Электронная библиотека » Кей Си Дайер » » онлайн чтение - страница 7


  • Текст добавлен: 10 сентября 2022, 09:40


Автор книги: Кей Си Дайер


Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 25 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 18

Снимок: Вход в пещеру под Парижем

Инстаграм: Роми_К [Париж, Франция, 27 марта]

#ДорогаВАд #СумасшедшиеКатафилы

97 ♥

Что я узнаю под землей:


1. Шахтеры, трудившиеся в старину под землей на месте будущего Парижа, с помощью ручных инструментов добывали так называемый лютецианский известняк. Они оставили после себя более двух сотен миль извилистых подземных лабиринтов.

2. Катакомбы находятся под системой канализации. Под туннелями, по которым проходят электросети. Под метро.

3. Первые официальные упоминания о каменоломнях восходят к тринадцатому веку, но возможно, что камень добывали на протяжении веков и раньше. Люди трудились в нечеловеческих условиях, по сравнению с которыми колл-центр Джоны покажется спа-салоном.

4. Когда останки с переполненных кладбищ начали проваливаться в подвалы жилых домов, сотни тысяч скелетов были выкопаны и перевезены в катакомбы. Впоследствии катакомбы превратили в туристическую достопримечательность. Там находится лишь часть останков, которые складировались в туннелях. О том, где покоятся остальные, история умалчивает.

5. Системы канализации значительно выше, но по туннелям часто течет ледяная вода из подземных источников, порой приходится передвигаться по колено в воде.

6. Независимо от погоды наверху, температура под землей круглый год не превышает тринадцати градусов по Цельсию. Примечание: это очень холодно, особенно если идешь по колено в почти ледяной воде.

7. Сто пятьдесят метров – это сто шестьдесят ярдов, приблизительно длина футбольного поля. Подземного футбольного поля. Чертовски темного.

8. Сталактиты висят на потолке и больно бьют тебя по голове, если не успеваешь пригнуться, а о сталагмиты ты спотыкаешься.

9. Художники, рисующие граффити, – бесстрашные люди.

10. Никогда не верьте невысокому человеку, который говорит, что под землей можно стоять в полный рост.

Рокс охотно делится своими знаниями, будто не замечая моего смятения. Поскольку я оделась сегодня утром для осмотра достопримечательностей, а не для блуждания по катакомбам, то немедленно промокаю до костей, а мои легинсы покрываются грязью. В момент, когда я думаю, что самым трудным делом было пролезть задом в дыру в земле, моему взгляду открывается в неверном свете фонаря низкий скалистый туннель. Рокс идет впереди, освещая путь. Мы, согнувшись, бредем по колено в воде, и мне кажется, что этот кошмар никогда не кончится. Внезапно каменные стены туннеля начинают трястись. Я хватаю девушку за грязный комбинезон, уверенная, что пришел мой смертный час.

– Это поезд, – шепчет она, – когда над нами проходит метро, чувствуется сильнее.

Девушка останавливается, и мне в лицо сыплется каскад мелкого песка. Вместо крови по венам течет чистый адреналин. Я прижимаю свободную руку к груди, уверенная, что у меня сейчас разорвется сердце. И вдруг слышу, что Рол, шлепающий сзади, мурлычет себе под нос бодрую песенку. Он согнулся почти напополам, и свет от фонаря у него на лбу танцует по воде. Это вселяет надежду.

Рокс ускоряет шаг, хотя грязная вода у нас под ногами таит множество опасностей. Я спешу за девушкой, согнувшись и вытянув руку вперед, на случай если упаду.

– Это подземная вода, не из канализации, – говорит она, – не бойся, от нее не заболеешь.

– Это радует, – выдыхаю я.

Мне кажется, что мы бредем по подземелью целую вечность. Рокс резко останавливается, и я чуть не натыкаюсь на нее и одновременно чувствую на своей пятой точке чью-то руку.

– Ah, pardon, pardon, – извиняется Рол. – Tu as arrêté trop vite![14]14
  Ты слишком резко остановилась! (фр.)


[Закрыть]

Даже на французском это слабое оправдание, но мне сейчас не до флирта. Я отодвигаюсь от Рола и вперяю взор в темноту.

Рокс направляет фонарь на расщелину в стене. Потолок там спускается вдвое ниже.

– Мы там уже были, – говорит она. – Видишь, потолок уходит вниз? И Рол нашел бедро.

– Что нашел? – не успеваю удивиться я и вдруг оказываюсь в полной темноте.

– Я здесь, – окликает меня девушка, и до меня доходит, что она не растворилась в воздухе, а резко свернула вправо.

Я поворачиваю за ней, а Рол в буквальном смысле слова висит у меня на хвосте.

В туннелях все звучит как-то приглушенно. Я всегда считала, что в пещерах гуляет эхо, но здесь это не так. И когда я вижу вдалеке мерцающий свет, то не сразу слышу крики. Внезапно огней становится больше, и все они направлены в нашу сторону.

– Merde, – ругается Рол. – Катафлики.

Он толкает меня к девушке, которая стоит в каком-то углублении с бетонными, а не каменными стенами. Я вцепляюсь в ее рукав, и она притягивает меня к себе, направляя фонарь вверх.

– Хорошая новость, – шепчет она. – Там выход.

Сверху течет вода, а проследив взглядом за лучом фонарика, я замечаю на стене бетонного колодца железные перекладины – заржавевшие и зеленые от водорослей. В воздухе чувствуется привкус железа. На высоте в четыре-пять метров путь преграждает ржавый металлический люк. В нем вырезано квадратное отверстие для перекладин.

– Allez, allez[15]15
  Давай, давай (фр.).


[Закрыть]
, – шипит Рол, протискиваясь вперед.

– Видишь эту панель? – шепчет Рокс. – Она этажом выше. Если пролезем туда, они нас не увидят.

Я хватаюсь за нижнюю перекладину.

– Не спеши, – говорит она.

Я слышу вдалеке хлюпающие шаги и тяну девушку за рукав, а она продолжает:

– Рол полезет первым. Там, наверху, крышка, для тебя она слишком тяжелая.

Я настолько напугана, что не начинаю оспаривать это сексистское предположение и даже не вспоминаю анекдота про канализационный люк, а молча карабкаюсь вслед за парнем по скользким перекладинам, уходящим в бесконечность. К началу подъема мои ноги онемели от холода, но когда мы наконец пролезаем через металлический люк, они горят от напряжения.

Протиснувшись сквозь маленькое квадратное отверстие, я узнаю плохую новость.

– Давай отдохнем немножко, – пыхтит Рокс, пролезшая следом за мной.

В свете фонарика я замечаю, что туннель продолжается, а метрах в пяти наверху виднеется следующий люк.

– Что, еще один? – шепчу я, с трудом отдышавшись.

Рокс кивает, и лучи от ее фонаря пляшут по стенам колодца.

– Не один, а три или четыре. Да, забыла тебе сказать, одну ногу всегда держи на ступеньке, панели иногда выскакивают.

– L’effondrement! – говорит Рол, имитируя рукой небольшой взрыв.

Внизу раздаются голоса. Я замечаю белки расширившихся от страха глаз Рола, и мы погружаемся в непроглядную темноту: мои спутники одновременно выключают фонари. Меня охватывает ужас, и я испускаю негромкий осипший писк. Махать рукой перед лицом бесполезно, тем более что обе мои руки вцепились в ржавую железяку. Впервые в жизни я не могу понять, открыты мои глаза или закрыты.

Когда я начинаю думать, что вот-вот сойду с ума от сенсорной депривации, темноту прорезает луч света. Он исходит снизу, из отверстия, через которое мы только что пролезли. Рол у меня над головой переступает с ноги на ногу, и мне в лицо сыплется дождь из ржавчины. Рокс прижимается к стене, я инстинктивно делаю то же самое.

– Bonjour? – окликает нас глубокий голос, так громко, словно его обладатель находится прямо у меня под ногами.

Собственно, так оно и есть. Рокс прижимает палец к губам. Какое-то время слышен только звук капающей воды, затем свет гаснет. Девушка осторожно протягивает руку к моей ноге. Через мгновение сверху вновь сыплется ржавая пыль – Рол продолжает подъем. Я судорожно хватаюсь за ближайший поручень и карабкаюсь наверх, только теперь в полной темноте.

Жжение в руках и ногах становится невыносимым. Единственное, что заставляет меня продолжать, – страх упасть в разверзшуюся под нами пропасть. Мы мучительно медленно ползем вверх: шаг за шагом, ступенька за ступенькой. Руки и ноги трясутся от напряжения. Мы протискиваемся еще через четыре панели, и последний пролет я преодолеваю уже на одном голом отчаянии.

Наконец наступает долгожданный момент, когда мы останавливаемся. Рол разражается тирадой французских ругательств, крякает от напряжения, и нас обдувает холодным свежим воздухом. Крышка люка лязгает по тротуару.

Я обессиленно валюсь на мокрые булыжники между Ролом и Рокс, хватая ртом воздух. Слава богу, мы на поверхности. По лицу стучат капли дождя, и я готова лежать здесь вечно, с наслаждением вдыхая сладкий аромат городских улиц. Вот только до поезда осталось каких-то полчаса, а вокзал находится на другом конце города. Я встаю на колени, и Рол помогает мне подняться.

– Merci, mon cata-amie[16]16
  Спасибо, моя подземная подруга (фр.).


[Закрыть]
, – нежно говорит он, расцеловывая меня в обе щеки.

Рокс закатывает глаза и ставит на место крышку люка.

– С катафликами шутки плохи, – говорит она. – Мы легко отделались.

Я согласно киваю – не хватало еще попасть в тюрьму в свой единственный день в Париже – и на ватных ногах бреду за девушкой. Как и обещала, она выводит нас через узкий переулок и оживленный перекресток к станции метро.

Там Рокс отвлекает охранника, а Рол с помощью своего проездного проводит меня через турникет. Прежде чем я успеваю прокричать слова благодарности, мои чумазые спасители исчезают в толпе.

Промокшая, измученная, воняющая болотом, но живая, я захожу в вагон метро, который каким-то чудом доставляет меня на Гар-дю-Нор вовремя, чтобы успеть забрать багаж и добежать до поезда.

Глава 19

Снимок: Левый берег Сены

Инстаграм: Роми_К [Париж, Франция, 27 марта]

#AurevoirParis #НаконецТоЧистая #ВрагВПоезде

85 ♥


Не успеваю затащить чемодан в поезд, как раздается оглушительный свист. Проводник заскакивает в вагон вслед за мной и, спрятав свисток, любезно предлагает помочь с багажом. Я отказываюсь – надо сначала достать чистую одежду, и он убегает по своим делам, не обратив внимания на мой вид.

Поезд раскачивается, набирая ход; я открываю чемодан и достаю широкие штаны для занятий йогой, нижнее белье и просторную толстовку. Несмотря на вытащенную одежду, чемодан набит битком, и мне удается застегнуть молнию, только усевшись на него верхом.

Обещая себе пересмотреть отношение к движимому имуществу, я прокрадываюсь в уборную. О том, чтобы впихнуть грязную после катакомб одежду в чемодан, не может быть и речи. Я сворачиваю все вместе в вонючий комок – разберусь как-нибудь на досуге. Вытирая жестким бумажным полотенцем лицо, я вспоминаю, что Фогг, настоящий джентльмен, предпочитал осматривать достопримечательности глазами своих слуг, и меня охватывает прилив благодарности за то, что посчастливилось увидеть столько всего собственными глазами. После прогулки по подземным пещерам Парижа я уже ничего не боюсь.

Вскоре выясняется, что мое место по билету находится на три вагона дальше, и через десять минут я, переодетая во все чистое и по мере возможности помытая, усаживаюсь в кресло. Волосы уже не торчат во все стороны, а сердце начинает биться ровнее. Я прикрываю глаза и делаю глубокий вдох. Все хорошо, я справилась. Задание выполнено.

Когда пожилой джентльмен, сидящий с другой стороны прохода, пытается завязать разговор, я притворяюсь спящей и чуть не засыпаю по-настоящему, но тут появляется проводник.

– Des billets, – говорит он. – Ваши билеты.

К тому времени как я, порывшись в рюкзаке, достаю портмоне и нахожу билет, мужчина через проход уже болтает с дамой в элегантном черном костюме, обтягивающем ее фигуру, как перчатка. Эта женщина – живое воплощение парижского шика, и джентльмен моментально забывает о моем существовании.

Место у окна рядом со мной свободно. Передвигаюсь туда, подальше от оживленно беседующей пары, втыкаю в розетку телефон и пытаюсь подключиться к вайфаю, который, согласно кондуктору, произносится «вифи». Как ни странно, сигнал оказывается довольно устойчивым, и я решаю позвонить по фейстайму Мерву.

И – о чудо! – мгновенное соединение. Дядюшка очень рад меня видеть. Странно, что он до сих пор в пижаме. В отличие от Томми, который может целый день расхаживать по квартире в шелковом халате, Мерв встает и одевается с утра пораньше.

– Ты где? – сценическим шепотом спрашивает он.

Видимо, Томми еще спит: Мерв спешит на кухню. По экрану пляшет пижама с синими и зелеными котиками. Дядюшка безмерно рад, что я позвонила, и все же в его голосе слышна тревога.

– В поезде, во Франции, – говорю я, торопливо подключая наушники.

Я рассказываю Мерву о своих приключениях, избегая упоминания о трудностях, и меня распирает от гордости.

– Просто не верится, что ты решилась, – говорит он, когда я заканчиваю рассказ.

Его теплая улыбка согревает меня, несмотря на разделяющие нас тысячи миль, и я улыбаюсь в ответ.

– Я стала другим человеком. Сегодня вечером буду уже в Италии. Третья страна в паспорте.

– По-моему, сейчас не ставят штамп в паспорт при пересечении границ внутри Европы, – задумчиво говорит Мерв. – И все равно не верится. Так непривычно говорить с тобой, когда ты на другом конце земного шара. Даже немного страшновато.

– Ты и глазом моргнуть не успеешь, как я вернусь, – уверяю я его таким же тоном, каким разговариваю в последнее время сама с собой. – Я приеду, и все наши денежные проблемы разрешатся.

– Я все думаю об этой книге: «Ешь, молись, люби», – со вздохом признается он.

– Ты что, говорил с Томми? – подозрительно спрашиваю я. – Мое путешествие не имеет ничего общего с этой книгой. Я поехала не для того, чтобы найти себя. Я просто должна доказать, что умею планировать проекты. Это шанс проявить мои организаторские способности, понятно?

– И все-таки своего рода приключение, – задумчиво произносит Мерв.

– Не выдумывай, это совсем другое, – сердито говорю я.

– Никогда не знаешь заранее. Вдруг ты тоже влюбишься – в какого-нибудь японца, например.

– Ни за что, – упираюсь я. – Во-первых, я ни в одном городе не пробуду достаточно времени, чтобы кого-то встретить.

– Не делай поспешных выводов. Скажу тебе по секрету, перед Хавьером Бардемом даже я бы не устоял.

– Мерв, это всего лишь кино! – Я полна возмущения, но дядюшка подмигивает и салютует мне кофейной чашкой.

– А может, помиришься с Луисом, когда вернешься?

– Ни за что на свете.

– Почему? Хороший парень. Я хочу, чтобы ты была счастлива, Роми.

Я пытаюсь поменять тему, и вновь неудачно: Мерв интересуется, есть ли у меня визы в Индию и Египет. О том, что произошло в Париже, говорить нельзя, о бывшем бойфренде не хочется, а виз у меня еще нет. Разговор вступает на зыбкую почву, и я, пожаловавшись на ухудшение сигнала, посылаю воздушный поцелуй и заканчиваю звонок.

Спрятав телефон, я вновь начинаю изнывать от беспокойства. Ограбление и подземная гонка отвлекли меня от насущных проблем, а теперь я вспоминаю об «Экслибрисе». Что с визами – неизвестно, карты на мое имя тоже нет, и Тереза Сайфер не дает о себе знать. Я включаю телефон и проверяю сообщения – вдруг что-нибудь пропустила. Убедившись, что новостей нет, я отправляю письмо с одинаковым текстом Терезе и ее ассистентке Пауэлл.

Еду в поезде из Франции в Италию; все еще не получила остальных материалов для дальнейшего путешествия. Пожалуйста, проясните ситуацию.

Протыкав минут двадцать в пустую папку для входящих писем, я решаю навестить ближайшие удобства: от волнения закрутило в животе. Продеваю руки в лямки рюкзака и направляюсь к туалету. На двери горит надпись «занято».

Отойдя в сторону, я прислоняюсь к стене и вспоминаю разговор с Мервом. О настоящей причине разрыва с бойфрендом не знает ни одна живая душа. Вся правда неизвестна даже самому Луису: он не захотел выслушивать мои объяснения.

Теперь все по-другому. Я обогнула треть земного шара, увидела Биг-Бен в Лондоне, прошла через древние подземелья Парижа. Наверное, Мерв прав. Теперь, когда я преодолела боязнь путешествий, мы с Луисом можем объясниться. Напишу или позвоню ему, когда вернусь домой. Меня вновь охватывает гордость. Я покорила подземный мир Парижа. Я справлюсь с любыми трудностями.

У меня за спиной открывается дверь между вагонами. Кто-то хочет пройти, но, поскольку я частично опираюсь на нее, меня тянет назад. Дверь с шипением захлопывается, зажав мой рюкзак. Я выдергиваю его и разворачиваюсь, чтобы извиниться. В вагон заходит молодой человек в черной кожаной куртке и вылинявших джинсах. Слова замирают у меня на губах. Это он. Зловредный Племянник – в моем поезде. Парень открывает рот, чтобы заговорить со мной, но меня охватывает такой ужас, что я разворачиваюсь и бросаюсь бежать. Когда я сажусь на свое место и набираюсь храбрости оглянуться, его уже нет.

Глава 20

Снимок: Железнодорожный туннель

Инстаграм: Роми_К [где-то во Франции, 27 марта]

#ОбстановкаНакаляется #АльпийскиеНевзгоды

81 ♥


Время ужина давно прошло, а я, вместо того чтобы найти вагон-ресторан, сижу и трясусь от страха. Было здорово поговорить с Мервом, но теперь моя ностальгия уступила место куда более неприятному чувству. Что делает в моем поезде Зловредный Племянник? В голове крутятся всякие ужасные мысли, проблемы растут как снежный ком. А библиотека, где можно восстановить душевное равновесие, далеко.

Я начинаю отчет о Париже, но ничего не получается. Если умолчать об ограблении и незаконном походе в катакомбы, то писать практически не о чем. Над клавиатурой маячит лицо Зловредного Племянника. Я не верю в случайные совпадения и не понимаю, что происходит.

Чуть позже, когда я до основания сгрызаю ноготь одного большого пальца и приступаю к другому, появляется проводник. Он легким движением руки превращает мое кресло в очень скромное спальное место, которое с гордостью называет couchette. На мой взгляд, это больше похоже на кроватку для пятилетнего ребенка. К тому же в моем купе еще три таких кресла, разве можно спать в присутствии чужих людей?

После ужина французская пара не появляется, вместо них приходят две хихикающие девочки лет по четырнадцать. Не обращая на меня внимания, они смотрят аниме на телефоне. Несмотря на усталость, я сомневаюсь, что смогу уснуть. Поезд дергает на стыках, а из телефона соседок раздается рычание лесного духа Тоторо. Однако я ошибаюсь. Скрючившись на неудобной детской кроватке, я на некоторое время проваливаюсь в беспокойный сон и вдруг резко просыпаюсь от неожиданной мысли. Что, если Доминик шел за мной по пятам с самого начала?


Едва купе заливают первые бледно-розовые лучи солнца, я встаю и одеваюсь, полная решимости выследить Зловредного Племянника и потребовать ответов на некоторые вопросы. Как только я возвращаюсь из уборной, появляется проводник, чтобы вновь превратить постели в кресла.

Оставив его разбираться со стонущими девчонками, которые не хотят вставать в такую рань, я отправляюсь обыскивать поезд. Страх в моей душе уступил место необычной решимости. Прежняя Роми ушла в небытие, а новая ничего не боится: путешествует по миру, победила штормовую Атлантику и ледяной холод парижских подземелий. Ей ничего не стоит справиться со Зловредным Племянником.

Вдохновленная этим новым чувством, я прохожу через весь поезд вперед и возвращаюсь обратно. Несмотря на витающий в воздухе аромат черного кофе, многие пассажиры еще спят. Я отправляюсь на поиски вагона-ресторана. Племянника нигде не видно. В ресторане к кофейному аромату присоединяются соблазнительные запахи тостов и жареного бекона, и я решаю подкрепиться.

Когда я доедаю последние крошки шоколадного круассана, поезд начинает замедлять ход. Выглянув в окно, я с удивлением замечаю, что нас окружают горы. Альпы! До сих пор самыми высокими горами, которые я видела в жизни, были Адирондакские, на севере штата Нью-Йорк, и должна признаться, что в сравнении с Альпами они выглядят невыразительной кучкой покатых холмов. Мои размышления прерывает многословное объявление на французском языке, затем следует изрядно сокращенная английская версия, в которой я разбираю лишь отдельные слова. «Вынуждены сообщить… непредвиденная остановка… сожалеем…»

Поезд останавливается, и я замечаю в окне знак с названием станции: Шамони-Монблан. Вокруг раскинулась живописная деревушка. Схватив кошелек и телефон, я выбегаю подышать воздухом. На перрон высыпают курильщики; особо нетерпеливые прикуривают сигареты, не успев выйти из вагона.

«Вот так подышала кислородом», – сердито думаю я, вышагивая вдоль платформы.

Но отсюда открывается такой потрясающий вид, что я мгновенно забываю о раздражении. Воздух нереально прозрачен и свеж, и у меня перехватывает дыхание от холода. К счастью, я надела свой самый теплый свитер.

Над перроном нет крыши, и хотя под ногами сухо, вдоль рельсов лежат снежные сугробы. Ближе к началу поезда стоит указатель с названиями окружающих нас гор. Дорога проходит по узкой долине, а этот огромный монстр в белоснежном плаще, наверное, и есть Монблан. Дальше толпятся несколько остроконечных вершин поменьше, среди которых Зуб Каймана и Зуб Крокодила. За рептилиями – гора под названием Эгюий-дю-Миди – Полуденный пик. С моего ракурса она кажется самой высокой. Небо над сверкающими белизной вершинами кристально-голубое. Вдалеке, возле самого зубастого пика, неожиданно появляется россыпь миниатюрных разноцветных бабочек. Лишь через минуту я понимаю, что это парапланы. Пока я смотрю, со скалы бросается еще с десяток парапланеристов. Они взмывают в небо и уносятся прочь в воздушных потоках.

Я делаю несколько снимков телефоном, хотя разноцветные пятнышки слишком далеко, и фото не годятся для инстаграма. Тем не менее они поднимают мне настроение после всех забот и волнений прошедшего дня. Толпа на перроне постепенно редеет, и я замечаю у кофейного киоска знакомую кожаную куртку. Меня охватывает ярость, и, прежде чем я успеваю придумать план действий, ноги сами несут меня по платформе. Когда я, запыхавшаяся и разъяренная, подскакиваю к своему врагу, он поворачивается, и его лицо принимает странное выражение. Я не успеваю сказать ни слова, как вдруг вижу проводника, который складывал сегодня утром мое сиденье.

– Извините за задержку, мадемуазель Кини, – говорит он, протягивая мне конверт, – это для вас.

Затем поворачивается к Зловредному Племяннику и вручает ему такой же. Подготовленная мной гневная тирада пропадает зря, поскольку мужчины начинают беседовать по-французски. Я заглядываю в конверт и, к своему облегчению, вижу бумаги из «Экслибриса». Недостающие визы и кредитная карта. Теперь я могу с чистой совестью написать дядюшкам, что у меня все хорошо.

– Благодарю вас, месье, – вежливо заключает мой враг.

Проводник щелкает каблуками и возвращается в вагон. Спрятав конверт и телефон, я дергаю его за рукав.

– Что, черт возьми, происходит?

Он засовывает руки в карманы и смотрит мне прямо в глаза. Его волосы завязаны в аккуратный хвостик, но он не брился дня три.

– По-моему, это вполне понятно.

– Мне ничего не понятно. Что ты здесь делаешь? Зачем за мной следишь?

– Ты шутишь? – фыркает он. – Я купил билет на этот поезд еще в Нью-Йорке, а ты запрыгнула в него в последнюю минуту.

– Откуда ты знаешь?

– Я тебя видел. На Гар-дю-Нор.

Он резко замолкает и с непринужденным видом отступает назад. Паровоз у него за спиной кашляет и издает протяжный гудок.

– Значит, ты был на Гар-дю-Нор. Что ты там делал? Твой гнусный дядя послал тебя шпионить за мной?

На его лице написано раздраженное недоумение.

– Что за глупости? Конечно нет. Я просто пытаюсь получить работу в компании «Экслибрис». Насколько я понимаю, тебе знакомо это название, раз ты тоже здесь.

Я смотрю на него во все глаза, потеряв дар речи, и наконец произношу:

– «Экслибрис»? Как ты нашел эту работу?

Он передергивает плечами, достает из портмоне полоску бумаги и протягивает мне. Там написан от руки номер телефона.

– Увидел объявление на углу возле книжного магазина, – спокойно объясняет он.

Листок, который сдуло ветром со столба, когда я шла в кондитерскую. В погоне за ним я порвала пальто. На листке недоставало одной полоски.

Я отпускаю рукав и хватаю бумажку, и все равно не верю своим глазам.

– Мало того, что твой дядя хочет нас уничтожить, так ты еще решил украсть мою работу?

Я напрягаю голос, чтобы перекричать шум паровоза, вкладывая в эти слова весь свой страх, ярость и тоску по дому.

– Это пока еще не твоя работа, – замечает мой собеседник, на всякий случай отступая еще на шаг.

– Самое меньшее, что ты можешь сделать, – это сказать своему дяде, чтобы он перестал меня преследовать, – продолжаю я.

Доминик бледнеет.

– Что? Он тебя преследует?

– Вот, полюбуйся.

Я достаю из кармана телефон и нахожу письмо от юриста. Он молча переводит взгляд с экрана на меня. Я складываю руки на груди.

– Как видишь, твой дядя…

– Он мне не дядя.

– Кем бы он ни был, мне все равно. Он явно вознамерился не только уничтожить мою семью, но и выгнать меня из квартиры.

Видно, что парню не по себе.

– Гм… даже не знаю, что сказать. Он, конечно, негодяй. Но дело в том, что я никак не могу на него повлиять.

Откуда-то с передней части поезда доносится свисток. Доминик нажимает кнопку на дверях, те с шипением распахиваются, и он заходит в вагон. Я тянусь к поручню, и в этот момент что-то вылетает из моего кармана. Уже из вагона я вижу, что на станционную платформу выпал конверт из «Экслибриса».

Не обращая внимания на второй свисток, я выпрыгиваю на платформу и хватаю конверт, но когда добегаю до двери, она захлопывается у меня перед носом. Поезд трогается.

– Стойте! – кричу я и бегу за вагоном, набирающим ход. – Эй, подождите!

Когда я достигаю края платформы, мимо проносится последний вагон. Меня обдувает ветром, и я хватаюсь за металлическую изгородь, чтобы не улететь на рельсы. Телефон намертво зажат в моей ладони, но мощный поток воздуха от движущегося поезда вырывает из другой руки конверт, который вместе с выпавшими бумагами кружит над рельсами позади уходящего поезда.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации