Текст книги "Перстень царицы Савской"
Автор книги: Генри Хаггард
Жанр: Исторические приключения, Приключения
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 18 (всего у книги 19 страниц)
Глава IV. Нанеа
Бормоча что-то невнятное, Нахун выполз из хижины через круглое, похожее на леток, дверное отверстие. Хадден открыл глаза и осмотрелся. Солнце садилось, и его последние лучи, проникая внутрь, разливались ласковым алым мерцанием. В самом центре хижины, опираясь спиной о закопченный столб из тернового дерева, в свете заката стояла Нанеа – воплощение кроткого отчаяния.
Как и многие зулуски, Нанеа была очень хороша собой – так хороша, что с первого взгляда на нее у Хаддена перехватило горло. Одета она была очень просто: на плечах – накидка из мягкой белой ткани, отделанной голубым бисером, на поясе – муча из оленьей шкуры, также отделанная голубым бисером, на лбу и левом колене – полоски серого меха, а на правом запястье – сверкающий медный браслет. Ее высокая обнаженная фигура была сложена необыкновенно пропорционально, лицо даже отдаленно не походило на лица туземок: в нем чувствовалось древнее арабское или семитское происхождение. Оно было овальной формы, с благородными орлиными чертами, с изогнутыми дугой бровями, полным ртом, слегка опущенным книзу по краям, с маленькими ушами, за которыми волнами спадали на плечи угольно-черные волосы, и с самыми прелестными, живыми темными глазами, какие только можно себе вообразить.
С минуту Нанеа стояла неподвижно, ее лицо рдело в лучах заходящего солнца, и Хадден просто упивался ее красотой. Затем с тяжелым вздохом она отвернулась и, заметив, что он пробудился, быстрым движением прикрыла грудь и подошла, вернее, подплыла ближе.
– Вождь проснулся, – сказала она с присущей ей мягкостью голоса. – Не подать ли ему чего-нибудь?
– Да, красавица, – ответил он, – я хочу пить, но слишком слаб, чтобы дотянуться до молока.
Она опустилась на колени и, поддерживая его голову левой рукой, правой поднесла чашу к губам. За то недолгое время, пока Хадден пил, с ним случилось нечто неожиданное и необъяснимое. Трудно сказать, что́ на него повлияло так сильно: прикосновение ли девушки, ее необычная смуглая красота или же нежная жалость в ее глазах, а может быть, и все вместе. Она задела какую-то тайную струну в его бурном, необузданном сердце, и его вдруг захлестнула страсть, не слишком возвышенная, но вполне реальная. Ни на один миг не усомнился он в значении того потока чувств, который затопил все его существо. С чем-чем, а с фактами Хадден умел считаться.
«Клянусь Небом, – сказал он себе, – я влюбился в эту черную красотку с первого взгляда – просто без ума от нее; такого со мной никогда еще не бывало. Положение трудное, но в конце концов во всем есть свои хорошие стороны. Для меня, конечно. Но не для Нахуна, или Сетевайо, или их обоих. Ну а если она мне надоест, я всегда могу от нее отделаться».
Обессиленный приливом волнения, он прилег на меховую подушку и смотрел, не отрывая глаз, на Нанеа, пока она смазывала нанесенные леопардом раны каким-то снадобьем.
Казалось, то, что происходило в его душе, в какой-то степени передалось и девушке. Рука ее слегка задрожала, и, быстро закончив врачевание, она встала с колен, вежливо сказала: «Я сделала все, что нужно, инкоси», – и заняла прежнее место у столба.
– Благодарю, госпожа, – сказал он, – у тебя добрые руки.
– Не зови меня госпожой, – ответила она, – я всего-навсего дочь вождя Умгоны.
– И зовут тебя Нанеа, – продолжал он. – Не удивляйся, я уже слышал о тебе. Но ведь ты станешь важной госпожой, если займешь место в краале короля.
– Увы, увы! – вздохнула она, закрывая лицо руками.
– Не огорчайся, Нанеа, как бы высока и густа ни была изгородь, сквозь нее или через нее всегда можно перебраться.
Опустив руки, она внимательно на него посмотрела, но он не стал развивать свою мысль.
– Скажи мне, Нанеа, как я здесь очутился?
– Тебя принес Нахун вместе с другими охотниками, инкоси.
– Я начинаю испытывать благодарность к леопарду, который сшиб меня с ног. Нахун – смелый человек, ему я обязан спасением. Надеюсь, я смогу заплатить свой долг – тебе, Нанеа.
Такова была первая встреча Нанеа и Хаддена, но, хотя девушка не искала новых встреч, само положение, в котором они находились, и его болезнь требовали частого общения. Белый человек был полон решимости завладеть так понравившейся ему туземной девушкой и, не колеблясь, пустил в ход все свое обаяние, чтобы отвратить от Нахуна и привлечь к себе ее сердце. Ухаживал он без всякой грубости, действовал вкрадчиво, стараясь оплести ее паутиной лести и внимания. И он, без сомнения, добился бы своей цели, ведь Нанеа была только женщиной, к тому же еще и неопытной, – если бы не одно простое, но непреодолимое препятствие. Она любила Нахуна, и в ее сердце не оставалось места ни для одного другого мужчины, белого или черного. Ее отношение к Хаддену было вежливым и добрым, не более того; она, казалось, даже не замечала его постоянных усилий отвоевать себе уголок в ее душе. Сначала он был в недоумении, но потом вспомнил, что зулуски никогда не проявляют своих чувств по отношению к поклонникам до их откровенного объяснения. Необходимо было объясниться.
Придя к этому решению, Хадден постарался выполнить его при первой же возможности. К тому времени он уже окончательно оправился от ран и часто разгуливал вокруг крааля. В двухстах ярдах от хижины Умгоны начинался ручей, и по вечерам Нанеа обычно ходила туда за питьевой водой. Тропа от крааля к ручью пролегала через рощу, и однажды перед закатом, увидев, что Нанеа спустилась к ручью, Хадден уселся там под деревом. Через четверть часа Нанеа появилась с большой тыквенной бутылью на плече. Чтобы не забрызгать свою накидку, она оставила ее дома и была в одной муче.
Хадден смотрел, как, упершись руками в бедра, она поднимается по тропе; ее великолепная нагая фигура четко вырисовывалась на фоне вечереющего неба. Белый человек не знал, с чего начать разговор. Но случай помог ему: когда Нанеа была уже совсем близко, перед ее ногами скользнула змея, девушка в испуге отпрыгнула назад и уронила бутыль-калебас. Хадден подошел и подобрал ее.
– Подожди здесь, – сказал он, смеясь, – я наполню ее водой и принесу.
– Нет, инкоси, – запротестовала она, – это женское дело.
– У нас, – сказал он, – мужчины с удовольствием помогают женщинам.
И, оставив ее в нерешимости, направился к ручью.
Возвращаясь, он пожалел о своей галантности: нести тыквенную бутыль на плече оказалось делом нелегким, и он выплеснул часть ее содержимого на себя.
– Вот твой калебас, Нанеа, хочешь, я донесу его до крааля?
– Нет, благодарю тебя, инкоси; отдай его мне, для тебя он слишком тяжел.
– Погоди, я провожу тебя. Я еще очень слаб, Нанеа; если бы не ты, я бы, конечно, не выжил.
– Тебя спас Нахун, а не я, инкоси.
– Нахун спас мое тело, но мою душу спасла ты.
– Ты выражаешься чересчур туманно, инкоси.
– Тогда буду говорить прямо, Нанеа. Я люблю тебя.
Ее карие глаза изумленно открылись.
– Ты, белый господин, любишь зулусскую девушку? Да как это может быть?
– Не знаю, Нанеа, но это правда, и, не будь ты слепа, ты давно бы уже это заметила. Я люблю тебя и хочу на тебе жениться.
– Это невозможно, инкоси, я уже обручена.
– Да, – ответил он, – ты предназначена в жены королю.
– Нет, я обручена с Нахуном.
– Но ведь через неделю тебя отведут к королю. Не лучше ли стать моей, чем его, женой?
– Конечно, я охотнее вышла бы замуж за тебя, чем за короля, но больше всего я хочу стать женой Нахуна. Возможно, мое желание так и не исполнится, но я никогда не буду жить в королевском краале.
– Как ты сможешь противиться воле короля?
– Есть глубокие воды, где девушка может утопиться, есть деревья, на которых она может повеситься, – ответила Нанеа, твердо сжав губы.
– Нет-нет, Нанеа, ты слишком хороша, чтобы умереть.
– Хороша я или нет, я все равно умру, инкоси.
– Нет-нет, ты должна бежать со мной – я придумаю как – и стать моей женой.
Он обнял ее за талию и попытался привлечь к себе. Без всякого резкого усилия, ни на миг не роняя достоинства, девушка высвободилась.
– Благодарю за предложенную честь, инкоси, – спокойно сказала она, – но ты не понимаешь. Я жена Нахуна – принадлежу Нахуну и, пока он жив, даже не посмотрю ни на кого другого. Таков наш обычай, инкоси. Мы, зулуски, женщины простые, невежественные – не то, что белые, – и если мы даем обет верности, то храним его до самой смерти…
– Да? – удивился Хадден. – Так что же, теперь ты пойдешь и скажешь Нахуну о моем предложении?
– Нет, инкоси, зачем мне открывать ему твои тайны? Я же ответила тебе «нет», а не «да», значит, у Нахуна нет никакого права знать об этом.
Она нагнулась, чтобы поднять калебас.
Хадден быстро прикинул, как ему поступить, ибо ее отказ только укрепил его решимость. И тотчас же, в самых общих очертаниях, в голове у него родился замысел. Он отнюдь не отличался благородством, скорее, напротив. Это, вероятно, остановило бы многих, но не Хаддена, который не мог допустить, чтобы над ним одержала верх простая зулуска, и, хотя и не без сожаления, решил, что если не добьется своей цели сколько-нибудь честными способами, то вынужден будет прибегнуть к способам более сомнительного свойства.
– Нанеа, – сказал он, – ты хорошая, честная женщина, и я отношусь к тебе с уважением. Я уже признался тебе в любви, но если ты не разделяешь моих чувств, не будем продолжать этот разговор; может быть, даже лучше, чтобы ты вышла замуж за человека из твоего народа. Но за Нахуном тебе никогда не быть замужем, Нанеа; тебя заберет король, если только ему не взбредет в голову отдать тебя кому-нибудь другому. Ты или станешь одной из его «сестер», или, чтобы избавиться от него, должна будешь покончить с собой. Послушай меня, ведь я люблю тебя и желаю тебе лишь добра, поэтому и говорю так откровенно. Почему бы вам вместе с Нахуном не бежать в Наталь, где вы можете жить в полной безопасности, вдали от Сетевайо?
– Этого я и хочу, инкоси, но Нахун не соглашается. Он говорит, что между нами и белыми скоро начнется война, он не может ослушаться короля и оставить армию.
– Стало быть, не очень-то он тебя любит, Нанеа, но ты должна позаботиться о себе самой. Подговори отца и беги с ним вместе; я не сомневаюсь, что Нахун тотчас последует за тобой. И я тоже убегу с вами, я тоже уверен, что надвигается война, и тогда белый человек в этой стране окажется в такой же опасности, как овца, преследуемая орлами.
– Я готова бежать, инкоси, лишь бы Нахун согласился, но без него я не убегу, а останусь здесь и покончу с собой.
– Ты такая красавица и так сильно его любишь, что, конечно же, сумеешь сломить его безрассудное упрямство. Через четыре дня мы должны отправиться в королевский крааль, и, если ты переубедишь Нахуна, мы сможем повернуть на юг и пересечь реку, отделяющую страну Амазулу от Наталя. Ради всех нас и прежде всего ради себя самой постарайся уговорить его. Помни, что я тебя люблю и хотел бы спасти. Постарайся же его убедить, не мне подсказывать тебе как, но пока, прошу тебя, не говори ему, что я собираюсь бежать, а не то он будет следить за мной день и ночь.
– Я постараюсь, инкоси, – серьезно ответила Нанеа. – Благодарю тебя за доброту. И не бойся: я скорее умру, чем предам тебя. Прощай.
– Прощай, Нанеа.
И он поднес ее руку к своим губам.
Поздно вечером, когда Хадден уже укладывался, он услышал негромкий стук в доску, заменявшую дверь.
– Войдите, – сказал он, открывая дверь, и при свете своего небольшого фонаря увидел, что в хижину вползла Нанеа, а вслед за ней и громадный Нахун.
– Инкоси, – прошептала она, затворив за собой дверь, – я уговорила Нахуна, вместе с нами бежит мой отец.
– Это правда, Нахун? – спросил Хадден.
– Правда, – смущенно потупившись, ответил зулус. – Чтобы спасти эту девушку, любовь к которой изъела мне сердце, я решил пожертвовать своей честью. Но я говорю тебе, Нанеа, и тебе, Белый человек, как только что сказал Умгоне, что из этой затеи не получится ничего путного. Если кто-нибудь нас предаст, мы будем схвачены и убиты…
– Вряд ли нас поймают, – обеспокоенно перебила Нанеа. – Да и кто может нас предать, кроме инкоси…
– …который вряд ли это сделает, – спокойно добавил Хадден, – ведь и он тоже намеревается бежать с вами, ибо и его собственная жизнь под угрозой.
– Да, верно, Черное сердце, – сказал Нахун. – Иначе я ни за что не доверился бы тебе.
Хадден пропустил мимо ушей это не слишком для него лестное высказывание. Обсуждение плана бегства продлилось до поздней ночи.
На другое утро Хадден пробудился от громких криков. Оказалось, приехал толстый, злобный кафрский вождь, который хотел жениться на Нанеа; не слезая со своего пони, он яростно бранил Умгону: тот де украл у него быков и заколдовал коров, которые перестали доиться. Опровергнуть обвинение в воровстве было делом нетрудным, труднее было опровергнуть обвинение в колдовстве.
– Паршивый пес! – кричал Мапута, потрясая жирным кулаком перед лицом дрожавшего, но полного негодования Умгоны. – Ты обещал мне отдать свою дочь, а сам обручил ее с этим умфагозаном Нахуном, сыном Зомбы. Затем вы вместе оклеветали меня перед королем, восстановили его против меня, а теперь ты околдовал моих коров. Ну ничего, я еще доберусь до тебя, чертов колдун; как-нибудь утром ты проснешься, а вся твоя изгородь – в огне, и у твоих ворот стоят мои люди с копьями, тут вам всем и конец.
Все это время Нахун слушал молча, но тут он не выдержал.
– Хорошо, – сказал он, – мы еще посмотрим, чья возьмет, а пока, вождь Мапута, хамба! Проваливай!
Сграбастав пузатого старого негодяя за шиворот, он толкнул его с такой силой, что тот кубарем покатился вниз с холма.
Хадден рассмеялся и отправился к речке, чтобы искупаться. Он уже подошел к берегу, как вдруг увидел, что по тропе едет Мапута – голова заляпана грязью, черное лицо посинело от злобы, губы оттопырены.
«Ну и взбеленился же этот пузан! – сказал он себе. – А что если?..» Он поднял глаза, как бы ожидая вдохновения свыше. И вдохновение не замедлило его осенить. Но внушено оно было, без сомнения, самим дьяволом. Через несколько мгновений его замысел окончательно созрел, и Хадден зашагал через кусты навстречу Мапуте.
– Успокойся, вождь, – сказал он, – эти люди обошлись с тобой грубо. Поддержать тебя я не мог, но это зрелище так меня огорчило, что я ушел. Да это просто стыд и срам, чтобы такую важную, почтенную особу буквально втаптывали в грязь. Да и кто? Какой-то захмелевший от пива вояка!
– Ты прав, Белый человек, – снова закипел Мапута. – Это просто стыд и срам! Но погоди, я, Мапута, еще опрокину эту скалу, еще повалю этого быка. Вот увидишь: когда созреет следующий урожай, здесь не останется никого, кто мог бы его собрать: ни Нахуна, ни Умгоны, ни кого-нибудь другого из их крааля.
– И как же ты с ними разделаешься?
– Еще не знаю, но что-нибудь придумаю. Непременно.
Хадден потрепал холку пони и, перегнувшись вперед, посмотрел вождю прямо в глаза и сказал:
– А что ты мне дашь, Мапута, если я подскажу тебе, как поквитаться с этим Нахуном, который обошелся с тобой так невежливо, а заодно и с Умгоной, который и на меня наслал болезнь?
– А какой награды ты хотел бы, Белый человек? – нетерпеливо спросил Мапута.
– Я прошу не так уж много, вождь, – хочу только заполучить девушку Нанеа, которая мне приглянулась.
– Я и сам бы не прочь заполучить девушку, но она предназначена для того, кто обитает в Улунди.
– С тем, кто обитает в Улунди, я как-нибудь договорюсь, вождь. В этих краях самый могущественный владыка ты, с тобой я и хочу найти общий язык. Послушай, если ты поможешь мне осуществить мое желание, я не только помогу тебе отомстить твоим врагам, но, когда девушка будет в моих руках, подарю тебе ружье и сто патронов к нему.
Мапута посмотрел на охотничий мартини, и глаза жадного зулуса блеснули.
– Хорошо, – сказал он, – давай. Я давно мечтаю о таком ружье для охоты и расправы со своими врагами. Обещай, что отдашь его мне, и девушка – твоя.
– Поклянись, Мапута.
– Клянусь головой Чаки и духами своих предков.
– Хорошо. На рассвете четвертого дня Умгона, его дочь Нанеа и Нахун вместе со всем их скотом хотят переправиться через Крокодилий брод в Наталь, чтобы спастись от преследований короля. И я вместе с ними. Они знают, что я проник в их тайну, и убьют меня, если я попытаюсь от них отделаться. Твоя задача – охранять границу и брод; спрячься ночью со своими людьми среди скал на мелководье и поджидай нас. Впереди, погоняя коров и телят, будет идти Нанеа – так мы условились, а я буду ей помогать. Умгона и Нахун будут идти сзади, погоняя быков и телок. Ты нападешь на них, убьешь, захватишь скот, а потом я отдам тебе ружье.
– А если король потребует девушку, Белый человек?
– Ты ответишь, что впотьмах не заметил ее, и она убежала; да и как, скажешь ты, было схватить ее сразу? Она подняла бы крик и спугнула всех остальных.
– Да, но как я получу ружье, если ты перейдешь через брод?
– Прежде чем войти в реку, я положу ружье и патроны на камень на берегу, а Нанеа я скажу, что вернусь за ними, когда мы перегоним скот.
– Хорошо, можешь на меня положиться, Белый человек.
Так был заключен тайный заговор; обсудив еще кое-какие подробности, заговорщики ударили по рукам и расстались.
«Все должно пройти гладко, как по маслу, – рассуждал Хадден, плавая в реке. – Вот только я не вполне доверяю нашему другу Мапуте. Лучше бы мне самому без его помощи избавиться от Нахуна и его почтенного дяди: пара выстрелов, и все шито-крыто. Но это было бы убийство, не хотелось бы марать руки убийством, а вот выдать двоих подлых дезертиров, тем более в военное время, дело даже похвальное. К тому же мое личное участие может сильно повредить мне в глазах девушки, но если Мапута отправит на тот свет Умгону и Нахуна, ей волей-неволей придется воспользоваться моей помощью, других провожатых у нее не будет. Риск, конечно, есть, но бывают случаи, когда приходится рисковать даже самым осторожным».
Случилось так, что подозрения Филипа Хаддена оправдались. Прежде чем достойный вождь добрался до своего крааля, он уже смекнул, что план, предложенный его белым сообщником, хотя и не лишен заманчивости, слишком опасен: бегство Нанеа, несомненно, сильно разгневает короля. Да и его сопровождающие могут заподозрить неладное; что, если кто-нибудь из них проболтается? С другой стороны, разоблачив заговор, он сможет завоевать благорасположение Его Величества. Он скажет королю, что узнал обо всем от белого охотника, которого Умгона и Нахун насильно втянули в свой заговор. Что до ружья, составлявшего предмет вожделений Мапуты, то оставалось уповать лишь на счастливую случайность.
Через час два надежных гонца уже мчались по равнине с посланием от вождя Мапуты, Стража границы, великому Слону, сотрясающему землю, который обитает в Улунди.
Глава V. Котловина смерти
Судьба странно благоприятствовала замыслам Нахуна и Нанеа. Труднее всего было усыпить бдительность воинов-охотников, посланных королем, чтобы сопровождать Хаддена. Но на другой день после появления Мапуты от короля прибыл посланец – великий воин индуна Твингвайо ка Мароло, который впоследствии командовал зулусской армией в битве при Исандхлване. Он приказал всем зулусам за исключением Нахуна немедленно вернуться в их полк Умситую: полк было приказано привести в полную боевую готовность. И Нахун отослал их всех, сказав, что через несколько дней вернется с Белым человеком, еще не совсем оправившимся от полученных ран. Это ни у кого не вызвало никаких подозрений.
Умгона, в свою очередь, объявил, что во исполнение королевского указа он в ближайшие дни отправится в Улунди, чтобы доставить свою дочь Нанеа в сигодхлу и отогнать в королевский крааль пятнадцать голов скота, дарованных ему Нахуном в качестве лоболы. Остальное свое стадо под предлогом необходимости переменить пастбище Умгона передал под присмотр пастуху басуто[17]17
Басуто – одна из африканских народностей.
[Закрыть], ничего, естественно, о его тайных планах не ведавшему, поручив ему пасти стадо около Крокодильего брода, где трава и гуще, и вкуснее.
На третий день, завершив все необходимые приготовления, оставшиеся двинулись по направлению к Улунди. Через несколько миль, однако, они резко свернули направо и пошли через большой безлюдный лес. Их путь пролегал недалеко от Котловины смерти, что находилась близ крааля Умгоны, и леса, который назывался Домом мертвых. За ночь они рассчитывали добраться до пересеченной местности около Крокодильего брода. Здесь они предполагали скрываться весь день и всю ночь, чтобы к утру следующего дня, забрав скот, пересечь реку. Таков, во всяком случае, был замысел спутников Хаддена, но на уме у него самого, как мы уже знаем, было совсем другое: его цель заключалась в том, чтобы избавиться от тех двоих, кто ему мешал.
В последний вечер их путешествия впереди с длинной палкой из черно-белого дерева умхимбит торопливо шагал Умгона, знавший эти места вдоль и поперек. Он гнал перед собой пятнадцать голов скота. За ним следовал Нахун, вооруженный ассегаем с широким наконечником, в одной муче и в ожерелье из бабуиновых клыков, а рядом шла Нанеа в своей белой, отделанной бисером накидке. Хадден, замыкавший шествие, видел, что девушку тяготит какое-то недоброе предчувствие: она то и дело сжимала руку своего возлюбленного и, вскидывая глаза на его лицо, что-то настойчиво, даже страстно внушала ему.
Странно, но Хадден был растроган, несколько раз его с такой силой охватывало раскаяние, что он даже подумывал, не разорвать ли паутину смерти, сплетенную его же руками. Но каждый раз внутренний голос напоминал ему, что он, белый инкоси, был отвергнут этой чернокожей красоткой, и, если он спасет ее нареченного, через несколько часов она станет женой дикого аристократа, который окрестил его, Белого человека, Черным сердцем и который его презирает. Хадден отметал воспоминание о том, как Нахун, рискуя своей жизнью, спас его от клыков леопарда, хотя как раз перед этим он, Филип, хотел убить зулуса. Хадден никогда не отказывал себе в удовольствиях. Это потворство своим прихотям заводило его все глубже и глубже в трясину греха и приносило ему много разочарований, отнюдь не способствуя жизненным успехам, и сейчас он был уверен, что Нанеа – прелестный цветок – никуда от него не денется, надо только протянуть руку и сорвать его. Если между ним и цветком попробует встать Нахун, тем хуже для него, а если цветок завянет у него, Хаддена, в руке, невелика потеря – его всегда можно выбросить. Вот так не первый раз в жизни Филип Хадден подавил в себе не слишком глубокие угрызения совести и внял нашептываниям дьявола.
Около половины пятого пополудни четверо беглецов перешли поток, который через милю ниже по течению низвергался в Котловину смерти, и, углубившись в терновую рощу на этом берегу, попали прямо в засаду. Их поджидали двадцать два воина, которые, чтобы скоротать время, нюхали табак или курили данку, местную коноплю. Тут же был и сам вождь Мапута: слишком тучный для ходьбы, он, как всегда, восседал на пони.
Увидев, что долгожданные гости прибыли, воины выколотили трубки, убрали коробочки с нюхательным табаком, которые обычно подвешивали к мочкам ушей, и схватили всех четверых беглецов.
– Зачем вы задерживаете нас, королевские воины? – дрожащим голосом осведомился Умгона. – Мы идем в крааль Сетевайо.
– Вы шли на юг. Разве Слон, сотрясающий землю, обитает на юге? Сейчас мы вас отведем в другой крааль, – с грубым смехом произнес веселый начальник отряда.
– Не понимаю, – пролепетал Умгона.
– Тогда я объясню, – ответил начальник. – Вождь Мапута донес королю, что вы собираетесь бежать в Наталь. Вождя предупредил об этом Белый человек. Слон, сотрясающий землю, разгневался и повелел схватить вас и предать казни. Вот и все. Пошли, и покончим с этим делом. Котловина смерти тут совсем рядом, страдать вам придется недолго.
Услышав эти слова, Нахун бросился к Хаддену, собираясь его задушить, но солдаты перехватили зулуса, который так и не смог осуществить свой замысел. Нанеа, повернувшись, посмотрела предателю прямо в глаза и ничего не сказала, но он никогда, пока был жив, не забыл этого взгляда. Белый человек, в свою очередь, воспылал негодованием против Мапуты.
– Подлая тварь! – прошипел он.
Вождь с кислой улыбкой отвернулся.
Пленных повели по берегу потока к водопаду, низвергавшемуся в Котловину смерти. Хадден был человеком по-своему храбрым, но и у него дрогнуло сердце, когда он заглянул в пропасть.
– Вы что, собираетесь сбросить и меня? – хриплым голосом спросил он у начальника отряда.
– Тебя, Белый человек? – ответил тот равнодушно. – Нет, тебя приказано отвести в Улунди, но как поступит с тобой король, я не знаю. Между нашим и твоим народом скоро будет война; возможно, король велит приготовить из тебя снадобье для наших колдунов или прикажет посадить тебя на кол на муравейнике для острастки всем белым.
Хадден молча выслушал начальника, сосредоточенно подыскивая какой-нибудь путь спасения.
Отряд с захваченными пленными остановился около двух терновых деревьев, ветви которых нависали над водопадом.
– Кому нырять первым? – спросил начальник у Мапуты.
– Первым пусть ныряет старый колдун, – ответил вождь, кивая на Умгону, – потом его дочь, а последним вот этот наглец, – добавил Мапута и наотмашь ударил Нахуна.
– Пошли, колдун, – сказал начальник, хватая Умгону за руку. – Посмотрим, какой ты ныряльщик.
Услышав роковые слова, Умгона, как это свойственно всем его соотчичам, сразу же обрел полное самообладание.
– Не надо меня тащить, воин, – сказал он, вырываясь, – я старый человек и готов к смерти.
Он поцеловал дочь, пожал руку Нахуну и, презрительно отвернувшись от Хаддена, поднялся на помост, соединявший два дерева. Бросив прощальный взгляд на заходящее солнце, он молча кинулся вниз.
– Смелый человек! – восхищенно воскликнул начальник отряда. – Ты тоже прыгнешь сама, девушка, или нам придется применить силу?
– Я последую за отцом, – тихо ответила Нанеа, – но сперва я хотела бы сказать несколько слов. Да, верно, мы хотели бежать от короля и, согласно закону, заслуживаем смерти, но в этот заговор нас втянул вот этот белый по прозванию Черное сердце, он же и предал нас. И знаете почему? Потому что домогался моей любви, а я ему отказала, вот он и решил отомстить – такова месть белых.
– Да, – подтвердил вождь Мапута, – красавица говорит чистую правду. Белый человек договорился со мной о том, чтобы колдуна Умгону и военачальника Нахуна убили при переходе через Крокодилий брод, а ему позволили бежать с девушкой. Я поддакивал ему, соглашался, но как честный человек тут же донес обо всем королю.
– Слышите? – вздохнула Нанеа. – Прощай, Нахун. Надеюсь, мы скоро встретимся уже в другом месте. По моей вине ты нарушил свой воинский долг. Ради меня опозорил свое имя – и вот неминуемая расплата. Прощай, мой муж, лучше умереть вместе с тобой, чем стать одной из королевских жен. – Нанеа поднялась на помост. Держась за сук одного из деревьев, она обратилась к Хаддену с такими словами: – Ты, верно, думаешь, Черное сердце, что одержал верх в этот день? Но меня ты, во всяком случае, навсегда потерял, а солнце еще не зашло. За вечером наступает ночь, и я молюсь, чтобы ты вечно скитался в этой ночной тьме и чтобы тебя напоили и моей кровью, и кровью моего отца Умгоны, и кровью моего мужа Нахуна, который спас тебе жизнь ценой своей жизни. Возможно, мы еще встретимся с тобой, Черное сердце, в Доме мертвых.
С негромким криком Нанеа соединила руки и сильным прыжком метнулась вперед. Все воины пристально следили за ее падением. Ее тело с лету погрузилось в воду в пятидесяти футах внизу. На поверхности мрачной котловины мелькнула белая одежда и тут же скрылась среди теней и колец тумана.
– А теперь твоя очередь, муж, – прокричал веселый начальник. – Невеста уже ждет тебя на брачном ложе. Ну и смелые же вы все люди, казнить вас – одно удовольствие. Впервые таких вижу. Ну…
Он вдруг осекся. Не выдержав обрушившегося на него испытания, Нахун внезапно лишился рассудка. С оглушительным, как рев льва, криком он разметал державших его воинов и схватил одного из них поперек туловища. Затем с чудовищным напряжением силы поднял его, словно ребенка, и швырнул вниз, на каменные зубья Котловины смерти.
– А теперь твоя очередь, проклятый предатель, твоя очередь, Черное сердце! – закричал он, бросаясь к Хаддену.
Глаза зулуса вращались, изо рта струилась пена. На бегу он одним ударом свалил вождя Мапуту с его пони. Плохо пришлось бы его белому врагу, доберись до него Нахун. Но обезумевшего зулуса со всех сторон облепили воины и, как он ни сопротивлялся, повалили наземь – так по праздникам зулусские воины голыми руками валят быков перед королем.
– Бросайте его вниз, пока он не натворил еще бед! – прокричал чей-то голос.
Но начальник отряда решительно возразил:
– Нет-нет, отныне он святой человек. Небесный огонь воспламенил его ум; если мы причиним ему вред, нас всех постигнет неизбежное возмездие. Свяжите его по рукам и ногам и отнесите туда, где о нем сможет кто-нибудь позаботиться. Слишком уж все шло гладко – вот под конец и случилось такое несчастье.
Связывая Нахуна, они проявляли чрезвычайную бережность, ибо люди безумные почитаются у зулусов святыми. Дело это было не очень легкое и требовало много времени.
Осмотревшись, Хадден понял: вот он, благоприятный случай! Ружье лежало совсем рядом – там, где его положил один из воинов, а ярдах в двенадцати от него пасся пони Мапуты. Молниеносным движением Филип схватил свой мартини, еще через пять секунд он уже сидел на пони и во весь опор скакал к Крокодильему броду. Он действовал с такой стремительностью, что добрых полминуты никто из связывавших Нахуна воинов ничего не заметил. Увидел это только Мапута и заковылял вслед за беглецом к вершине холма, громко вопя:
– Этот белый вор украл мою лошадь и ружье, которое он мне обещал.
К этому времени Хадден был уже на расстоянии ста ярдов, но когда он услышал вопль, его затрясло от злости. Этот мерзавец превратил его в убийцу, хуже того, лишил его девушки, ради которой он, Филип, и совершил все эти подлости. Он оглянулся через плечо – Мапута все еще преследовал его в одиночку. Стало быть, время есть, можно рискнуть.
Дернув повод, Хадден остановил пони и, держась за упряжь, спрыгнул наземь. Как он и предполагал, это была послушная, хорошо выдрессированная охотничья лошадка, и она стояла неподвижно. Хадден прочно уперся ногами в землю, сделал глубокий вдох, взвел курок и прицелился в неуклюже бегущего вождя. Мапута с криком ужаса повернулся и хотел броситься в обратную сторону. Хадден хорошенько прицелился в его жирную спину и в то самое мгновение, когда из-за гребня появились воины, выстрелил. Стрелок он был отменный, и на этот раз ни глаз, ни рука не подвели его: широко раскинув руки, Мапута плюхнулся наземь уже бездыханный.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.