекают последние порции воды. «А ведь придётся искать новые источники питания, теперь для нас двоих», – мелькнула прозаическая мыслишка, но тут же потонула, смытая волной удовольствия, которое составляет самую сокровенную сердцевину существования любого вампира и ради которого, что ни говори, стоит продолжать эту сложную, полную опасностей, но всё же такую замечательную не-жизнь!

Как узнать мороя?

Стоя у окна крепости, Влад задумчиво вертел в руках стрелу. «Турки близко. Бегите!»– гласила надпись, вырезанная на ней. Князь посмотрел в окно: внизу, насколько хватало глаз, щетинился лес, разорванный темной лентой Арджеша. День поворачивал к вечеру; небо затянула серая дымка.

Несмотря на плохое известие, Влад чувствовал какое-то странное воодушевление и легкость – как будто исчезло нечто, давно ему мешавшее. И вдруг его осенило: рука-то совершенно здорова! Твердая белая повязка, сковывавшая ее, исчезла. Более того – исчез и нелепый туманный город, и колдуны, и главное – вампир. Сердце князя затопила радость. Он вернулся! Все кончилось! Вот сейчас в дверь постучат, войдет местный крестьянин, житель Арефа, и скажет, что знает, как вывести его, Влада, из крепости. Это уже происходило один раз и вот теперь повторяется. И правда: через секунду послышался стук. Затем дверь с робким скрипом приоткрылась.

– Ваше величество? – раздался голос, и в комнату вошел кряжистый усатый крестьянин. Поклонился, сдернув с головы овчинную шапку.

– Чего тебе, Ион? – нахмурившись для порядка, спросил Цепеш. Он предчувствовал ответ.

– Турки окружили Поенарь. Но мы знаем, как спасти вас. Вы должны бежать, мой господин.

Влад милостиво кивнул.

– Что ж, рассказывай…

…«Цок-цок», – звонко выстукивали копыта по каменистой тропе. Подковы на них были прибиты особым способом – задом наперед, дабы ввести врага в заблуждение. Пусть-ка помучается турок, пытаясь понять, в какую же сторону на самом деле ускакал валашский воевода!

Влад покачивался в седле. Сумрачные горы задумчиво взирали на всадников. На глаза навернулись сладкие слезы облегчения. Он и впрямь дома! Впереди ждет Трансильвания. Рядом верные арефяне – крепкие, молчаливые мужики с честными простыми лицами.

Вдруг прямо перед князем материализовался янычар на черном коне. Две оскаленные, пышущие злобой морды – человеческая и лошадиная – с диким визгом-ржанием неслись на Цепеша.

«А вот этого не было», – слегка удивился Влад. Но даже появление турка не испортило настроения: Влад был готов расцеловать свирепую усатую физиономию просто за то, что ее хозяин – не вампир, не чернокнижник и не житель Лондона.

Конечно, вместо этого Цепеш выхватил саблю и замахнулся на врага. Турок же схватил его за плечо и принялся трясти, приговаривая при этом по-венгерски:

– Просыпайтесь, любезный князь, просыпайтесь же!

Влад зажмурился и… открыл глаза там же, где и заснул – в аббатстве Карфакс, на сундуке, под одеялом из сумасшедшего дома. Граф Дракула тряс его за плечо, продолжая упрашивать:

– Да проснитесь же! Нам пора в ресторан, Стокер уже, наверное, заждался!

– Тьфу ты! – в сердцах сплюнул Цепеш.

– Что?!

– Да нет, ничего, – отмахнулся Влад, морщась от боли в пояснице (результат лежания в неудобной позе на жестком сундуке). – Так… дурной сон привиделся.

Граф подозрительно покосился на него, но промолчал.


Ровно без пяти девять у ресторана «Палас», что на Кенсингтон Хай Стрит (надо отметить, место не из дешёвых), остановился кэб, из которого вышли двое джентльменов – один смуглый, длинноволосый, зеленоглазый, в элегантном сером костюме и с гипсовой повязкой, которая высовывалась из правого рукава своим изрядно потёртым и пожелтевшим передним краем; второй – высокий, бледный, с орлиным профилем, с ног до головы одетый в черное. Длинноволосый, выйдя из кэба первым, величаво проследовал к стеклянным дверям, предоставив другому расплачиваться с кэбменом. Другой проворчал нечто весьма похожее на «Средневековый варвар!», однако расплатился.

Ресторан встретил новых посетителей золотистым теплым облаком света, гулом голосов, приглушенной фортепианной музыкой. Убранство «Паласа» изобиловало вишневым бархатом, позолотой и хрусталем – ресторан можно было сравнить со зрелой дамой при полном параде. Публика за столиками сидела соответствующая – если поискать, наверняка можно было отыскать здесь пару-тройку особ дворянского происхождения, нескольких успешных банкиров и тому подобных лиц, имеющих вес в обществе. Высокий бледный джентльмен держался так, словно интерьер был ему не в новинку. Его спутник рассматривал заведение с благосклонностью, и на лице его было написано: «Вот место, достойное меня!»

Стокер маялся за столиком в углу. Напротив него разместилась совсем юная девица в бежевом клетчатом платье из серии «простенько, но со вкусом». Белокурые кудряшки, тщательно уложенные в пучок, норовили вырваться из плена, придавая круглому наивному личику сероглазой «английской розы» дополнительное очарование.

Двое вошедших переглянулись.

– Хм… а это еще кто? – нахмурился высокий и бледный.

– А она мила, – констатировал обладатель гипсовой повязки. – Но уж очень тощая, как все местные девицы. И румянца никакого.

– Вопрос в том, кто она и что здесь делает, – проворчал его спутник. – Впрочем, разберемся.

Пара подошла к столику. Стокер, завидев их, просиял:

– Α-a, мистер Дракс Добрый вечер, очень рад вас снова видеть… Здравствуйте, сэр.

– Добрый вечер, – отозвался Дракс, пожимая протянутую руку писателя.

Стокер повернулся к девушке:

– Мистер Дракс, это кузина моей жены, мисс Стефани Файер. Стефани, это мой новый друг мистер Арчибальд Дракс, большой поклонник творчества Генри. – Дракс церемонно поцеловал руку Стефани; та зарделась, и прощебетала что-то вроде «Очень рада, сэр».

– Мистер Стокер, разрешите представить вам профессора…..эээ…

– Принчипеску[1]1
  От рум. Principe – князь.


[Закрыть]
, – сообщил тот.

– Влада Принчипеску – лучшего в Румынии специалиста по трансильванскому фольклору, – завершил Дракс.

Влад Принчипеску снисходительно наклонил голову в знак приветствия и даже пожал протянутую руку захлебнувшегося восторгом Стокера. Наконец с церемониями было покончено, и компания расселась по местам. Из ниоткуда возник официант, с поклоном раздавший меню.

Стокер, залившись нежным румянцем, объявил:

– Господа, я, с вашего позволения, уже заказал легкие закуски – салат с шампиньонами. Остальное – на ваш вкус.

– С чем салат? – переспросил профессор.

– С шампиньонами. Это грибы, – пояснила Стефани, с неприкрытым интересом разглядывая иностранца.

– А… ну ладно, пускай будут грибы, – кивнул Влад и принялся листать меню. По мере ознакомления с названиями, половина которых был а на французском, на лице его всё сильнее и сильнее проступала озадаченность.

– Вам помочь, дорогой мистер… Принчипеску? – поспешил на помощь Стокер.

– Да, уж, сделайте одолжение, – проворчал профессор, заслужив иронический взгляд Дракса. – Я что-то не очень понял, чем здесь кормят, в этой харчев…. этом ресторане.

Пока Стокер и профессор разбирались в названиях блюд, Дракс обратил свое благосклонное внимание на мисс Стефани.

– Весьма неплохой ресторан, вы не находите?

– Да, здесь очень мило, – ответствовала та, взмахнув ресницами. – А вы почему ничего не выбираете, мистер Дракс? – Тот и вправду едва заглянул в меню и сразу же отложил.

– Я не голоден, – уклончиво ответил он.

– Здесь, я думаю, готовят очень вкусно, – не успокаивалась Стефи. – Вам непременно стоит что-нибудь заказать. – Она открыла папку. – Вот, например, курица с апельсиновым соусом. Вы любите курицу?

– Н-не очень.

– А вы представьте, что есть страны, где люди голодают, и эта вот курица могла бы спасти кому-то жизнь! – вдруг с укором заявила Стефани. Дракс недоумённо моргнул.

– Стефи, ну зачем ты так, – одернул родственницу Стокер. – Понимаете, Арчибальд, Стефи у нас мечтает быть врачом-миссионером. Уехать в дальние страны и спасать души и тела страждущих дикарей.

– И ничего смешного, кузен – надулась Стефи. – Да, мечтаю! Несправедливо, что право быть врачом узурпировали мужчины. Мы, женщины, созданы господом для помощи и заботы, эта профессия как раз для нас. И потом, несчастные дикари – такие же люди, как мы с вами, но прозябающие в невежестве и болезнях. Их необходимо приобщать к культуре и цивилизации!

Завершив свою речь, Стефани с видом оскорбленной королевы принялась листать меню. Брем Стокер тем временем пошел в лобовую атаку:

– Как вам Лондон, уважаемый профессор?

– Да так, ничего себе, – пожал плечами Принчипеску. – Большой город.

– О да, – согласился Стокер. – Признайтесь, он показался вам довольно грязным? Наш знаменитый «гороховый суп», знаете ли… Я имею в виду туман. В Трансильвании, наверное, воздух не в пример чище? Горы, леса…

– Что да, то да, – не стал спорить профессор, изучая бра на стенах. В щёлки между багровыми бархатными шторами глядела серая темнота.

– Моему другу очень нравится Лондон, – вставил свое слово Дракс. – Он обожает пешие прогулки по городу. Верно, Влад?

– Прогуляться я люблю. Особенно в солнечную погоду… в отличие от некоторых моих знакомых, – добавил Принчипеску, многозначительно посмотрев на Дракса. – Вообще, ваш город несколько…э-э-э… странное место. Но прелюбопытное.

Стокер, наконец, не выдержал и от прелюдий перешел к главному.

– Скажите, уважаемый профессор, вы не могли бы проконсультировать меня по некоторым фольклорным вопросам? Наш общий друг мистер Дракс, наверное, уже сказал вам, что я пишу роман о… вампирах? – Дракс чуть переменился в лице. Профессор кивнул с безразличным видом. – Однако дело в том, что я, к стыду своему, знаю о них не то чтобы много. Да, я ознакомился с кое-какими материалами, некоторые из моих друзей, как, например, Арминиус Вамбери – вы случайно не знакомы? – Влад покачал головой. – Так вот, некоторые из моих друзей любезно снабдили меня информацией о Трансильвании – но вы-то наверняка владеете чрезвычайно обширными знаниями в этой области. Вы ведь оттуда родом, не так ли?

Официант материализовался вновь – вместе с шампиньоновым салатом.

– Я-то? – Влад с интересом заглянул в поставленную перед ним тарелку. – Я – да, как раз из Трансильвании. Из Сигишоары.

– О, замечательно! И там наверняка существуют поверья, связанные с вампирами?

– Ясное дело, существуют, – кивнул профессор, охотно орудуя вилкой.

– О, пожалуйста, расскажите о них!

– А что тут рассказывать? Закапываешь такого, а он на третью ночь возвращается: грязный, вонючий, в земле весь. И прямо в спальню норовит. Но, слава богу, без приглашения не зайдет. Надо его по доброй воле впустить. И, представьте, некоторые впускают! Вот дураки-то, прости господи!

Дракс, рассеянно крутивший в руках вилку, скривился. Стефи хихикнула.

– Думаю, не стоит вот так вот осуждать бедняг, – начал было Дракс. – Ведь вампиры, насколько я знаю, умеют очаровывать, разве не так, э-э… дорогой профессор?

– Очаровывать? Я вас умоляю! – презрительно хмыкнул Принчипеску. – В стригоях и мороях ничего красивого нет. Зубы, как у волка, лица красные, глаза кровью налиты…опять же, вонь могильная, черви с одежды падают. Ну что за красавцы, скажите на милость! А напьются крови, так их раздувает, что твои бурдюки!

Стокер чуть не подавился салатом: писательское воображение явно подкинуло ему соответствующую яркую картинку. Стефи брезгливо сморщилась, но промолчала. Дракс выразительно зыркнул на друга, но тот и бровью не повел и, как ни в чем не бывало, переключился на другую тему:

– Арчибальд, ты, я вижу, ни к чему не притронулся, как всегда? А я вот ужасно проголодался сегодня. Ты позволишь взять твою порцию?

– Конечно, профессор, – с кислой миной процедил Дракс. И пододвинул свою тарелку к Принчипеску, который присвоил съестное без тени смущения.

– Ах, мистер Дракс, вы и впрямь ничего не едите? – всплеснула руками Стефани.

– А он не может. Стоит моему бедному другу хоть что-то съесть, его тут же тошнит. Прямо тотчас, на месте.

– Боже мой! – Стефи теперь уже с глубоким состраданием глядела на Дракса. – У вас больной желудок? Простите, пожалуйста, я не знала…

Глаза Дракса метали молнии, лицо позеленело.

– Милейший профессор несколько эксцентричен и склонен к…. хм… преувеличениям. Я полагаю, эта черта свойственна всем южанам. Смею заверить, со мной все вовсе не так плохо, как он описывает!

– Он просто переживает за вас, – возразила Стефи, с тревогой вглядываясь в мертвенно-бледное лицо Дракса. В этот момент снова перед столиком возник официант и принялся сноровисто расставлять тарелки.

Дракс глянул на прекрасно прожаренную ягнятину с картофелем, и губы его искривились в брезгливой гримасе. Стефи не преминула обратить на это внимание:

– Мистер Дракс, вы совершенно напрасно заказали столь тяжелое блюдо! Полагаю, пусть его тоже съест профессор.

Принчипеску потянул к себе вышеупомянутое блюдо, произнеся тоном светского льва: «Благодарю вас, леди»! И затем с невинным видом осведомился:

– Арчи, ты не против?

Тот выдавил из себя что-то вроде «угумс».

Леди, то есть Стефани, тем временем неслась дальше на всех парах:

– Вам бы следовало заказать мисочку жидкой овсянки на воде – нет ничего лучше для больного желудка! Ну, можно еще пшеничный сухарик. Поверьте мне, я ведь будущий врач! А если вы страдаете расстройством, то лучше выпить рисовый отвар.

Все это было сказано тоном, не допускающим возражений. Дракс собирался было что-то ответить, но не стал.

– Да, мой друг предпочитает исключительно жидкую пищу, – кивнул профессор; виртуозно отхватил ножом здоровенный кусок ягнятины и воткнул в него вилку. Затем поднял бокал с красным вином: – Здоровье моего лучшего друга Арчибальда Дракса! Благополучного тебе исцеления, Арчибальд!

Присутствующие последовали его примеру… все, кроме Дракса. Принчипеску и Стокер осушили бокалы до дна, Стефани сделала лишь маленький глоток и вновь сочувственно воззрилась на Арчибальда. Тот изучал узоры на скатерти, напоминая грозовую тучу, которая вот-вот прорвется тропическим ливнем. Стокер озадаченно переводил взгляд с Дракса на Принчипеску и обратно. Ему подумалось, что дружеские отношения – вещь сложная и многообразная.

Впрочем, писателя в первую очередь волновали энциклопедические знания трансильванского профессора в области фольклора, и он продолжил:

– Уважаемый профессор, а вот, к примеру, какие способы уничтожения носферату вам известны? Что думают об этом в Трансильвании?

– Носферату? А, в смысле, стригоев, – Принчипеску умудрялся одновременно обгрызать насаженный на вилку кусок ягнятины и читать лекцию с апломбом заправского профессора. – Уничтожить их очень просто: осиновым колом. Обязательно в сердце. Ну, или сжечь. Хотя это не очень надежно, если до золы не сгорят – могут исцелиться. Колом, пожалуй, лучше.

Стокер кивнул:

– Так я и думал.

Дракс отчего-то дотронулся до собственной груди.

– Ах, какой ужас! – воскликнула Стефани. – Колом в сердце – это же, наверное, больно? Неужели нельзя действовать как-то гуманнее?

– Дорогая кузина, речь идет о вымышленных, мифологических существах, тем более – о нечисти, – успокоил ее Стокер.

– Верно, нечисть жалеть ни к чему, – подтвердил профессор, отпивая вино. – Она вас бы не пожалела, мисс…

– Стефани, – напомнила девушка.

– Да, мисс Стефани, – повторил Влад. – Стригои и так мертвы сами по себе, так что плакать о них было бы глупо. Кстати, у них и разума-то, пожалуй, нет, только злоба и желание насытиться.

Что-то звякнуло. Это Дракс уронил вилку на паркет.

– Вы имеете в виду, они подчиняются только инстинкту? Но многие считают, что вампиры все же сохраняют интеллект после обращения? – спросил он, сделав такое движение, словно хотел запустить поднятую официантом вилку в профессора Принчипеску.

– Я бы так не сказал, Арчибальд, – покачал головой Принчипеску. – Разве создание с человеческим разумом станет убивать собственных родственников, чтобы напиться их крови? Или, скажем, беззащитных детей из родной деревни? Нет, в стригоях нет уже ни чувств, ни рассудка. Они злее диких зверей. Одно слово – нечистая сила! Это вам любой крестьянин подтвердит. Кстати, вот вам еще одно средство от стригоев и мороев: чеснок. Повесьте несколько головок покрупнее в доме, и ни один живой мертвец не зайдет – Лицо Влада раскраснелось от съеденного и выпитого. Он хитро взглянул на сидевшего с похоронным выражением Дракса; в глазах профессора плясали чертики… нет, здоровенные бесы. Дракс же, особенно после упоминания о чесноке, приобрёл такой вид, будто его вырвет.

– Знаете что, эта тема очень нехорошая, – надула губки Стефи. – Нельзя ли поговорить о чем-нибудь другом?

– Стефани, мы ведь специально встретились здесь, чтобы поговорить о теме моей книги. Ты же знаешь, что я пишу про вампиров! – укоризненно сказал Стокер.

– А вы, дорогой Брем, знаете, что я терпеть не могу рассказов про всякие зверства, особенно за столом, – возразила Стефи. – К тому же, взгляните на бедного мистера Дракса: вам бы понравилось выслушивать совершенно отбивающие аппетит вещи, тем более с больным желудком? Ему же дурно, правда, мистер Дракс?

– Не волнуйтесь, мисс Стефи, пожалуйста, – еле выдавил Дракс. – Спасибо за сострадание. Я в… полном порядке, все просто прекрасно! – Он взглянул на свои позолоченные часы на цепочке: – О, нам пора, дорогой профессор.

– Как? Уже? – расстроился Стокер. – Но я хотел задать еще пару вопросов господину профессору!

– Я полагаю, полчаса у нас точно имеется! – с самой любезной улыбкой заявил Принчипеску. – Если мистеру Стокеру любопытно, я расскажу ему, пожалуй, о способах обнаружения могил стригоев. Но сначала неплохо было бы выпить еще по бокалу этого превосходного вина!

Стокер был готов броситься на шею профессору и расцеловать в обе щеки. Дракс же своими длинными белыми пальцами рвал салфетку на мелкие кусочки, посылая другу такие выразительные взгляды, словно салфеткой был он.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации