Текст книги "Женщины моей мечты"
Автор книги: Исаак Штокбант
Жанр: Драматургия, Поэзия и Драматургия
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 17 страниц)
Улица.
У выхода из ночного клуба «австралийцев» догоняет Софья Львовна.
Софья Львовна.
Господин атташе, я хотела бы сделать вам одно предложение.
Геннадий.
Если речь идет о презентации, мадам, назовите адрес, число и час. Мы будем записывать в протокол нашего консульства.
Софья Львовна.
Речь идет о работе, господин атташе. Я предлагаю вам место официанта в моем ресторане «Голубок и голубка».
Геннадий.
Я вас не понимаю, мадам.
Софья Львовна.
Кончай придуриваться, приятель. У нас в Бендерах такая грубая игра не проходит. Тоже мне атташе! Черный фрак, рыжие ботинки и белые носки. Кстати, из правого ботинка у тебя вылезает голая пятка.
Геннадий.
Надеюсь, ваше открытие останется при вас, мадам?
Софья Львовна.
Кто ты, парень?
Геннадий.
Клоун, мадам Бендеранаика.
Софья Львовна.
То, что ты клоун, я вижу. Меня интересует, чем ты занимаешься сейчас?
Геннадий.
Считайте – безработный.
Софья Львовна.
Это мне подходит. Как насчет официанта?
Геннадий.
Ваши условия, мадам?
Софья Львовна.
Три тысячи тебя устраивают?
Геннадий.
Я бы хотел в конвертируемой валюте, мадам. Курс рубля постоянно плавает.
Софья Львовна.
Пятьсот зеленых, бесплатное питание и пятьдесят процентов чаевых.
Геннадий.
Куда же денутся остальные пятьдесят процентов?
Софья Львовна.
Остальные пятьдесят процентов ты будешь отдавать мне.
Геннадий.
Это грабеж, мадам.
Софья Львовна.
У нас в Бендерах это называется налог с оборота.
Геннадий.
Я согласен, мадам, при условии, что вы возьмете на работу мою жену.
Софья Львовна.
Эта седангская королева – твоя жена?
Геннадий.
Разве мы не похожи на счастливую пару?
Софья Львовна.
С ее фигурой только у Зайцева топ-моделью работать. Не мог найти что-нибудь поприличнее?
Геннадий.
У нас любовь, мадам.
Софья Львовна.
Беру ее посудомойкой за триста зеленых. Соглашайтесь. Выгодное предложение.
Геннадий.
А чаевые?
Софья Львовна.
Чаевые посудомойки не получают. Вы слышали, был такой атлет – Иван Поддубный? Поднимал тяжести в цирке.
Геннадий.
Слышали, мадам.
Софья Львовна.
Ваша любимая очень на него похожа. Ладно, триста пятьдесят. Согласны?
Геннадий
(Косте). Что ты на это скажешь, дорогая?
Костя.
Тебе решать, любимый.
Геннадий.
Пятьсот, плюс триста пятьдесят, плюс чаевые.
Софья Львовна.
Пятьдесят процентов.
Геннадий.
Пятьдесят процентов чаевых. Не будем упускать свой шанс, дорогая. Мадам, мы согласны.
Ресторан «Голубок и голубка».
Софья Львовна.
Вы не помните, какое сегодня число, господин культурный атташе?
Геннадий
(он в черном костюме, белый воротничок, черный галстук). Второе, мадам.
Софья Львовна.
Смотрите, он помнит, какое сегодня число.
Геннадий.
Ив подтверждение этого получите конверт, мадам. Пятьдесят процентов чаевых за прошедший месяц на развитие производства.
Софья Львовна.
Теперь я вижу, у вас хорошая память.
Входит Костя. Он в женском костюме: белая блузка, черная юбка, на голове наколка.
Костя.
Вы мне не доплатили сорок долларов, Софья Львовна. Жалею, что я не пересчитала деньги при вас.
Софья Львовна.
Вы сосчитали правильно, ваше королевское величество.
Костя.
Тогда вы нарушили наше соглашение.
Софья Львовна.
Сорок долларов я высчитала в качестве репарации за разбитую тарелку и два фужера.
Геннадий.
Нашей конвенцией это не предусмотрено.
Софья Львовна.
Можете подать на меня жалобу в международный суд. Но перед этим приберите стол и помойте посуду, мадам королева.
Костя.
Не переходите на личности.
Софья Львовна.
Не забывайте, дорогие супруги, что ваша форма мне тоже обошлась в копеечку.
Костя.
Чулки я покупаю на свои кровные. На вашей работе я рву их чуть ли не каждый день.
Софья Львовна.
Виной тому не работа, а ваша грация, дорогуша.
Геннадий.
Я не позволю вам оскорблять мою супругу, мадам.
Софья Львовна.
Вы уверены, что это ваша супруга, господин культурный атташе?
Геннадий.
В паспорте есть отметка о моем семейном положении.
Софья Львовна.
Тогда жалею, что имею дело с гомосексуалистами.
Геннадий.
То есть?.. В каком смысле?
Софья Львовна.
Джентльмены, у нас в Бендерах такие дела не проходят. (К Косте.) Когда вы сидите, мой дорогой, держите ваши очаровательные коленки вместе, а не враскорячку, как мужчины, которым это мешают делать дополнительные детали.
Костя.
А может быть, я мужчина-женщина? Двойные гормоны.
Софья Львовна.
Такое подробности меня не интересуют.
Геннадий.
Факир был пьян, фокус не удался. Мы можем получить расчет?
Софья Львовна.
Этого я вам не сказала.
Геннадий.
Тогда что же?
Софья Львовна.
Все остается на своих местах, джентльмены.
Геннадий.
Вам-то какая выгода от этого?
Софья Львовна.
Прямая. Эта, с позволения сказать, королева красоты выполняет работу за трех девушек.
Костя.
Тогда верните сорок долларов. Вы и так экономите на мне в три раза.
Софья Львовна.
Я начинаю вас уважать, дорогуша. Вы сделали первый шаг в сторону деловых отношений. Сорок долларов я вам не верну. Это штраф за причиненный ущерб. Но с сегодняшнего дня увеличиваю ваше содержание на пятьдесят долларов. Приготовьтесь к приему гостей, джентльмены. Приближается обеденный час. (Уходит.)
Костя.
Подумаешь, облагодетельствовала! Старик, кончаем этот балаган и уходим отсюда.
Геннадий.
Почему мы должны отсюда уходить? Она же сказала, все остается по-старому. У нас бесплатный стол, хорошо оплачиваемая работа.
Костя.
Работа потеряла всякий смысл.
Геннадий.
Это почему?
Костя.
Была игра. Если хочешь, театр, цирк. А теперь одни деньги.
Геннадий.
Это верно. Но давай поработаем еще немного. Во имя этих проклятых денег. Через месяц мы сможем купить ослика.
Костя.
Зачем тебе понадобился ослик?
Геннадий.
Я придумал новый номер с осликом.
Костя.
Но мы же завязали с цирком.
Геннадий.
Верно, завязали. Тогда мы купим подержанные «жигули».
Костя.
Зачем нам подержанные «жигули»?
Геннадий.
Мы будем возить на машине свой реквизит.
Костя.
Какой реквизит, если мы завязали с цирком?
Геннадий
(уныло). Ну да, завязали. Это я так, на всякий случай. Машина может всегда пригодиться. Ну, давай, поработаем еще немного.
Костя.
Старик, ты мне не нравишься.
Геннадий.
Тс!., идут гости. По местам!
Входят Черкизов и его подружка. Это тот самый мужчина, который предлагал Ире подвезти ее на своем «мерседесе».
Геннадий.
Пожалуйста, к этому столу, господа. Кто будет изучать карту? Сэр или леди?
Подружка.
Заказывай ты, дорогой.
Черкизов.
Передайте швейцару, если подойдет джип с фарами на крыше, путь немедленно сообщит.
Геннадий.
Слушаюсь, сэр. (Уходит.)
Черкизов
(Косте). Девушка, подойдите ко мне. Есть ли у вас второй выход из зала?
Костя.
Через кухню во двор. Этим ходом обычно пользуются джентльмены, спасаясь от своих жен.
Черкизов.
Спасибо, дорогуша. Вы все понимаете.
Костя.
Обеспечивать неприкосновенность личности входит в наши обязанности.
Входит Геннадий.
Геннадий.
Ваше распоряжение выполнено, сэр. Швейцар стоит на улице и ведет наблюдение.
Черкизов.
Отлично.
Подружка.
Ты опасаешься встречи с твоей женой, дорогой?
Черкизов.
С ее детективом. Предосторожность не помешает.
Подружка.
Я тебя понимаю, любимый.
Геннадий.
Что сэр будет заказывать?
Черкизов
(изучает меню). Салат из крабов, лангусты под соусом и акула в сметане.
Геннадий.
Вас понял, сэр. Так сказать, дары моря. К этому хорошо идет белое сухое и водка «Посольская».
Подружка.
Я хочу икры, дорогой.
Геннадий.
Леди совершенно права, сэр. К такому столу икра просто необходима. Как говорится в анекдоте, кусочек белого хлеба, а икра, так уж и быть, пусть будет черная.
Подружка.
Ха-ха-ха! Икра путь будет черная. Ужас, как люблю черную икру!
Геннадий.
Засеките время, сэр.
Черкизов.
Зачем?
Геннадий.
Через минуту двадцать секунд ваш заказ будет на столе.
Черкизов.
А ты мне нравишься, парень.
Геннадий.
Стараюсь, сэр.
Черкизов.
Почему ты называешь меня сэром?
Геннадий.
В надежде на чаевые, сэр. Время пошло. (Убегает.)
Черкизов.
Забавный парень. Если он уложится в срок, получит червонец.
Подружка.
Ты такой щедрый, милый! Не забудь – завтра надо платить за мое бунгало.
Черкизов.
Я это помню, дорогая.
Подружка.
Сочувствую тебе, дорогой. Две женщины – это двойной расход.
Черкизов.
Король Саудовской Аравии испытывает большие затруднения. У него гарем.
Костя.
Позвольте смести крошки со стола, сэр?
Черкизов.
Вы тоже кончали Оксфорд?
Костя.
Иес, сэр. Трехмесячные курсы: айм сори, иес, ай лайв ю и так далее. Подержите вазочку с цветами, леди. А вы – пепельницу, сэр. Я смету крошки.
Черкизов.
Но здесь нет никаких крошек.
Костя.
Это не имеет значения, сэр. Моя обязанность – сметать крошки и убирать использованную посуду… Спасибо, сэр. Вы можете поставить пепельницу на место. (Той же метелочкой начинает чистить пиджак Черкизова.)
Черкизов.
Что вы делаете?
Костя.
Сметаю перхоть с вашего пиджака, сэр.
Черкизов.
Вы ненормальная?
Костя.
Терпеть оскорбления входит в наши обязанности. Айм сори, сенкью, плисс, ай лайф ю. (Подмигивает входящему с подносом Геннадию, вихляя задом, уходит.)
Геннадий
(расставляет еду, смотрит на часы). Пять секунд в резерве, сэр. (Разливает вино.) Приятного аппетита, леди.
Черкизов.
Твое здоровье, дорогая!
Подружка.
Твое здоровье, дорогой! (Пьет, набивает рот икрой.)
Черкизов
(Геннадию). Что за идиотка только что выкатилась отсюда?
Геннадий.
С вашего разрешения, это моя жена, сэр. Не сердитесь, если она сделала что-нибудь не так. У нее дни, сэр.
Черкизов.
Плевать я хотел на ее дни.
Геннадий.
И правильно делаете, сэр. У нас равноправие. Женщины не должны иметь никаких преимуществ из-за своих дней. Простите, леди, я не имею в виду вас.
Подружка
(пьет). Я не обижаюсь. Когда у меня дни, я тоже сама не своя. (Пьет.)
Геннадий.
Благодарю вас за сочувствие к моей жене, леди. У вас доброе сердце.
Черкизов.
Послушайте, любезный, вы не клоуны, случайно, с вашей супругой?
Геннадий.
Угадали, сэр. Клоуны. Наша обязанность, кроме всего прочего, развлекать гостей днем, когда не играет оркестр. Это способствует пищеварению.
Черкизов.
Ты мне нравишься, приятель. Какой у тебя рост?
Геннадий.
С вашего позволения, метр восемьдесят два, сэр.
Черкизов.
Сойдет. Объем талии?
Геннадий.
Тут мне нечем похвастаться. Приблизительно, что и у вас, сэр.
Черкизов.
Милая, пройдись в туалет и приведи свое личико в порядок. Ты вся вымазалась икрой.
Подружка
(пьет, набивает рот икрой). Икра – это пища богов. Я готова ее есть с утра и до вечера.
Черкизов.
Если бы боги следовали твоему примеру, они бы разорились.
Подружка.
Я ценю твою щедрость, любимый. (Поднялась из-за стола, пошатываясь, пошла к выходу.)
Геннадий.
Я провожу вас до туалетной комнаты, леди.
Черкизов.
Останьтесь, приятель. Девочка найдет дорогу сама.
Подружка.
Не будь таким ревнивым, котик. Сейчас я вернусь. (Уходит.)
Геннадий.
Надеюсь, сэр, лангусты и икра, которую с таким удовольствием поглощает молодая леди, не очень скажутся на вашем семейном бюджете?
Черкизов.
Отец всех времен и народов говорил: «Кадры решают все». Он ошибался, парень. Все решают деньги.
Геннадий.
Яс вами совершенно согласен, сэр.
Черкизов.
Ты любишь деньги?
Геннадий.
Если бы не любил, вы бы меня здесь не увидели, сэр.
Черкизов.
Сколько тебе здесь платят?
Геннадий.
Тысячу зелеными, сэр.
Черкизов.
Удваиваю ставку. Иди ко мне на службу.
Геннадий.
Благодарю вас, сэр. Но здесь чаевые.
Черкизов.
Две с половиной тебя устраивают?
Геннадий.
Вполне, сэр. Если работа не будет противоречить уголовному кодексу.
Черкизов.
Это чистая работа. Ты будешь моим двойником.
Геннадий.
Поясните, сэр.
Черкизов.
Ты будешь носить мои костюмы и мои шляпы. Ты отпустишь такие же усики, как у меня, ты будешь ездить в офис и обратно в моем «мерседесе».
Геннадий.
А в чем же будете ездить вы, сэр?
Черкизов.
В «москвиче», если тебя это интересует.
Геннадий.
Условия игры мне понятны, сэр. Но что я должен делать в качестве вашего двойника?
Черкизов.
Только то, что я сказал. Днем будешь решать кроссворды в комнате отдыха моего офиса, а вечером сидеть у камина с моею женой и вести твой клоунский треп.
Геннадий.
Камин, разумеется, напротив окна, сэр?
Черкизов.
Послушай, приятель, я предложил тебе хорошо оплачиваемую работу. Ты согласен или нет?
Геннадий.
Да, сэр… То есть нет.
Черкизов.
Тебя что-то не устраивает?
Геннадий.
Все устраивает, сэр. Только… Вы должны взять на работу и мою жену.
Черкизов.
Это еще зачем?
Геннадий.
Она ревнива, сэр, как Отелло. Она не отпускает меня ни на шаг. Где я, там и она. Она не спускает с меня глаз.
Черкизов.
И ты это терпишь?
Геннадий.
Это любовь, сэр.
Черкизов.
Знаешь, парень, ее ревность вполне вписывается в мой сценарий. Моей половине нравятся клоуны вроде тебя, а я бы этого не хотел.
Геннадий.
Значит, и у вас любовь, сэр? А как же барышня?
Черкизов.
Барышень много, а жена одна.
Геннадий (вздохнул). Я с вами совершенно согласен, сэр.
Черкизов.
Как зовут твою красавицу?
Геннадий.
Кеша, сэр.
Черкизов.
Она умеет держать язык за зубами?
Геннадий.
Могила, сэр.
Черкизов.
Что же она будет у нас делать, кроме слежки за тобой?
Геннадий.
Она могла бы быть горничной и телохранителем вашей жены, сэр?
Черкизов.
Телохранителем?!
Геннадий.
Вот именно, сэр. Она окончила курсы самбо и карате. Чтобы отбить любое покушение на ее невинность. Такие времена, сэр, сами понимаете. Кстати, сэр, Кеша выиграла чемпионат города по борьбе девушек в грязи.
Черкизов.
Ты набиваешь цену, парень?
Геннадий.
Что вы, сэр! Мы за ценой не постоим.
Входит Костя. На вытянутых вверх руках он несет подружку.
Костя.
Леди уснула в швейцарском кресле. Немного перебрала, бедняжка.
Черкизов
(ошеломлен). Почему вы так странно ее несете?
Костя.
Чтобы не помять платье. Куда это положить?
Черкизов.
Отнесите в мою машину. Старый «москвич» у входа. Двери не запираются.
Костя.
Слушаюсь, сэр. Лучшее средство от перхоти «Хед энд Шолдерс». Продукция «Проктер Энд Гембл». (Торжественно выносит подружку.)
Черкизов.
Твоя красавица мне подходит, парень. Как тебя зовут?
Геннадий.
Геннадий, сэр.
Черкизов.
Вот моя визитка, Геннадий. Здесь адрес и телефон. Предложение остается в силе. Получи за обед.
Геннадий.
Это слишком много, сэр.
Черкизов.
Здесь за обед и чаевые за сэра. Жду три дня, клоун.
Геннадий.
Счастливо отдыхать, сэр.
Черкизов уходит. Возвращается Костя.
Костя.
Этот козел мог бы завести машину поприличнее.
Геннадий.
Этот козел, как ты его называешь, предложил нам работу.
Костя.
У нас уже есть работа.
Геннадий.
Та работа оплачивается в три раза больше, чем эта.
Костя.
Ого! Что это за работа такая?
Геннадий.
Вечером я тебе все расскажу. Представляешь, Кеша, если мы согласимся, через полгода мы сможем купить два новых «харлея».
Костя.
Зачем нам мотоциклы, старик?
Геннадий.
Мы сделаем аттракцион «Геша и Кеша в чертовом колесе».
Костя.
Но мы же завязали с цирком.
Геннадий
(уныло). Верно, завязали… Мы будем просто носиться на новеньких «харлеях», и все нам будут завидовать.
Костя.
Ты мне не нравишься, Геша.
Геннадий.
Я сам себе не нравлюсь. Но я ей докажу, кто я такой! Когда-нибудь она поймет, кого потеряла, но будет поздно.
Костя.
Все правильно! Зачем клоуну жена? Даже одна на двоих. Сегодня мы здесь, завтра в Хабаровске. Жизнь клоуна – это свободный полет.
Геннадий.
Но мы же завязали с цирком.
Костя
(уныло). Завязали. Но клоунами мы остались.
Геннадий
(обрадованно). Вот-вот, я и говорю: нам надо скопить на два новых, сверкающих хромом «харлея».
Костя.
Зачем нам «харлеи», Геша?
Геннадий.
Как зачем? Для свободного полета.
Костя.
Пока у нас нет «харлеев», пойду мыть посуду. (Собирает со стола, за которым сидел Черкизов с подружкой, посуду, уходит.)
Геннадий протирает тряпкой искусственные цветы в кадках, случайно заглядывает в распахнутые двери и, увидев там входящего посетителя, бросается к столу, раскрывает газету и углубляется в чтение. В зал входит Ира. Подходит к свободному столу, но видит, что он не прибран и направляется к столу, за которым сидит Геннадий. Геннадий пытается спрятаться за газету, но поздно – Ира узнает его.
Ира.
Ты?!
Геннадий.
Я. (Принимает позу отдыхающего человека.)
Ира.
Ты не уехал с цирком в Хабаровск?
Геннадий.
Как видишь.
Ира.
Что-нибудь случилось?
Геннадий.
Ничего, кроме того, что я оставил цирк.
Ира.
Тебя не узнать. Черный костюм, белая сорочка.
Геннадий.
Теперь для меня это не проблема.
Ира.
Что ты тут делаешь?
Геннадий.
Очевидно, то же, что и ты: заказал обед и жду.
Ира.
Я пришла съесть мороженого. Ты выглядишь так, будто стал президентом компании «Ритуальные услуги».
Геннадий.
Почти угадала. Я занимаюсь землей.
Ира.
Копаешь?
Геннадий.
Бурю. Я купил нефтяную скважину у компании «Лукойл».
Ира.
Если бы я не встретила тебя здесь в твоем теперешнем обличии, я бы приняла все это за грубую шутку.
Геннадий.
Как тебе угодно.
Ира.
Где ты взял деньги? Конечно, умер богатый дядюшка?
Геннадий.
Ты опять угадала.
Ира.
Смешно. У тебя же не было родственников за границей.
Геннадий.
Их и сейчас нет. Он умер в Норильске. Десять лет сидел без права переписки. Потом десять лет копал там, где не было почты, но было золото. Теперь умер и то, что накопал, оставил мне.
Ира.
Ты счастлив?
Геннадий.
Вполне.
Ира.
А как же цирк?
Геннадий.
Как говорится, цирк уехал, клоуны остались.
Ира.
И не жалеешь?
Геннадий.
Ты ведь тоже не жалеешь, что оставила цирк.
Ира.
Я другое дело. После того как разбилась, боюсь высоты.
Геннадий.
Можно было заняться чем-нибудь другим.
Ира.
Костюмершей быть не желаю. Ну ладно, я пойду.
Геннадий.
А как же мороженое?
Ира.
Я расхотела.
Геннадий.
У тебя материальные затруднения?
Ира.
Никаких затруднений. Фирма хорошо платит. Мне хватит и на себя, и на ребенка.
Геннадий.
Какого ребенка?
Ира.
У меня будет ребенок.
Геннадий
(уныло). И кто же его отец?
Ира.
Теперь это несущественно.
Геннадий.
Как это несущественно? Мы еще не развелись.
Ира.
Но два месяца мы уже не живем вместе.
Геннадий.
Ты хочешь сказать, что успела сойтись с другим?
Ира.
Я хочу сказать, что врач установил беременность на третьем месяце.
Геннадий.
Ты хочешь сказать, что я его папа?
Ира.
Причем здесь ты? Мой ребенок не нуждается в папе-керосинщике. (Идет к выходу и лицом к лицу сталкивается с Костей.) Костя? Ты?! Что за маскарад?
Геннадий отчаянно жестикулирует.
Костя
(принимает сигналы друга). Ира, тсс! Никому ни слова! Государственная тайна!
Ира.
Что все это значит?
Геннадий.
Ира, понимаешь… У меня сейчас должна состояться встреча с одним нефтяным магнатом из Арабских Эмиратов, а Костя обеспечивает безопасность и выполняет особое задание… Ну сама знаешь кого.
Костя
(шепотом). Камуфляж, понимаешь? Советский контрразведчик в роли посудомойки. (Собирает посуду со стола.)
Ира.
Перестаньте морочить мне голову. Клоун-разведчик! Смешно!
Костя.
Он настоящий клоун… То есть был им. А меня внедрили в цирк.
Ира.
Зачем?
Костя.
Геннадий Ильич, дайте ручку. (Подсовывает Ире бумажную салфетку.) Пиши.
Ира
(ничего не понимает). Что писать?
Костя.
Пиши. (Диктует.) Обязуюсь ничего не разглашать, что мне стало известно от агента по кличке «Клоун». Распишись. Поставь число. Порядок. (Прячет бумажку в вырез платья, как это делают женщины.)
Ира.
Зачем тебя внедрили в цирк? Ты стукач?
Костя.
Прошу без оскорблений. Я советский контрразведчик.
Ира.
Советской власти давно уже нет.
Костя.
Советской власти нет, а органы остались.
Ира.
Ты мне так и не сказал, за кем же ты следил в цирке?
Геннадий
(приходит другу на помощь). Кеша, она дала расписку. Ей можно сказать. Ира, директор цирка Шкодин – резидент разведки одной крупной державы.
Ира.
Шкодин – резидент?.. Я всегда чувствовала неприязнь к этому человеку. Ты правильно сделал, что набил ему морду.
Геннадий.
Я набил ему морду за то, что он приставал к тебе. Но тогда я не знал, что он резидент.
Костя.
Этим ты осложнил работу нашим органам. Нас перестали брать за границу. Наблюдения за Шкодиным пришлось поручить моему помощнику.
Входит Софья Львовна.
Софья Львовна.
Господин атташе, приготовьтесь принимать гостей, а вы, барышня, приберите стол. (К Ире.) У вас приняли заказ?
Геннадий.
Это моя… двоюродная сестра. Такая случайная встреча. Она очень торопится. У нее вечерняя смена.
Ира.
Да, я тороплюсь. (Геннадию шепотом.) Почему она назвала тебя атташе?
Геннадий
(не знает, что сказать). Все по той же причине.
Костя
(проходит с подносом мимо Иры, шепотом). Конспирация. Она тоже из наших. (Уходит.)
Ира.
До свидания, дорогой братец. Завтра встретимся здесь в это же время. (Уходит.)
Софья Львовна.
Подозреваю, что этой сестренке господин атташе после двенадцати скажет: «Сестра, подвинься. Я лягу».
Геннадий.
Пожалуйста, без пошлостей.
Софья Львовна.
Это не пошлость, а фольклор. Юмор продлевает нам жизнь. (Уходит.)
Приходит Костя.
Геннадий
(бросается к нему). Костя! Дорогой! У нас будет ребенок! (Обнимает друга.)
Костя
(остолбенел). У нас с тобой? Но у нас нет брачных отношений… Мы в некотором роде особи одного пола.
Геннадий.
Не у нас с тобой, а у меня и у Иры.
Костя.
Поздравляю! Я не сомневался, что этим все кончится. Значит, мир?
Геннадий.
Какой мир? Почему мир? Сначала я ей докажу, кто я такой!
Костя.
Ну да, завтра она придет и узнает, что папа ее будущего ребенка – официант.
Геннадий.
Замолчи! Она этого не узнает.
Костя.
Каким образом?
Геннадий.
Завтра нас здесь не будет.
КОНЕЦ ПЕРВОГО ДЕЙСТВИЯ
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.