Текст книги "Время приключений"
Автор книги: Игорь Шенгальц
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 24 страниц)
А потом ему повезло. Однажды он удосужился спасти жизнь самому герцогу Д’Апье – одному из младших принцев, наследников Короны. Принц оказался человеком благодарным и пристроил де Валэ на хлебное место – распорядителем королевских балов. Место было завидное, балы устраивались не слишком часто, а денежное содержание было на высоте, но де Валэ оно не очень устраивало, не давало выхода его природной силе и колоссальной внутренней энергии.
Поэтому все свободное время, а его было достаточно, он посвящал всевозможным прожектам, одни из которых приносили приличные барыши, а другие оборачивались полным крахом. Одно время поговаривали, что де Валэ умудрился полностью разориться, но он неожиданно быстро поправил свои дела неким таинственным образом и в последнее время вроде бы немного успокоился.
– Слушай меня, дочь моя. – Де Валэ посмотрел на Маргариту тем тяжелым взглядом, который она с детства не могла выносить. Когда он так смотрел, бедная Маргарита была готова выполнить все что угодно, лишь бы ее оставили в покое. Обычно приказы де Валэ ограничивались внутренними домашними делами, но в этот раз он приготовил дочери сюрприз.
– Я слушаю вас, отец.
– Ты выходишь замуж, дочь. Я наконец нашел тебе выгодную партию, так что готовься, через две недели состоится помолвка, а затем и свадьба.
У Марго сердце готово было выскочить из груди. Такого от отца она не ожидала даже в самом страшном кошмаре. Мало того, что она вообще не хотела пока что выходить замуж, так еще, зная характер отца, можно было предположить, что и жених окажется не слишком приятным. Дальнейшие слова де Валэ только подтвердили ее предположения.
– Я уже дал предварительное согласие господину де Мольюро. Ты приглянулась его старшему сыну – Алонзо. После смерти господина де Мольюро все состояние отойдет к Алонзо, так что для тебя это очень достойный вариант.
Алонзо де Мольюро – это тот жирный и уродливый человек, которого ей представили на одном из последних званых вечеров. Он ей сразу не понравился, с первого взгляда, несмотря на то что был одет по последней моде и блистал несусветно дорогими украшениями.
– Но, отец, – Марго от ужаса даже попыталась протестовать, хотя обычно боялась это делать. Де Валэ в гневе был страшен, – я не хочу…
– Все, разговор закончен. Как ты верно заметила, я твой отец, а отцам лучше видно, что именно нужно их детям. Все. Можешь удалиться к себе.
Маргарита выскочила из кабинета отца вся в слезах, бросилась в свою комнату и, рухнув на постель, в бессилии разрыдалась. Бетти, верная служанка, не понимая, в чем дело, попыталась было утешить ее, но не смогла и сама зарыдала рядом. Это немного отрезвило Марго.
– Ты-то чего ревешь?
– Вас жалко…
– Ох ты моя глупышка, ты же даже не знаешь, что со мной.
– Все равно жалко. – Бетти разревелась еще пуще. Марго же совершенно успокоилась. Так это оставлять было нельзя. Замуж за Алонзо она не пойдет, пусть отец хоть режет ее на мелкие кусочки. Тут взгляд ее упал на листок бумаги, лежащий на небольшом столике. Раньше его тут не было.
Маргарита развернула листок и начала читать: «Любимая Марго!..» По мере чтения лицо ее прояснялось, а под конец озарилось улыбкой.
– Эй, Бетти, собирай наши вещи, мы уезжаем. Да, еще одно, дай-ка мне синий платок…
Глава одиннадцатая,
где жизнь Арчи подвергается серьезной опасности
День пятнадцатый второго осеннего месяца, тот самый, в который Макс решился увезти Маргариту, а она так неожиданно даже для самой себя приняла решение, перевернувшее всю ее жизнь, ознаменовался еще несколькими занимательными событиями и явлениями и явно заслуживал того, чтобы не просто пройти сквозь сознание среднестатистического обывателя, не оставив там никакого следа, а запомниться и, так или иначе, отложиться в памяти. К сожалению, ни одному из вышеупомянутых обывателей не удалось о них прознать заранее, так что внешне день ничем не отличался от всех прочих. Первое из интересующих нас происшествий случилось рано утром в одном из довольно бедных кварталов, неподалеку от Преддверья. Его свидетелем стал лишь один местный пьянчужка, привычно направлявшийся в сторону своего дома после обычной ночной гульбы. Пьянчугу звали Пьетро, и ему пришлось на время приостановить свое движение, когда на втором этаже дома, мимо которого он как раз проползал, одно из окон стремительно распахнулось и оттуда, прямо на грязную мостовую, выпал человек. Само по себе это происшествие не было необычным, люди выпадали из окон по целому ряду самых разнообразных причин, перечислять которые необходимости нет в силу их всеобщей распространенности. Но Пьетро удивился, а это уже означало некую неординарность данного события. Человек, выпавший из окна, тут же вскочил на ноги. Пьетро с удивлением обнаружил, что из всей одежды на человеке присутствовали только штаны и шпага. Столь неординарная манера одеваться встречалась довольно редко даже в этом, далеко не богатом на всякие излишества квартале.
– Опять, черт побери! – непонятно воскликнул человек. – Это уже входит в привычку…
После этих слов он быстро осмотрелся по сторонам, при этом взгляд его был так страшен и дик, что Пьетро прижался спиной к стене дома, закрыл глаза и начал молиться Богородице, чего не делал последние пятнадцать лет. Впрочем, человек не обратил на Пьетро ни малейшего внимания. Кинув прощальный взгляд на окно, из которого он так неудачно выпал, он отправился вверх по улице, нисколько не смущаясь своим внешним видом. Но надо признать, что даже будь улица более многолюдной, нашлось бы немного охотников, решившихся посмеяться над этим молодым человеком, а даже если бы они и отыскались, длинная шпага и крепкие кулаки этого достойного господина могли надолго выбить желание смеяться вовсе.
Пьетро желание смеяться не выказывал. Открыв глаза и убедившись, что страшный господин удалился, он с некоторым удивлением обнаружил, что от волнения немного протрезвел, и принялся размышлять над тем, не вернуться ли в удобный кабачок и не восстановить ли там немного степень своей уверенности в окружающем мире, но, поразмыслив еще, все же решил более не искушать судьбу сегодня и продолжил движение в сторону своего дома со всей возможной скоростью.
Тут и произошло второе, и последнее, событие, свидетелем которого стал все тот же Пьетро, не успевший уползти слишком далеко. Окно, из которого вылетел молодой человек, открылось вновь, и Пьетро успел заметить только какую-то мелькнувшую тень, как рядом с ним оказалась девушка. Она внимательно осмотрелась по сторонам, видимо, выискивая следы давешнего молодого человека, но тот уже успел скрыться из виду. Не обнаружив предмета своих поисков, девушка обратила свой взгляд на Пьетро, ненадолго задумалась, потом наклонилась к нему и мгновенным движением сломала ему шею. Больше наблюдателей на улице не было, и девушка одним мощным прыжком заскочила в свое окно.
На этом мы оставим неудачливого Пьетро медленно остывать и отправимся вслед за молодым человеком, покидающим дома столь оригинальным способом. Он тем временем дошел до конца Кленовой улицы и свернул на Шато-Неру, в сторону более благополучных кварталов. Удачно миновав Шато-Неру и не встретив ни одного прохожего, он повернул на Ла-Гранд, спустя еще несколько минут остановился перед одним из домов и, не смущаясь ни столь раннему часу, ни своему виду, заколотил в дверь.
Дверь не открывали довольно долго. Молодой человек, бесполезно прождав пару минут, застучал в дверь с новой силой. Очевидно, на его рвении сильно сказывалась погода. Несмотря на то что осень выдалась теплой, утро в этот день было довольно прохладным и явно не располагало к прогулкам в столь явно облегченном варианте костюма. Наконец в доме отреагировали, маленькое оконце на двери открылось, и появилась заспанная физиономия слуги, который, впрочем, проснулся при виде нашего знакомого господина практически мгновенно.
– Что вам угодно? – пробормотал он, со всем возможным вниманием впитывая подробности явления, которым можно будет позднее поделиться с остальными, завоевывая на какое-то время все внимание окружающих.
– Мне угодно видеть господина графа.
– Господин граф еще изволит спать.
– Ну так разбуди его, Реми. Доложи, что явился Д’Ориньи. И открой дверь живее, здесь чертовски прохладно.
Взгляд слуги приобрел некоторую растерянность, которая, впрочем, тут же исчезла, как только его мозг осмыслил сказанное.
– Господин Д’Ориньи, прошу прощения, я вас не узнал в таком виде. Я сейчас же впущу вас в дом и доложу господину графу. – Все сказанное было тут же проделано со скоростью, заслуживающей уважения, что говорило о том, что слуга вышколен достаточно хорошо и что он хорошо знает тяжелую руку гостя, пришедшего в столь неподобающий для визитов час. Причем что именно превалировало, желание угодить хозяину или гостю, осталось неизвестным.
Из этого разговора было очевидно, что молодой человек был не кем иным, как Арчибальдом.
– Что желает господин: кофе, вино, сигару или что-нибудь еще?
– Кофе и сигары вполне достаточно. – Арчи удобно разместился в одном из кресел гостиной, непринужденно закинув ногу на ногу. – Только сначала буди графа.
– Всенепременно. – Реми поклонился и отправился выполнять указания.
Арчибальд Д’Ориньи тем временем откинулся в кресле, закрыл глаза и попытался немного расслабиться. Де Вега вставал рано, но не настолько. Впрочем, Арчи не волновался, что его друг будет в плохом настроении. У графа и Арчи, и Макс бывали часто – не всегда их встречи проходили в «Чести и доблести» – и прекрасно ориентировались в доме, а с единственным слугой де Веги, Реми, обращались запросто, могли похвалить его, но могли и поколотить. Все зависело от расторопности последнего.
Появился Реми, неся на небольшом подносе кружку кофе и неплохую сигару.
– Граф сейчас будет. Он был несколько недоволен, когда я его разбудил, потому что вчера он лег поздно, но, узнав, что это вы, господин Д’Ориньи, он обрадовался и велел передать, чтобы вы изволили немного подождать, пока он оденется.
– Все в порядке, Реми, я подожду, к тому же кофе и сигара просто замечательны.
– Я очень рад, что вам понравилось, господин шевалье. Кофе я покупаю для графа специальный, на заказ, выращенный в одной очень отдаленной провинции. Его доставляют к нам всего два раза в год небольшими партиями, и поверьте, господин, находится очень много желающих купить именно этот сорт. Мне приходится прикладывать массу усилий, чтобы иметь возможность выкупить нужное нам количество. Пришлось даже ухаживать за служанкой хозяйки одной небольшой торговой компании, которой отходит большая часть привозимого кофе этого сорта. Ох, господин, сколько мне пришлось пережить, вы бы знали. А еще говорят, сам король пьет только этот сорт кофе. А сигары – это вообще отдельная история…
Арчи выслушал все с непроницаемым лицом, только в глазах мелькнуло некое веселое оживление.
– Молодец, Реми. Я похвалю тебя перед графом. Думаю, ты заслуживаешь поощрения.
– Да, что вы, что вы, господин Д’Ориньи, я же не за награду стараюсь, а только из любви к господину графу, вы же знаете… Еще мой отец служил отцу господина графа, так что это у нас семейное.
– Да, ты прав, я просто забыл. Но ты все равно молодец. Тогда я скажу графу, чтоб он тебя отлупил как следует, а то ты можешь чересчур расслабиться.
– Ох, господин Д’Ориньи, – Реми страдальчески закатил глаза, – господин граф и так бьет меня через день, а рука у него тяжелая.
– Ну ладно, Реми, иди и дай мне немного отдохнуть, утро у меня выдалось тяжелое.
– Конечно, господин, как прикажете. – Реми ушел в одну из комнат, оставив Арчи одного. Впрочем, в таком состоянии он пробыл недолго. Арчи еще не успел допить кофе, когда дверь распахнулась и вошел де Вега. Арчи в который раз обратил внимание на его несколько хищные и резкие, но удивительно обаятельные черты лица, широкие плечи и развитую мускулатуру, виднеющуюся из-под не до конца застегнутого камзола. Арчи отставил кофе в сторону, встал и, широко улыбнувшись, шагнул навстречу графу.
– Любезный де Вега, вы должны извинить меня за столь несвоевременный визит, но как вы видите, обстоятельства оказались сильнее меня.
Граф отошел на шаг, оглядел внешний вид Д’Ориньи и с удовольствием рассмеялся.
– Как вижу, – сказал он, – ночь у вас выдалась на редкость увлекательной, уж не Анни ли вновь виновата в этом. Помнится, последний раз я видел вас в таком виде именно после визита к нашей дорогой графине.
– Нет, граф, на этот раз вы не угадали. Я все расскажу, только сначала не будете ли вы столь любезны и не одолжите ли мне парочку своих вещей – видите, у меня сегодня небольшой беспорядок в гардеробе.
– С удовольствием, Арчи. – Де Вега еще мгновение помедлил, оглядывая своего гостя. – Эй, Реми, где ты там, черт тебя возьми!
– Я здесь, господин граф.
Реми мгновенно возник на пороге.
– Реми, заметил ли ты отсутствие некоторых предметов в костюме господина Д’Ориньи?
– Да, господин граф, заметил, однако не осмелился указать господину Д’Ориньи на это.
– Так вот, Реми, принеси-ка для господина Д’Ориньи что-нибудь соответствующее из моего гардероба. И подай еще кофе!
– Сию минуту, господин граф.
Пока Арчибальд одевался, де Вега сел в кресло напротив, раскурил сигару и с видимым предвкушением хорошей истории стал ожидать рассказ друга.
– Так вот, – начал Арчи. – Все началось вчера, на костюмированном балу маркиза дю Рейя, вы, наверное, знаете, какие пышные приемы он любит давать. Меня пригласил туда один из моих друзей-гвардейцев скоротать вечерок в приятной компании. Вы же знаете, что в Столице осенью абсолютно нечем заняться. Так вот, полвечера я убил, играя на бильярде, этом новомодном развлечении, а потом спустился в бальный зал. Народу было порядочно, все под масками, но я уверен, что среди гостей был принц Риз, один из принцев крови. Он был в костюме гвардейца, а так как я ограничился только полумаской для лица, то соответственно остался в форме. Сначала я его не опознал и даже подошел к нему спросить, не из одного ли мы полка, но потом узнал его голос. Ошибиться я не мог, это точно был второй принц. Узнав его, я поспешил извиниться и отойти, к тому же я знал, что принц не любит, когда у кого-то оказывается такой же костюм, как и у него. Так вот, станцевав два танца, я уже решил было отправиться домой, однако, когда я стал собираться уходить, меня пригласили на танец. Дама под маской, пригласившая меня, стала отчаянно флиртовать, я, от нечего делать, поддержал ее, к тому же в данный момент у меня, как вы знаете, нет дамы сердца… – В этом месте де Вега отчетливо хмыкнул, но Арчи перебить было сложно. – А девушка, несмотря на то что я не видел ее лица, показалась мне довольно привлекательной. Через некоторое время она стала делать столь откровенные намеки, что мне оставалось либо бежать, либо идти до конца. Избегать опасности, как вы знаете, я не привык, поэтому мне ничего не оставалось, как договориться встретиться у каретной стоянки через четверть часа. Не буду скрывать, мой друг, мне было чертовски интересно узнать, кто скрывается под маской очаровательной незнакомки. В общем, я решил разгадать эту тайну.
– Так, так. – Граф, с удовольствием слушавший историю Арчи, выпустил дым в воздух. – А вам не показалось странным такое внимание совершенно незнакомого человека? Или все-таки вы разгадали, кто был под маской. А может быть, вас разгадали?
– Не думаю. – Арчи на минуту задумался. – У маркиза я был всего во второй раз, и то общество, что там собирается, по большей части было мне незнакомо. Так что мои потенциальные недоброжелатели не могли ожидать меня там.
– Тогда есть еще один вариант, – сказал граф. – Либо это любовь с первого взгляда, либо вас приняли за другого.
– Я уже думал над этим и нахожу, что последнее ваше замечание может быть близко к истине. Не зря я отметил сходство моего костюма и костюма принца. К тому же телосложением мы с ним тоже немного похожи, так что… Но я продолжу.
– Да, прошу вас, история крайне интересная. Реми, еще кофе.
Пока Реми разливал очередную порцию кофе, друзья сосредоточенно и молча курили, но как только слуга вышел, Арчи продолжил свой рассказ:
– Я остановился на том, что мы встретились у каретной стоянки. Она пригласила меня в свою карету, герб на которой был прикрыт куском ткани. К тому же было уже достаточно темно, и я не мог рассмотреть более мелкие детали, указывающие на имя владельца кареты. Кучер молча повез нас куда-то, даже этого я не видел, потому что, как только мы оказались внутри, моя хозяйка тут же задернула занавеси на дверцах. К счастью, как потом оказалось, уехали мы недалеко.
– К счастью, мой друг, – граф позволил себе еще раз улыбнуться, – а то вы бы совсем продрогли, добираясь до меня.
Д’Ориньи рассмеялся.
– Вы правы, граф, утро сегодня прохладное. В карете мы познакомились несколько ближе… хм… однако я не увидел лица моей незнакомки и имени не узнал. Наконец карета остановилась, и мы вышли на воздух. Я тут же принялся озираться, стараясь определить, где я оказался. Но, как я уже сказал, было довольно темно, к тому же меня практически сразу провели в дом. Я успел только с удивлением заметить, что дом был не очень богатым снаружи. Однако как только мы попали внутрь, то сразу окунулись в роскошь, и мое мнение о благосостоянии хозяев пошло вверх. Такого роскошного убранства я не видел, пожалуй, еще ни разу. Пол устилали шикарные ковры, каждый из которых стоил, наверное, побольше моего годового жалованья, на стенах висели огромные зеркала и десятки картин, дорогая мебель не оставляла желать лучшего. Причем у человека, занимавшегося обстановкой квартиры, был отменный вкус, вещи прекрасно гармонировали друг с другом, и все в сумме, целиком, оставляло очень благоприятное впечатление.
– То, что вы описываете, очень занимательно. – Граф задумался. – Пожалуй, я тоже не могу припомнить ни один из домов, из тех, где мне довелось побывать, похожий на этот.
– Меня провели сразу в спальню, которая была не менее роскошна, чем остальной дом. Дальше… Ночь прошла довольно бурно, пожалуй, не буду утомлять вас подробностями.
– Да нет, отчего же. – Де Вега рассмеялся. – Вы меня отнюдь не утомляете.
Арчи отпил кофе и невозмутимо продолжал:
– Под утро я немного устал и задремал. Моя незнакомка, так и не открывшая лица, уснула рядом. За всю ночь мы не перекинулись и пятью словами, и я так и не смог опознать ее, но и я, повинуясь какому-то шестому чувству, также не снял маски. Так что и я в тот момент для нее остался неузнанным. Теперь самая интересная часть моего рассказа. Я уснул, и сон мой был неспокоен, мне снилось что-то мерзкое, неприятное. Вздрогнув, я проснулся и в первый момент подумал, что все еще нахожусь во сне. Моя таинственная незнакомка полусидела в постели, держа в руке мою маску, которую она, как видно, только что сняла с моего лица, глаза горели каким-то дьявольским огнем, а из приоткрытого ротика виднелись самые настоящие клыки.
– Вампир, – удовлетворенно констатировал де Вега. – Я так и знал, что ваш рассказ закончится чем-то подобным.
Арчи утвердительно кивнул.
– Вампиресса, но, к счастью для меня, еще совсем неопытная, да и мне повезло проснуться вовремя. Тут мой рассказ заканчивается. Одним движением запрыгнув в штаны и подхватив шпагу, которая была, к сожалению, не серебряной, я бросился на прорыв. Вампиресса прыжком перекрыла мне путь к двери и стукнула меня в грудь с такой силой, что, выбив оконную раму, я вылетел на улицу. К счастью, она не стала меня преследовать. Я осмотрелся и, увидев, что нахожусь всего в получасе от вашего дома, направился сюда прямым ходом.
Граф бодро поднялся на ноги.
– Отлично, друг мой, – весело произнес он. – История продолжается. Не знаю, кто стоит за этим планом, но события вновь начинают развиваться. Принц Риз – фигура невысокого полета, зачем он мог понадобиться, мне пока не ясно, но будем действовать, нам больше ничего не остается!
Арчи тоже встал, с наслаждением потянулся и с некоторым сомнением посмотрел на свою шпагу.
– Я не против вашего предложения, граф, однако мне кажется, что наше оружие будет в данном случае бесполезно.
Де Вега на мгновение задумался.
– Мы воспользуемся моим личным хранилищем. У меня вполне приличная оружейная комната с множеством подходящих нам артефактов. К тому же идти далеко не придется, все под рукой.
В принципе в появлении вампира не было ничего необычного. Весной, пробуждаясь после зимней спячки, они были еще слишком слабы, летом набирались сил, а на осень приходился пик их активности. Вампиров истребляли различными способами. Крестьяне по старинке ловили вампира и прибивали его руки и ноги к земле осиновыми кольями, имеющимися для этого почти в каждом доме. Потом протыкали сердце и голову, затем тело сжигали, а прах развеивали, желательно где-нибудь подальше. Такие методы были действенны только для молодых вампиров, имеющих на своем счету не больше ста лет жизни. Для Высших Вампиров существовали иные методики, осина их абсолютно не беспокоила, а пепел Высшего Вампира преспокойно собирался через день-другой в каком-нибудь месте в одну кучку, и еще через несколько минут вампир был уже готов к новым подвигам. Крестьяне в данном случае прибегали к профессиональной помощи охотников на нечисть, которых хватало в каждом городе, либо к услугам Гвардии Короны. Но Гвардия редко утруждала себя выполнением подобных поручений, поэтому профессия охотников была достаточно прибыльной, к тому же в последнее время работы было достаточно. Но в принципе убить как вампира, так и другого представителя мира нежити мог любой подготовленный человек, знающий основы. Это де Вега и Арчи и собирались проделать.
– Кстати, – сказал Арчи, спускаясь с де Вегой по лестнице в подвальное помещение, – Макс наверняка тоже не против будет поучаствовать…
– Не против-то он не против, – пробурчал де Вега. – Да только времени у нас мало. Я сильно сомневаюсь, что твоя новая подруга будет терпеливо нас дожидаться. Скорее всего ее уже давно там нет. Поэтому наша основная задача сейчас постараться успеть напасть на след.
Арсенал графа впечатлял. Довольно большая комната была прямо-таки завалена всевозможным оружием. Чего тут только не было: и огромные двуручные мечи, висевшие на стенах, и изящные, но от этого не менее смертоносные шпаги, и широкие палаши, и кривые ятаганы, и еще великое разнообразие всякого оружия. Все находилось в идеальном порядке, оружие было вычищено до блеска и готово к применению.
– Так-так, посмотрим, что у нас есть. – Де Вега быстрыми движениями перебирал и откладывал всевозможные клинки. – Вампиры… вот это подойдет, еще вот это и это.
Граф передал Арчи изящный серебряный кинжал и шпагу с небольшим изумрудом в эфесе, после чего зарядил пару пистолей серебряными пулями и сунул за пояс. Себе граф выбрал шпагу с очень длинным клинком.
– Все оружие проверено в бою, последнее время слишком уж часто приходится пускать его в ход. Но нам требуется еще кое-что, иначе наш поход может закончиться неудачей. Нам нужно нечто сдерживающее силу вампира, иначе у нас даже с этим великолепным оружием не будет ни одного шанса. Обычного вампира мы, конечно, уничтожим, но если все-таки предположить, что речь шла о герцоге, то вполне возможно появление Высшего Вампира. Нам нужна пара останавливающих артефактов. Так, возьмем крест «Святой Веры» и, пожалуй, вот этот медальон. Он как-то спас меня в одной очень неприятной переделке.
Долго не раздумывая, друзья отправились в дорогу.
На улице было уже достаточно многолюдно: Арчи пришлось быстрым ударом сбить какого-то человека, немного не рассчитавшего свое движение и слегка толкнувшего его в плечо.
– Надо было взять лошадей. – Граф презрительно оглядывал городских жителей. – С ними очень удобно, раздавишь пару человек, потом едешь спокойно.
– Вы правы, граф, однако не будем же мы возвращаться.
– Конечно, нет, идти не так уж далеко.
Вскоре они вышли на Крокодилью улицу, именно ту, с которой Арчи и начал свое утреннее путешествие. Крокодилов на ней отродясь не водилось, а название улица получила от иной истории. Сто двадцать лет назад, когда правил очередной Валонт, был издан указ, касающийся воров. По нему, вместо привычного штрафа, или тюремного заключения, или столь же привычной каторги ворам стали рубить правую руку и отпускать. После второй поимки рубили соответственно уже левую руку и опять же отпускали. Если же вор каким-то образом пытался продолжить свое ремесло, даже при отсутствии рук, то рубили ему уже голову, но все-таки таких неудачников было не очень много. Так вот на этой улице, а тогда она называлась Кожевенная, проживал один очень уж неудачливый вор по кличке Крокодил. Его ловили два раза и лишили обеих рук. Когда его поймали в третий раз, как раз умер старый король, а новый издал амнистирующий указ, по которому степень наказания снижалась на один пункт. Но рук у Крокодила уже не было, поэтому общим решением ему отрубили левую ногу. Но Крокодил и на этом не успокоился. В четвертый раз его поймали при попытке вытащить медную монету пальцами последней оставшейся ноги у проползавшего мимо него пьяницы. В этот раз Крокодила не стали мучить и отрубили голову, а улица с тех пор стала называться Крокодильей в честь такой самоотверженной приверженности своему ремеслу.
– Вот тот дом!
Граф внимательно осмотрелся по сторонам и зачем-то подошел к пьянице, валявшемуся неподалеку. Присев на корточки, де Вега попытался нащупать жилу на шее, потом недовольно вздохнул и резким движением поднялся на ноги.
– Мертв! – сообщил он Арчи. – Сломана шея. Работа профессионала, нужно быть крайне осторожными!
Граф подошел к двери и толкнул ее. К удивлению Арчи, дверь легко распахнулась, приглашая друзей внутрь. Де Вега махнул Арчи рукой, и, обнажив клинки, они вошли в дом.
Арчи уже был внутри, но на де Вегу богатое убранство произвело впечатление. Он рассматривал шикарные ковры, по которым ступали друзья, а также украшенные картинами стены с чувством, непонятным ему самому. Какой-то домик в отвратительном квартале и такое…
Взяв себя в руки, де Вега скомандовал:
– Будьте осторожны, друг мой! Если вампир еще здесь, нас может подстерегать нешуточная опасность!
Арчи кивнул, продолжая продвигаться в глубь дома. Никого видно не было: ни слуг, ни хозяев. Если все успели скрыться, найти их потом будет затруднительно.
Друзья осмотрели несколько комнат на первом этаже. Везде было одно и то же. Неимоверное богатство и абсолютная пустота. Де Вега кивнул в сторону лестницы, ведущей на второй этаж, достал один из пистолей и взвел курок. Арчи пропустил его вперед и, внимательно оглядываясь по сторонам, пошел следом.
– Вот спальня!
Де Вега распахнул притворенную дверь ногой. В спальне тоже никого не было. Смятая постель напомнила Арчи о проведенной ночи, заставив его слегка покраснеть, но не от бурных воспоминаний, а скорее от стыда. Как он только не догадался, что все происходит не случайно! Как не распознал под маской врага!
Второй этаж был пуст. Друзья внимательно осмотрели все комнаты, но результат был неутешителен. Вампир ушел, не оставив после себя никакого намека для дальнейших поисков.
– В таком доме должен быть подвал! Может, там что-нибудь отыщем?
Де Вега уверенно спустился на первый этаж и прошел к дальней двери. Комната, в которую они попали, была небольшой. Вся она сплошь была заставлена сундуками и коробами. Хранилище, понял Арчи. Граф тем временем обошел сундуки стороной и склонился над чем-то, что Арчи не видел. Потом поднялся, огляделся по сторонам и прошел в другой угол комнаты. Арчи внимательно наблюдал за его действиями, пытаясь понять, что он ищет.
Граф нахмурился, но через мгновение, кажется, нашел, что искал. Не сумев сдержать радостный возглас, он устремился к одной из стен, пошарил по ней руками, и вдруг часть стены отъехала в сторону, обнажив темный проход, ведущий вниз.
– Вот оно! – сообщил де Вега, посматривая в дыру. – Тут вампир и жил! А то, что сверху, – так, для посетителей. Нам вниз.
Граф пошел первым. Арчи осторожно следовал за ним, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь в кромешной тьме. Что-то щелкнуло, и Арчи обрел способность видеть. Теперь стало гораздо лучше. Арчи хорошо рассмотрел широкую каменную лестницу, уходящую куда-то глубоко под землю; на стенах по бокам висело несколько факелов, один из которых и зажег де Вега. Видно было всего шагов на десять – пятнадцать, но и это было лучше, чем плестись наугад.
– Держи! – Граф протянул Арчи знакомую бутылочку с ускоряющим восприятие эликсиром. – Пригодится!
Эликсир Арчи зажал левой рукой так, чтобы при желании можно было мгновенно им воспользоваться. Спускались не слишком долго, а когда наконец лестница закончилась, Арчи едва смог сдержать изумленный возглас.
Лестница вывела друзей в большой зал, украшенный в довольно мрачной манере. Свет факела выхватывал части интерьера – красный и черный бархат на стенах, картины в тяжелых золотых рамах, рисунки на полу, сильно смахивающие на пентаграммы. Но самое главное – то, что заставило сердце Арчи забиться быстрее: посередине зала на постаментах стояли три гроба из дорогого красного дерева. Крышки двух из них лежали рядом, а третий был закрыт.
Де Вега сделал знак быть настороже и двинулся в сторону гробов. В открытые он заглянул, но, как и следовало ожидать, они были совершенно пусты. Оставался третий гроб. Возможно, вампир все же был глупее, чем Арчи ожидал, и остался здесь.
– Навались! – приказал де Вега.
Крышка гроба от их усилий тяжело пошла в сторону. Арчи удивился, какой же силой должен обладать вампир, чтобы в одиночку открывать и закрывать ее. Арчи толкал изо всех сил, и крышка вдруг резко сдвинулась с места и с грохотом упала на пол. Де Вега быстро заглянул внутрь.
– Пусто! – разочарованно выдохнул он. – Ушли! Но каково: три вампира в городе и никто ничего не знает! Они же должны чем-то питаться, а способ их питания не может не оставлять следов. Черт-те что! Кто-то у меня поплатится за недостаточное внимание!
– Смотрите! – взволнованно вскрикнул Арчи. Убедившись, что зал безопасен, он занялся его изучением. Его внимание привлекли несколько небольших сундуков, стоявших у одной из стен. Сундуки были открыты, а их содержимое частью валялось тут же на полу, частью лежало внутри, но было сильно переворошено. Кто-то что-то усиленно искал, и этот кто-то был явно ограничен во времени.
– Форма дворцовых слуг, форма дворцовых поваров, – начал перечислять де Вега. – Гвардейская форма… да тут полный набор!
– Кажется, они планировали попасть во дворец! – подытожил Арчи общие наблюдения. – А это что такое?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.