Электронная библиотека » Екатерина Булей » » онлайн чтение - страница 8


  • Текст добавлен: 12 марта 2016, 01:20


Автор книги: Екатерина Булей


Жанр: Книги про вампиров, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Стокер тем временем подозвал официанта, и вскоре на столе возникла еще одна бутылка красного бургундского.

– Так вот, дражайший мой мистер Стокер, – начал свое повествование Влад. – Чтобы найти могилу стригоя, надо…

Дракс прикрыл глаза. Кажется, он был на грани обморока.

– Мистер Дракс, хотите, я запишу вам пару рецептов настойки от болей в желудке? – раздался нежный голосок Стефи. – Где-то у меня был карандаш и блокнот….

– Стефани принялась рыться в крохотной гобеленовой сумочке.

Дракс испустил страдальческий вздох. Поднял глаза на Стефи и лучезарно улыбнулся:

– О, да, мисс Стефани. Я буду чрезвычайно счастлив!

Если бы какой-нибудь художник захотел вдруг сейчас создать полотно под названием «покорность судьбе», лучшего натурщика, чем мистер Дракс, он не нашел бы.

– Если вы покажете мне свои черновики, я с удовольствием внесу добавления. Твердо обещать не могу, но постараюсь… – раздался голос профессора.

– О, пожалуйста, окажите мне эту услугу! Я буду несказанно благодарен, – пылко воскликнул Стокер.

– Когда и куда мне принести рукопись, уважаемый профессор?

– Мы с Арчибальдом будем вас ждать в… аббатстве Карфакс, верно, Арчибальд? Я думаю, завтра вечером. Часов в восемь.

– А? Да-да, разумеется, мистер Стокер. Но лучше послезавтра, – окончательно очнулся Дракс. – Чтобы мы смогли до… достойно приготовиться к вашему визиту.

Дракс и Принчипеску переглянулись.

– О, Карфакс так давно был необитаем, – удивился Стокер.

– Да, – отозвался Дракс, – я нашёл его в плохом состоянии, но стены ещё крепкие…

– Мистер Дракс, вот ваши рецепты, – Стефи закончила водить карандашом в блокнотике, вырвала листочек и с торжественным видом вручила Драксу, который принял подарок со словами:

– Благодарю вас, мисс Стефани! Не сомневаюсь, что ваши рецепты мне очень помогут! Вы просто прирожденный доктор!

Стефи зарделась и почти влюбленно взглянула на Дракса. Тот вернул ей нежный взгляд, причём особенно задержал глаза на ее белоснежной шейке, украшенной бархоткой.

Попрощавшись, два иностранных джентльмена покинули ресторан, который продолжал жить своей обычной вечерней жизнью. Посетители приходили и уходили; официанты сновали между столиками. В золотистом мареве по-прежнему нежно звучало тихое фортепианное арпеджио…

«На заре ты её не буди…»

Люси открыла глаза. Лежать было несколько жестко и тесновато; кровать стала какой-то узкой. Кроме того, было совсем темно и сыро. «Где это я»? – удивилась девушка. Потом вспомнила – господи, да она же теперь вампир! Люси скосила глаза. Вопреки темноте, видела девушка отлично. Так и есть, она лежит в гробу, в склепе. В углах стоят вазы с увядающими цветами; такие же цветы покоятся у нее на груди. Низкий потолок склепа мрачен и тяжел; он так не похож на потолок ее девичьей спаленки. Слава богу, ее догадались похоронить в пристойном наряде: белое кружево всегда ей шло. Правда, платье (то есть саван) не в талию – это грустно: Люси любила наряды, подчеркивающие фигуру. Ну да ладно… Люси стряхнула с себя разномастные цветы, села. Засунула палец в рот и нащупала острые кончики клыков.

«Это что же – теперь зубы будут изо рта торчать?! – огорчилась она. – На кого я буду похожа?»

– Не волнуйся, дитя мое: они втягиваются. Как когти у кошки, – раздался вдруг рядом знакомый голос. Люси, оказывается, пропустила момент проскальзывания тумана – то есть графа в виде тумана – через дверные щели. Сейчас Дракула во всей красе (подтянут, строен, черно-красный плащ стекает с широких плеч) стоял у ее гроба. Люси улыбнулась и поправила рыжие кудри.

– Здравствуй, милый, – проворковала она и протянула графу губки для поцелуя. Поцелуя не последовало. Люси обиделась.

– Я, наверное, выгляжу ужасно. Милый, нет ли у тебя зеркальца?

– Люси, мы, вампиры, не отражаемся в зеркале.

– Что?! Не… не отражаемся? О, нет, не может быть! Какой ужас! Как же я смогу причесаться, переодеться? – Сказать, что Люси была в шоке, значит не сказать ничего.

– Э… никак, – пожал плечами граф. – Это, моя милая девочка, плата за могущество, за власть над людьми; наконец, за бессмертие.

– Не надо мне такого бессмертия! – топнула ногой вылетевшая из гроба Люси. – Провести вечность непричесанной, в измятых платьях? А может, я лицо испачкаю: что, так и ходить пятьсот лет, если рядом нет никого, кто бы подсказал?

– Люси, не горячись. – Граф попытался обнять юную вампиршу, но та с шипением отшатнулась.

– Не трогай меня! Это все из-за тебя! – выкрикнула она; затем закрыла лицо руками и расплакалась. – Не хочу быть вампиром! Вы, мужчины, все такие: думаете только о себе! А как потом бедные девушки должны жить, вас не волнует.

– Люси, Люси, ну что ты такое говоришь! Если бы я не любил тебя и не заботился о тебе, разве я подарил бы тебе бессмертие?

– Ага. В этой темной дыре, в гробу, в пауками и крысами! – огрызнулась Люси. – Я хочу домой, в свою спальню! На свои шелковые простыни! Хочу платье из зеленого муслина, с декольте, по парижской моде! К черту этот белый балахон, – она со злостью дернула за свой кружевной рукав.

– Дорогая, успокойся; я подарю тебе много платьев, много драгоценностей. Мы скоро отправимся в Париж, в Милан! Будем ходить в оперу. Ты станешь королевой ночи, твой прекрасный мраморный лик и изумрудные глаза, подобные звездам, повергнут всех мужчин ниц! Они будут умолять тебя о благосклонном взгляде, – выдал галантную тираду граф, ухитрившись поймать и поцеловать руку юной вампирши.

Хитрость и умасливание сработали – семейный скандал прекратил разгораться. Люси заслушалась.

– К тому же не забывай, – продолжал граф, – ты же будешь вечно молода и прекрасна! Твои ровесницы постареют и покинут этот мир, а ты навсегда останешься красавицей.

– Ну да… конечно. Это не так уж плохо. Наверное, я злая… следовало поблагодарить тебя за такой подарок, а я еще ворчу. – Вампирша прильнула к графу и постаралась послать ему самый кокетливый взгляд из-под пушистых ресниц (она надеялась, что они остались такими же пушистыми, как при жизни). – Милый, знаешь… я, кажется, голодна…

– О, – граф ласково обнял девушку, – Ну ладно, сердечко моё, я на тебя не сержусь. В каком-то смысле ты еще совсем новорожденный ребенок. А новообращенным вампирам следует особенно хорошо питаться. Поэтому полетим, поохотимся.

– Полетим? Какая прелесть! – взвизгнула Люси. – Всегда об этом мечтала! А как мы отсюда выйдем?

– Повторяй за мной, – наставительно сказал граф и медленно превратился в туман. Люси попыталась, но… но вместо элегантного опалово-жемчужного облачка трансформировалась в нечто, напоминающее жидкий молочный кисель, кляксой растекшийся по пыльному полу склепа. Правда, тут же вернула себе прежний облик и надула губки.

– Не получается, – жалобно сказала она.

Граф, также вернувшийся в прежнее состояние, только покачал головой.

– Когда превращаешься, надо представлять именно туман. Туман, для которого нет преград, легкий и вездесущий. А ты о чем думала?

– Я… ну, наверное, что к этому балахону не помешал бы поясок, – задумчиво провозгласила Люси. – Я же все-таки на улицу выхожу…

– Нет-нет, милая, это неправильно. Думай, пожалуйста, о тумане. Не о платьях, а о ту-ма-не. Хорошо?

– Я попробую, – пообещала Люси.

Туман получился с третьей попытки, когда граф уже начал терять терпение. Наконец вампиры оказались на свободе, за дверью склепа.

Царила тихая, ясная ночь. Тонкий серпик месяца скромно поблескивал в вышине, прикрываясь прозрачной облачной кисеей и безмятежно взирая на простиравшееся под ним кладбище. Липы и клены еле слышно шуршали листвой, что-то нашептывая безмолвным памятникам. Нежно пела ночная птица. Граф и Люси, уже в человеческом обличье, медленно шли по дорожке меж надгробий.

– Как тут романтично! – восхищенно воскликнула Люси. – Я правда, раньше не особо любила прогулки по кладбищам, но сейчас, раз уж я… м-м-м… умерла, наверное, привередничать было бы глупо. К тому же я не знала, что кладбища бывают такими красивыми по ночам. А где мы будем охотиться?

– Лучше всего в районе Уайтчепел. Там исчезновение человека не вызовет особых подозрений.

– Что? В Уйатчепел? Ты предлагаешь пить кровь грязных нищих и пьяниц? Да за кого ты меня принимаешь?!

– Люси, послушай…

– Нет, и слушать не желаю! – топнула ножкой в белой туфельке Люси. – Обещает свозить меня в Париж, и тут же заставляет кусать немытые шеи всяких там трубочистов!

– Ну почему сразу трубочистов, и почему немытые? Мы найдем прехорошенького юношу или ребенка. Ты хочешь поцеловать юного красавца, а, Люси?

В этот момент в конце аллеи послышались голоса. Граф и Люси быстренько обернулись туманом и зависли над одной из могил. Оттуда им было все видно в деталях, ибо вампирское зрение гораздо острее человеческого и даже кошачьего.

На дорожке показались двое тощих юнцов лет шестнадцати. Ребята отнюдь не принадлежали к дворянскому сословию и богатых родителей не имели. Один из них, брюнет, нес корзину, из которой торчало горлышко бутылки.

– Представляешь, Майк, они меня за труса держат! – послышался его возмущенный басок.

– Нас! – многозначительно поднял указательный палец конопатый Майк.

– Нас. Думают, мы не можем ночь на кладбище провести? Ха!

– Точно, Джонни!

– Ну, мы им носы-то утрем! Вот просидим здесь до рассвета – и пять шиллингов наши!

– Истинно, наши!

Друзья выбрали себе местечко возле какого-то очень старого надгробия – надпись на плите уже практически стерлась, камень порос мхом. Темноволосый Джонни принялся выгружать содержимое корзины: пузатую бутыль с пивом (вампиры учуяли запах издалека), затем объемистый сверток, в котором оказался кусок вареной говядины, узелок с солью и круглая булка. Майк расстелил кусок ткани прямо на земле, и парнишки принялись за еду.

Граф мысленно передал Люси: «А вот и ужин, дитя мое. Вперед!» Приняв человеческий облик, он направился к юношам. Люси засеменила за ним.

Парни прекратили жевать и заворожено смотрели на появившегося вдруг из ниоткуда бледного джентльмена в красно-черном плаще и красивую леди в белом.

– Ох ты ж, тудыть, – отреагировал Майк.

Джонни, не дожевав кусок говядины, замер с полуоткрытым ртом.

– Джо, глянь-ка, откуда они взялись? Странные какие-то, – прошептал Майк, не сводя глаз с приближающихся фигур. На бледном лице графа расползалась нехорошая улыбка. Глаза тлели красным.

– Майк… А ведь это – выходцы из могилы… точно говорю, – судорожно сглотнув, сообщил Джо. – Рвём отсюда. Черт с ними, с пятью шиллингами.

– Э, а может, все-таки никакие они не выходцы? Или нам того… от пива мерещится? – Майку явно жалко было терять деньги.

– Бежи-и-им! – потянул его за рукав Джон, но уже не смог подняться с земли – взгляд красных глаз парализовал его волю, приковал к земле, как жука на булавке. Майк, стоя на коленях, обмяк рядом. Получить пять шиллингов парням не светило. И вернуться утром домой – тоже.

– Ну, моя дорогая, – обратился Дракула к подошедшей вплотную и внимательно разглядывающей ребят Люси, – выбирай любого.

– Вот этих? – сморщилась Люси и дернула изящным носиком. – От них же пахнет ужасным дешевым пивом! И шеи у них грязные. Кошмар!

Граф начал раздражаться:

– Люси, я думал, ты голодна! Вот перед тобой прекрасная добыча – юная, свежая кровь. А ты говоришь о каком-то пиве. Прости, я что-то тебя не понимаю.

– Да, я хочу есть, – губы юной вампирши задрожали. – Но даже когда я была очень голодна, я же не ела, например, немытые фрукты! И дома никто не предлагал мне плохо пахнущую, невкусную пищу. Что же тут непонятного – я не могу пить кровь этих юношей!

Дракула резко развернулся на каблуках.

– Знаете что, мисс Вестенра: я устал от ваших капризов! Я не ваша матушка, не нянька и не кормилица! Я не могу все ночи напролет думать о выполнениях ваших прихотей! Или вы сейчас выбираете себе одного их этих мальчиков, или прощайте! Охотьтесь сами! – Граф сорвался на крик.

Люси поняла, что если она сейчас не пойдет на уступки, поездки в Париж с Миланом, бриллиантов и платьев, скорее всего, не будет. И более того, она рискует остаться одна-одинешенька в этом страшноватом новом мире, не зная ничего о правилах вампирского существования. Кроме того, граф – он ведь такой… таинственный, могущественный, роковой… настоящий байронический герой. Он – ее любовник, отец и опекун в одном флаконе. Нет, она не хочет, не может потерять его!

Она повисла у графа на шее.

– Извини, любимый, я просто еще не привыкла к тому, что я вампир… Обещаю, что не буду капризничать и научусь всему-всему!

Граф тяжело вздохнул.

– Люси, Люси, сколько еще подобных обещаний я сегодня услышу? И, боюсь, ни одно из них не будет выполнено.

– Любимый, я же извинилась! Я правда хочу быть хорошей вампиршей, неужели ты мне не веришь?

– Ох-охоо… дитя мое, прошу тебя – просто всегда делай то, что я тебе говорю, ладно? И не спорь.

– Успокоившийся граф поцеловал Люси в лоб. – А теперь давай, наконец, поужинаем: я, признаться, тоже проголо… – Он обернулся и осекся: мальчишки уже мелькали где-то вдали. Корзина осталась валяться на земле вместе с бутылкой, из которой вытекали остатки пива.

– А вот теперь мы действительно отправимся в Уайтчепел! – тоном, не терпящим возражений, заявил Дракула. Люси покорно кивнула, не сдержав печального вздоха.

Рукописи горят

Темноту в окрестностях аббатства Карфакс пронизал тоскливый и тягучий крик совы. Нам неизвестно, что привело эту птицу издавна служащую олицетворением всего зловещего и таинственного, в черту города. Возможно, она сделала это, чтобы поохотиться на крыс, которыми кишат лондонские помойки. А возможно, прилетела нарочно для того, чтобы подать знак высокому бородатому ирландцу, приближавшемуся к аббатству: «Будь настороже! Ты вступаешь в области, полные мрака, обморачивания и опасностей!»

Во втором случае совиную миссию трудно счесть выполненной, поскольку ирландец (вы, конечно, узнали мистера Стокера) продолжал двигаться к Карфаксу крупным шагом, отягощенный грузом перевязаных бечёвкой рукописей. Сову он просто не услышал. В данный момент он вообще был глух ко всему, кроме собственных мыслей.

«Эти Дракс и Принчипеску – они, конечно, выглядят и ведут себя странновато. Но нельзя же требовать от жителей Восточной Европы поведения, свойственного современному культурному лондонцу! Мы, англичане, должны быть снисходительны к остальному миру, не достигшему пока что высот цивилизации… Однако, если исключить странность манер, профессор Принчипеску вызывает восхищение обширностью своих познаний. Как он расписал типичного трансильванского вампира – мороз по коже! Произвело впечатление даже на Стефи, а ведь, при её занятиях медициной, она не из тех, кого легко смутить… С другой стороны, не будет ли это чересчур шокирующе для публики? Я вовсе не жажду славы де Сада или Уайльда – и тем более их тюремного заключения… А, всё равно! Покажу рукописи профессору Принчипеску, дождусь его вердикта, а там видно будет.»

У входа в аббатство Стокер привычно поискал взглядом дверной молоток. Не нашёл. Постучал кулаком – сперва робко, потом сильнее. Никто не откликнулся. Потянул дверь на себя – она оказалась не заперта. И лишь очутившись внутри просторного гулкого холла, понял, почему его могли не услышать. Издалека доносился стук. Ровный, размеренный, чёткий.

«Что это: какой-то плотницкий инструмент? Ах да, говорил же Дракс, что переехал сюда недавно и нашёл дом в плохом состоянии: наверняка рабочие что-то чинят…»

Дракс образовался рядом так внезапно, что это наводило на мысль о потайных дверях и скрытых лестницах. Свеча, освещавшая его лицо снизу, искажала его черты и населяла глаза целыми созвездиями красных искр.

«Интересный оптический эффект», – отметил Стокер, обмениваясь приветствиями с хозяином.

– Дорогой мистер Дракс, вы так любезны! Встречаете меня лично, не поручив это слугам.

– Я отпустил прислугу на этот вечер, мистер Стокер, чтобы в полной мере насладиться вашим обществом. А это, надо полагать, рукописи? Чудесно. Профессор ждёт вас. Пожалуйте сюда.

С этими словами Дракс (до чего же сильная у него рука!) властно направил гостя к узкой лесенке, ведущей, по-видимому, в подвал.

«Определённо, иностранцы понятия не имеют о приличиях. Принимать гостей в подвале! Правда, если наверху ведётся ремонт, не стоит порицать хозяев за нарушение этикета.»

Однако, вопреки этому благодушному предположению, по мере спуска по каменным, скошенным в разные стороны, ступеням стук, так раздражавший слух Стокера, становился не тише, а громче. Ещё пара ступеней – и глазам его открылась неожиданная картина. Сумрачное приземистое длинное помещение, возле стен которого громоздились рассохшиеся бочки (надо полагать, от прежних хозяев), освещали факелы в высоких железных подставках. Их рдяное пламя выхватывало из темноты профессора Принчипеску который, невзирая на свой гипс, с удивительной для учёного мужа мастеровитостью заострял недлинную, изрядной толщины жердь. За ним угадывалось какое-то верёвчатое сооружение, вызывающее одним своим видом слабость в ногах.

– Добрый ве…

По мере приветствия Стокеру отчего-то становилось всё ясней, что вечер не будет добрым – по крайней мере, для него. Не закончив, он рванул назад, но упёрся прямо в грудь стоявшего на ступеньках и загораживавшего проход Дракса. Дракс улыбнулся – и недоброе предчувствие окончательно материализовалось в форме клыков, сверкнувших между бледными тонкими губами. Ибо это были очень длинные, очень белые и очень – необычно для человека! – острые клыки.

– Бесценный мистер Стокер, – тон Дракса оставался так же вежлив, – что же вы так скоро нас покидаете? Нет-нет, даже не пытайтесь, мы не отпустим вас без отдыха. Положите сюда ваш груз… Расслабьтесь… Будет не больнее, чем от укуса пчелы…

Сверкающее острое содержимое рта мистера Дракса завораживало Стокера, точно птичку – стеклянный взгляд удава. Любопытство манило узнать, как это будет, когда эти клыки вопьются в его живое и весьма чувствительное тело, однако равный по силе инстинкт самосохранения заставлял отклоняться назад, отклоняться… при том, что ноги как-то вдруг утратили возможность сдвинуться с места…

– Стойте, граф! Так нечестно! Договорились же: на кол!

От окрика, полоснувшего хлыстом, Стокер, мигом выйдя из-под вампирских чар, не удержал равновесия и шлёпнулся на грязные плиты, выстилавшие подвал Карфакса. А тот, кого назвали графом, зашипел, как змея, и обернулся к Принчипеску, выставившему против него кол. И оба заговорили на повышенных тонах на незнакомом ирландцу языке. Знакомство с историей Трансильвании заставляло подозревать в нём венгерский, но с тем же успехом это мог быть словацкий, русский или любой другой восточный язык. Единственное, что мог уловить Стокер – то, что звучал он страшно.


Если бы Стокер мог понять, о чём говорили Дракулы, ему стало бы ещё страшней. Потому что диалог между ними происходил следующий:

– Не вмешивайтесь, князь! Зачем убивать без всякой пользы того, кого можно сделать вампиром-слугой?

– Этого глупца? На что он нам сдался?

– Пошлём его разведать, что происходит в особняке.

– Чтобы он учинил там переполох и выдал нас? Бросьте! Единственный способ его использовать – предать примерной казни.

– Но вампиризм как раз и станет для него казнью, растянутой во времени.

– Вы что, не знаете его? Да он только обрадуется!

Их в высшей степени захватывающую беседу прервал шорох. С одинаковой свирепостью обратившись к Стокеру они обнаружили, что гость пытается их покинуть, ползком, но шустро. У него был шанс достичь таким манером лестницы, однако, на своё несчастье, Стокер оказался хотя и плохим, но истинным писателем. И он не мог бросить своё выстраданное детище на произвол судьбы. Однако зашуршавшие рукописи в итоге решили судьбу – и собственную, и своего автора.

Прижатый к полу сильными руками Влада, над которым нависал граф-вампир, ирландский писака закатил глаза. Из горла, пополам с хрипом, вырвалось:

– За что?

– За Дракулу! – ответили дуэтом.

– За то, что опозорил честное имя Дракулы!

– Нет, за то, что сделал Дракулу известным!

Кажется, князь и граф снова готовы были подраться. Воспользовавшись дарованной ими передышкой, Стокер отполз к стене. Клочок бороды оказался вырван, о состоянии костюма лучше было не упоминать. Впрочем, при таком освещении это не играло особой роли.

– Но позвольте, господа, – слова мешались с кашлем, – я продолжаю не понимать… Дракула? Нуда, так зовут главного героя моей книги…

– Сам признался! – возликовал Цепеш. – Ну и какое имел право ты, пыль придорожная, оклеветать правителя, который всю жизнь положил на благо своей страны?

– Ни на кого я не клеветал! – Стокер попытался вжаться спиной в стену, однако стена, увы, была не гуттаперчевая. – Имя «Дракула» я почерпнул из книги Эмили Джерард «Страна за лесами», которую читал на отдыхе, в Уитби. Мне оно понравилось… своим звучанием… такое, знаете ли, мужественное, необычное, сильное имя… Ни о каком правителе я не знаю. Честное слово! И знать не хочу!

Предъявив миру эти исполненные трагической страсти слова, Стокер совершил новую попытку вжаться в стену. Его глаза блуждали, взгляд то задерживался на князе, то перемещался к графу. Почему-то графа каждый раз он разглядывал дольше.

– Понял! – завопил вдруг он с новыми силами. – Я всё понял! Меня же предупреждал Мазерс! Это магическое испытание?

– Готово, – презрительно сказал вампир. – Поздравляю, князь, наш друг от страха смерти сошёл с ума.

– От страха смерти? Ну уж нет, – авторитетно возразил Влад, – перед смертью все они только притворяются, к жалости взывают. Вот как посидят на колу, так к концу первых суток сознание и впрямь начинает путаться.

Меж тем Стокер с лицом, преисполненным вдохновения, чему весьма способствовала повреждённая борода, продолжал нести околесицу:

– Вы нарочно явились, чтобы испытать, насколько силён мой дух? Я узнал вас, великий адепт скрытой науки! Я видел ваш портрет…

– Что за чушь! Я никаких портретов не заказывал. Никому. Никогда.

– Но на этом портрете изображены вы, совершенно точно, вы! Эта характерная линия сросшихся бровей, эта складка у губ, это выражение глаз – всё в точности ваше, даже близкие родственники не бывают похожи до такой степени. А я-то гадал: где я мог вас видеть? Простите, простите, что не узнал вас сразу…

Граф прислушивался к стокеровским завываниям уже гораздо внимательнее.

– Так где же вы могли меня видеть? То есть тот портрет, о котором говорите?

– Испытываете? – Стокер умудрился изобразить на своём пострадавшем лице нечто вроде усмешки. – Разумеется, в Золотой Заре, среди портретов великих магов и учителей человечества.

– Граф, так вы у нас – учитель человечества? – хмыкнул Цепеш. – Пожалуй, наш друг и впрямь нездоров.

– Э нет, князь, погодите-погодите! Теперь уже я желаю знать, что за люди развешивают на стенах мои портреты… или не мои, а… Стокер, кто они такие?

– Маги. Самые сильные в Великобритании, а может быть, и в мире.

– А я кто, по-вашему, такой?

– Великий посвященный. На портрете вы в костюме приблизительно XVII века… Теперь всё ясно! Вы живёте на земле долгие столетия… благодаря человеческой крови!

Дракула терпеливо вздохнул.

– О себе я всё знаю. Однако мне хотелось бы знать, что именно известно обо мне другим. А потому… мистер Стокер, дайте-ка вашу руку.

За руку Дракула поднял Стокера с пола. Тот стоял, колеблясь, как тростник.

– Вот что: мы с князем, так и быть, согласны подарить вам жизнь…

– Вот ещё! – взревел князь.

– …в обмен на обещание никогда не писать роман о вампире Дракуле. И разузнать обо мне в Золотой Заре всё, что только сможете.

Князь продолжал выражать недовольство.

– Послушайте, – шепнул ему по-венгерски граф, – помнится, вы любопытствовали, откуда я взялся?

– Как-нибудь без этого обо…

– И как получил своё – то есть ваше – имя?

Князь гневно закусил свою выступающую нижнюю губу однако ничего не ответил. Это само по себе уже было добрым знаком.

– Дадим ему попробовать. А казнить всегда успеем.

И, чтобы окончательно умаслить своего строптивого товарища, граф добавил:

– Предлагаю вам сжечь его рукописи. Это у вас лучше получится. Вы же знаете, я недолюбливаю огонь.


Рукописи горели. Трещали страницы, сворачивались и смуглели, превращались в тонкие трубочки, а после рассыпались белизной бархатистого пепла. Испарялись с них, исчезая в вечности, сюжетные линии, точно найденные подробности, казавшиеся единственно верными слова.

Стокер глядел, как гибнет в огне его творение, раздираемый противоположными чувствами. Он всё ещё дрожал за свою жизнь – и радовался, что остался в живых; сожалел о каждой из страниц, с которыми было связано столько труда и наслаждения – и параллельно испытывал всепоглощающий восторг от того, что его герой, которого он мыслил своим созданием, находится совсем рядом, что он существует! Творение, становящееся жизнью – не об этом ли мечтает каждый настоящий художник? И каждый маг…

Но на самом ли деле всё это происходит? А может, он просто сошёл с ума? Необходимо срочно спросить у Мазерса…

Ах да, он всё равно скоро увидится с Мазерсом. Это вопрос жизни и смерти.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации