Электронная библиотека » Ларри Нивен » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 27 декабря 2020, 11:33


Автор книги: Ларри Нивен


Жанр: Научная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 39 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]

Шрифт:
- 100% +
3
Званый обед

«Макартур» постепенно перестал вращаться. Теперь он удалялся от Нью-Чикаго с ускорением, соответствующим стандартной силе тяжести. Экипаж продолжал трудиться на полную катушку, обеспечивая смену орбитальной ориентации в пространстве на ориентацию ускорения полета. В отличие от торговых судов – которые, оказавшись в точке «прыжка Олдерсона», отходили от обитаемых планет на большие расстояния, как правило, не торопясь, – в случае военных кораблей разгон был непрерывным.

Спустя два стандартных дня после отлета из Нью-Чикаго Блейн устроил званый обед.

Команда достала белоснежные скатерти и тяжелые подсвечники, серебряные тарелки и столовые приборы. Утварь и хрустальные кубки и бокалы на ножках изготовили искусные мастера, проживающие на самых разных планетах, но все эти сокровища принадлежали не Блейну, а «Макартуру». Мебель, снятая с внешних переборок и установленная на внутренних, уже находилась на своих местах, за исключением вращающегося стола – тот превратился в цилиндрическую стену офицерской кают-компании.

Этот округлый обеденный стол, кажется, сильно нервировал Салли Фаулер. Она увидела его еще в тот день, когда «Макартур» вращался вокруг своей оси и внешние переборки представляли собой округлую и гладкую палубу.

Блейн заметил, что Салли успокоилась, когда, спустившись по лестнице, девушка кинула взгляд на стол и с облегчением вздохнула.

Заметил он и то, что Бери держался молодцом. Бери был весел, порой вел себя несколько развязно и явно наслаждался времяпрепровождением. Определенно уже бывал в космосе, решил Блейн. Вероятно, даже провел там больше времени, чем Род.

Прием стал удобным случаем для официального знакомства с пассажирами. Сидя во главе стола и ожидая, пока стюарды в безупречно белых куртках подадут первое блюдо, Блейн пытался выглядеть хладнокровным и суровым.

Он так гордился «Макартуром»! На борту корабля было все… наверное, за исключением деликатесов.

– Боюсь, обед уступает сервировке, – сказал Блейн, обратившись к Салли. – Давайте посмотрим, удастся ли нам вас удивить.

Келли и стюарды полдня совещались с новым шеф-поваром, прежде готовившим для старшин, но Род не ждал от них чудес.

Разумеется, на корабле было вдоволь провизии, среди прочего – биопласт, дрожжевые стейки и зерно с Нью-Вашингтона. Однако Блейн не смог пополнить на Нью-Чикаго личные запасы, а то, что у него имелось прежде, сгинуло в сражении с мятежниками. Капитан Кзиллер забрал то, что принадлежало лично ему. И увел с собой шеф-повара с канониром из третьего орудийного расчета, помогавшим обслуживать капитана.

Но вот на огромном деревянном блюде внесли первое яство, накрытое тяжелой крышкой из кованого золота. По краю крышки мчались друг за другом сверкающие драконы, а над ними парили магические шестиугольники. Сделанные на Ксанаду, блюдо и крышка стоили столько же, сколько шлюпка с «Макартура».

За стулом Блейна – великолепный в своем белом одеянии с пурпурным поясом – вытянулся в струну канонир Келли. Настоящий мажордом! Трудно было узнать в нем сержанта, который водил космодесантников в бой против гвардии Союза. Отработанным движением Келли поднял золотую крышку.

– Бесподобно! – воскликнул Стейли.

Пусть даже из обычной вежливости, сказано это было с чувством, и Келли просиял. На блюде покоилась бисквитная копия «Макартура», нависшего над черным куполом мятежной крепости, причем каждая деталь была вылеплена с особой тщательностью. Шедевр мог потягаться со скульптурами императорского дворца! Такими же были и другие яства, включая закуски, горячие блюда и те же пресловутые десерты. Конечно, в действительности последние являлись обычными тортами и пирожными, но так поражали воображение, что, конечно, способствовали созданию праздничной атмосферы на корабле.

В итоге Род откинул все лишние мысли и принялся наслаждаться обедом.

– Что вы собираетесь делать дальше, мадам? – спросил Синклер. – Вы раньше бывали на Новой Шотландии?

– Нет. Я путешествовала не ради развлечения, а ради дела, командор Синклер. Думаю, вашей родине не может польстить мой визит, – она улыбнулась, но ее глаза по-прежнему были непроницаемы и загадочны, словно она провела в космосе добрую тысячу световых лет.

– Почему же нам не польстит ваш визит? Во всей Империи нет места, где думали бы о вас плохо!

– Благодарю… но я антрополог, специалист по примитивным культурам. Вряд ли Новую Шотландию можно отнести к таким… цивилизациям, – заверила его Салли.

Акцент Синклера вызвал у нее профессиональный интерес. Неужели на Новой Шотландии и впрямь так говорят? Его говор напоминал ей реплики персонажей из доимперских повестей. Впрочем, думая о лингвистике, Салли – исключительно из соображений осторожности – старалась не смотреть на Синклера. Ей не хотелось задеть самолюбие механика.

– Неплохо сказано. – Бери зааплодировал. – В последнее время я встречаю множество антропологов. Похоже, недавно во вселенной появилась новая специальность?

– Да. К сожалению, еще сто лет назад нас было очень мало. И потому на множестве планет, вошедших в Империю, уничтожалось немало хорошего. Надеюсь, ошибки прошлого не повторятся.

– Думаю, вы глубоко потрясены нынешней ситуацией, – произнес Блейн. – Неожиданно оказаться в составе Империи, нравится тебе это или нет, даже если нет никаких других проблем… Полагаю, вам следовало остаться на Нью-Чикаго. Капитан Кзиллер говорил, что у него возникли некие трудности, и вы могли бы с ним сотрудничать.

– Нет. – Салли уныло уставилась в свою тарелку, затем подняла голову и вымученно улыбнулась. – Наша первая заповедь гласит, что мы должны сочувствовать людям, культуру которых изучаем… А я ненавижу эту планету, – добавила она с внезапной яростью.

Но эмоции пошли ей на пользу – ненависть была лучше безразличия.

– Естественно, – согласился Синклер. – Любой бы чувствовал то же самое, проведя несколько месяцев в концентрационном лагере.

– Есть кое-что похуже, командор. Исчезла Дороти… Девушка, с которой мы прибыли сюда. Она… пропала. – За столом воцарилась тишина, и Салли смутилась. – Прошу вас, не позволяйте мне испортить такой чудесный обед.

Блейн безуспешно пытался найти тему для разговора, и ее невольно подсказал Уитбрид. Сперва Блейн увидел, что младший гардемарин возится под столом. Но зачем? Что он еще затеял? Дергает скатерть… Может, проверяет эластичность ткани? И почему он так таращится на хрусталь?

– Да, мистер Уитбрид, – сказал Род, – все весьма прочное.

Уитбрид взглянул на него и покраснел, но Блейн не собирался смущать мальчика.

– Скатерть, серебро, тарелки, блюда, хрусталь… да, эти вещи сделаны на славу, – небрежно вымолвил он. – Обычное стекло не пережило бы первого сражения. А наш хрусталь – это кое-что другое! Взгляните, к примеру, на мой кубок! Его вырезали из стекла обзорного окна разбитого посадочного шлюпа времен Первой Империи! Во всяком случае, так мне рассказывали. Сейчас мы не умеем производить такие прочные материалы. А скатерть соткана не из обычного полотна: тут использовалась волокнистая ткань времен Первой Империи. Крышки на блюдах – из кристаллического железа под тончайшим слоем кованого золота.

– Меня очень заинтересовал хрусталь, – неуверенно пробормотал Уитбрид.

– Как и меня несколько лет назад. – Блейн улыбнулся гардемаринам.

Они были офицерами, но по сути – мальчишками-подростками. Блейн помнил себя в их возрасте.

Большинство блюд уже подали, наконец, стол освободили для кофе и вина.

– За здоровье вице-короля! – официально провозгласил Блейн.

Уитбрид, который был младше Стейли на две недели, поднял бокал.

– Капитан… Мадам… Выпьем за Его Императорское Величество!

Офицеры дружно подняли бокалы за своего монарха, подражая морякам далекого прошлого.

– Вы позволите провести мне экскурсию по моему родному краю? – галантно спросил Синклер.

– Конечно. Благодарю. Однако я не знаю, надолго ли мы там задержимся. – Салли выжидательно посмотрела на Блейна.

– Как и я, – произнес он. – Нам надо сдать «Макартур» в ремонт, а уж столько продлятся работы, зависит только от ребят, которые трудятся на верфях.

– Надеюсь, я пробуду с вами не слишком долго. Кстати, командор, а корабли часто летают в столицу из Новой Шотландии?

– Чаще, чем с большинства планет по эту сторону Угольного Мешка, хотя есть некоторые проблемы. Однако в порту найдется дюжина кораблей, вполне прилично оборудованных для перевозки пассажиров. Вероятно, мистер Бери просветит вас на данный счет: его лайнеры садятся на Новой Шотландии.

– Но пассажиров не перевозят. Вы же в курсе, что наш бизнес нацелен на подрыв межзвездной торговли. – Бери заметил удивленные взгляды собравшихся и продолжил: – «Империал Автонетикс» занимается транспортировкой автоматических заводов. Но если что-то дешевле производить на самой планете, чем перевозить на космических кораблях, мы, конечно же, возводим заводы, так сказать, на твердой почве. Вот главный принцип торговой конкуренции!

Бери налил себе второй бокал вина, выбрав то, о котором Блейн говорил, что его почти не осталось. (Наверняка оно неплохое, иначе его малое количество не беспокоило бы капитана).

– Именно поэтому я и оказался на Нью-Чикаго, когда вспыхнул мятеж.

Салли Фаулер и Синклер согласно кивнули, Блейн сохранил невозмутимое выражение лица, а Уитбрид толкнул локтем Стейли: мол, подожди, я еще кое-что знаю.

Бери невольно напрягся: похоже, его подозрения подтвердились – против него здесь строятся козни. Надо быть начеку.

– А у вас – увлекательнейшая профессия, – обратился он к Салли, прежде чем в воздухе снова повисла пауза. – Расскажите нам что-нибудь любопытное. Вы видели много примитивных миров?

– Ни одного, – печально ответила девушка. – Я о них только читала. Мы думали отправиться на Арлекин, но мятеж… – Она замолчала.

– Я однажды был на Макассаре, – заявил Блейн.

Девушка оживилась.

– В книге ему посвящена целая глава. Совсем примитивный мир, да?

– Да, и ничего не меняется. С самого начала там была просто крошечная колония. Промышленные комплексы благополучно сгинули в Сепаратистских войнах, и около четырехсот лет никто не посещал ту глушь. Мы застали на Макассаре культуру эпохи железного века. Мечи, кольчуги, деревянные парусные суда…

– Но что там за люди? – нетерпеливо осведомилась Салли. – Как они живут?

Род смущенно пожал плечами.

– Я провел на планете лишь пару-тройку дней. Вряд ли такого срока достаточно, чтобы понять чужой уклад. Кроме того, я тогда был ровесником Стейли. Я запомнил только хорошую таверну, – усмехнулся он.

«Я же не антрополог», – добавил он мысленно.

Разговор свернул в новое русло. Род почувствовал усталость и поглядывал по сторонам в поисках повода встать из-за стола. Однако присутствующие буквально приросли к своим местам.

– Вы изучаете различные культуры, – серьезно произнес Синклер, – и, возможно, вы сделали правильный выбор. Но почему бы вам не заняться и другими вещами? Первая Империя была огромна и практически безгранична. В ней хватало места для всех. Не найдем ли мы где-нибудь в заброшенном уголке Империи планету суперменов?

Гардемарины переглянулись, а Бери спросил:

– Что может дать людям дальнейшее эволюционное развитие?

– Нас учили, что эволюция разумных существ невозможна, – ответила Салли. – Для слабых цивилизация изобретает кресла-каталки, очки и слуховые аппараты. Когда общество начинает войну, мужчины, как правило, проходят проверку на физическую выносливость, прежде чем получить разрешение рискнуть жизнью. Думаю, это помогает выигрывать войны, – она улыбнулась. – Однако в таких случаях у нас остается не много возможностей для стопроцентного естественного отбора.

– Но разве нет планет, – вмешался в беседу Уитбрид, – отброшенных в прошлое еще дальше, чем Макассар? Миров, где царит полное варварство: дубины и костры? Там может идти речь о прогрессе?

Три бокала вина прогнали черную тоску Салли, и ей хотелось поговорить на профессиональные темы. Дядя всегда утверждал, что для леди она чересчур болтлива, и она старалась следить за собой, но вино оказалось сильнее.

После времени, проведенного в лагере, она чувствовала себя очень неплохо.

– Несомненно, – сказала она. – Но сперва должна сложиться хотя бы примитивная общественная структура. Естественный отбор продолжается до тех пор, пока не соберется достаточное количество людей, которые будут защищать друг друга от опасностей окружающего мира. Но интересно другое… Мистер Уитбрид, есть планеты, где практикуется обряд детоубийства. Старейшины экзаменуют детей и убивают тех, кто не отвечает их представлениям о совершенстве. Разумеется, такая жестокость не способствует развитию, хотя некоторых результатов подобные цивилизации иногда добиваются. Правда, это не может продолжаться долго.

– Люди разводят лошадей, – заметил Род. – И собак.

– Верно. Но не выводят новых видов. Никогда. Общество не может поддерживать одни и те же законы на протяжении тысячелетий. Человечество постоянно изменяется, но этот процесс должен быть естественным, а не навязанным извне. Разумеется, попытки вывести суперменов предпринимались. Например, в системе Саурона.

– Ох уж эти бестии! – проворчал Синклер и выругался. – Именно они начали Сепаратистские войны и чуть не перебили нас! – он осекся на полуслове, услышав, что Уитбрид кашлянул.

– Саурон – вторая система, которой я не могу симпатизировать, – сказала Салли в воцарившейся тишине. – Хотя сейчас она лояльны по отношению к Империи… – произнесла Салли и прикусила язык: все как-то странно смотрели на нее, а Синклер вообще пытался спрятаться за шеренгой бутылок.

Угловатая физиономия гардемарина Хорста Стейли казалась высеченной из камня.

– В чем дело? – тихо спросила Салли.

Ей никто не ответил. В конце концов Уитбрид сказал:

– Мистер Стейли из системы Саурона, мадам.

– Я… простите, – промямлила Салли. – Полагаю, я зашла слишком далеко. Нет, правда, мистер Стейли, я…

– Мой юный друг имеет явную склонность к стоицизму, иначе ему не нашлось бы места на корабле, – примирительно заметил Род. – Кроме того, вы не единственная, кто перегибал палку в данном вопросе, – он многозначительно посмотрел на Синклера. – Не нам судить их за события многовековой давности. – Проклятье! Как же он высокопарно выражается! – Итак, вы говорили об эволюции?

– Она… она почти недоступна для разумных существ, – продолжала Салли. – Они не подлаживаются под окружающую среду, а трансформируют ее сообразно своим нуждам. Но следует иметь в виду, что как только вид становится действительно разумным, его развитие замедляется и сходит на нет.

– К сожалению, нам не с чем сравнивать, – ухмыльнулся Бери. – Вселенная таит столько загадок!

И он разрядил обстановку, рассказав анекдот о невероятно смышленом осьминоге, встретившем кентавра.

Когда все перестали смеяться, Бери посмотрел на Блейна.

– Очень славный обед, капитан.

– Пожалуй. – Род встал и предложил Салли руку.

Остальные тоже поднялись. Девушка снова притихла. Она молчала, пока он провожал ее до каюты, и лишь вежливо поблагодарила его на прощанье.

Род отправился на мостик. Он хотел посоветоваться с корабельным мозгом насчет последних ремонтных работ «Макартура».

4
Экстренное сообщение

Путешествие в гиперпространстве может удивить – или разочаровать.

Оно занимает неизмеримо малое время по сравнению с межпланетным перелетом, но сама траектория движения, или «рельсы», существует только вдоль единственного ключевого пути между каждой парой звезд. (Надо сказать, что это вовсе не прямая линия, хотя траектория в принципе близка к прямой.) В целом конечные пункты назначения расположены довольно далеко от зон пространственных искажений, порождаемых присутствием звезд и крупных планетарных масс, вследствие чего корабль при перемещении большую часть времени переползает от одной точки к другой.

Однако хуже всего то, что не каждая пара звезд соединена «рельсами». Перемещение возможно вдоль эквипотенциальных термоядерных потоков, а присутствие поблизости других светил может помешать возникновению потенциальных путей перемещения. Впрочем, и те, что существовали, не всегда оказывались на картах, поскольку найти их было нелегко.

Пассажиры «Макартура» вскоре пришли к выводу, что путешествие на военном космическом корабле сродни тюремному заключению. Экипаж продолжал текущий ремонт даже во время вахт, и пассажиры довольствовались обществом друг друга. На борту не было развлечений, какие предоставляют комфортабельные лайнеры.

В итоге пассажиры маялись от скуки. К тому моменту, когда «Макартур» был готов к последнему прыжку, они почти сгорали от нетерпения: так сильно им хотелось попасть на Новую Каледонию. Они чувствовали себя настоящими узниками «Макартура» и считали дни, оставшиеся до освобождения.


НОВАЯ КАЛЕДОНИЯ. Звездная система за пределами Угольного Мешка; главная звезда внесена в каталоги как Мёрчисон А. Ее спутник, Мёрчисон Б, не относится к системе Новой Каледонии. У Мёрчисона А – шесть планет на пяти орбитах: четыре внутренние; относительно широкий промежуток, заполненный обломками несформировавшейся планеты, а также – две внешние. Четыре внутренние планеты в порядке их удаления от звезды называются соответственно Конхобар, Новая Ирландия, Новая Шотландия и Фомор. Звезду в системе планет называют Калед, Старина Калед или просто Солнце. Две средние планеты заселены. Обе подверглись терраформированию в эпоху Первой Империи благодаря Джасперу Мёрчисону, который, состоя в родстве с Александром IV, убедил Совет, что система Новой Каледонии – самое подходящее место для размещения Имперского университета. Отметим, что Мёрчисона интересовало главным образом наличие населенной планеты рядом с красным гигантом под названием Глаз Мёрчисона и, когда его не устроил климат Новой Ирландии, он потребовал сделать обитаемой и Новую Шотландию.

Фомор – относительно небольшая планета почти без атмосферы, но с некоторыми интересными особенностями. На ней обнаружены плесневые грибы, биологически родственные грибам, найденным в Трансугольном секторе, и вопрос об их появлении на Фоморе породил бесконечные статьи в «Имперском ксенобиологическом журнале», поскольку никаких других жизненных форм на Новой Каледонии нет.

Две внешние планеты, Дагда и Мидер, занимают одну орбиту. Они названы так в соответствии с принятой в системе традиции давать имена, заимствованные из кельтской мифологии. Дагда – газовый гигант. Империя содержит заправочные станции на двух лунах планеты, Энгусе и Бригид. Торговым судам дают предупреждение, что Бригид является военной базой и туда нельзя попасть без особого разрешения.

Мидер – холодный металлический шар, интенсивно разрабатываемый, источник мучений для космогонистов, поскольку его возникновение не укладывается ни в одну из многочисленных теорий образования планет.

На Новой Шотландии и Новой Ирландии, населенных планетах системы, на момент открытия имелась богатая атмосфера, состоявшая из водяных паров и метана. Тем не менее свободного кислорода там не обнаружили. Заброс огромного количества биоматериалов превратил планеты в обитаемые миры, хотя обошлось это недешево. Постепенно Мёрчисон утратил свое влияние в Совете, но вложенный капитал был настолько велик, что проект в конце концов довели до ума. Через сто неполных лет интенсивных работ купольные колонии превратились в открытые, что стало одним из наиболее крупных достижений Первой Империи.

Обе планеты потеряли часть населения во время Сепаратистских войн, причем Новая Ирландия примкнула к восставшим, тогда как Новая Шотландия сохранила верность правительству. После прекращения межзвездных перелетов в Трансугольном секторе Новая Шотландия продолжала борьбу, пока не была повторно открыта Второй Империей. Как следствие, Новая Шотландия превратилась в столицу Трансугольного сектора.

«Макартур» содрогнулся и выскочил в нормальное пространство за орбитой Дагды. Еще некоторое время команда и пассажиры сидели в гиперпространственных креслах, преодолевая помутнение сознания, которое всегда сопровождало мгновенные перемещения.

Откуда оно возникало? Кафедра физики Имперского университета на Сигизмунде придерживалась теории, что гиперпространственный переход требует не нулевого, а неограниченного времени и именно это вызывает характерный хаос в людских головах и сбой в логических цепях компьютеров. Другие теоретики утверждали, что Прыжок ведет к сжатию локального пространства, одинаково воздействуя на нервные синапсы и элементы компьютерной схемы. Кое-кто вообще заявлял, что не все части корабля перемещаются одновременно и сама материя после перемещения изменяется на субатомном уровне.

Что происходило в действительности, не знал никто, но эффект был налицо.

– Рулевая рубка! – пробасил Блейн, и его взгляд с трудом сфокусировался на экранах.

– Слушаю, сэр, – голос звучал безжизненно и непонимающе, как будто человек отвечал машинально.

– Курс на Дагду.

– Есть, сэр.

На заре гиперпространственных путешествий корабельные компьютеры пытались начать разгон сразу после перехода, но долгое время никто не знал, что техника подвержена «расстройствам» даже больше, чем простые смертные. Сейчас всю автоматику временно просто-напросто отключали.

Экраны замигали и включились: похоже, кто-то из экипажа активировал компьютер «Макартура» и проверил его системы.

– Будем садиться на Бригид, мистер Реннер, – продолжал Блейн. – Не сбавляйте скорость. Мистер Стейли, вы будете помогать штурману.

– Да, сэр.

Мостик начал оживать. Команда «Макартура» медленно приходила в себя и возвращалась к рутинной работе. Когда начался разгон и с ускорением вернулась сила тяжести, стюарды принесли кофе. Очередной гиперпрыжок был успешно завершен. Гардемарины отстегнули ремни безопасности и возвращались к своим обязанностям, а искусственные глаза «Макартура» уже сканировали космос в поисках врагов. На пульте один за другим вспыхивали зеленые огоньки – посты докладывали, что переход прошел нормально.

Прихлебывая кофе, Блейн удовлетворенно кивал. Все как всегда, как после сотен переходов. Впрочем, в мгновенном перемещении было нечто принципиально дурное, что-то, грубо нарушавшее восприятие, – то, чего не мог принять разум. Но привычки, приобретенные на службе, укореняясь на базовом уровне, более глубинном, чем уровень интеллектуальной деятельности, помогали людям пройти через это испытание.

– Мистер Уитбрид, передайте привет старшему дежурному по связи и отправьте донесение в штаб-квартиру флота на Новой Шотландии. Узнайте у Стейли наш курс и скорость и сообщите на Бригид, на заправочную станцию, что мы приближаемся. Да, и информируйте их о пункте нашего назначения.

– Слушаюсь, сэр. Связь через десять минут?

– Да.

Уитбрид выбрался из своего кресла за спиной у капитана и, пошатываясь как пьяный, поплелся в рулевую рубку.

– Через десять минут мне понадобится полный форсаж, Хорст, – пробормотал он. – Нужно отправить сообщение.

Однако по дороге он быстро пришел в себя: именно поэтому на борту любого корабля всегда держали несколько здоровых парней.

– ВНИМАНИЕ ВСЕМ! – объявил Стейли, и его голос разнесся по всему «Макартуру». – ВНИМАНИЕ ВСЕМ! СБРОС УСКОРЕНИЯ ЧЕРЕЗ ДЕСЯТЬ МИНУТ! КОРОТКИЙ ПЕРИОД НЕВЕСОМОСТИ ЧЕРЕЗ ДЕСЯТЬ МИНУТ!

– Но почему? – услышал вдруг Блейн.

Он оглянулся и у входа на мостик обнаружил Салли Фаулер. Он лично пригласил пассажиров заходить на капитанский мостик в спокойные минутки, что принесло прекрасные плоды: Бери очень активно пользовался привилегией.

– Невесомость… Почему уже через десять минут? – спросила она.

– Нам необходимо некоторое количество энергии, чтобы послать сообщение на такое расстояние, – ответил Блейн. – Поэтому придется затратить значительную часть мощности двигателей, чтобы сформировать луч мазера. Конечно, можно и перегрузить двигатели, но сейчас лишней энергии нет.

– Ох! – Салли села на место Уитбрида.

Род развернулся вместе с креслом, чтобы не показаться невежливым, и задумался. Пора бы уже кому-нибудь из умников изобрести одежду для девушек, которая бы не прикрывала женские ножки – или пусть бы в моду снова вошли шорты! Нынешние юбки доходили до самых икр, и в провинции тоже копировали столичную моду. А для космических перелетов модельеры придумали панталоны, весьма удобные, но мешковатые…

– Когда мы прибудем на Новую Шотландию? – полюбопытствовала Салли.

– Все зависит от того, надолго ли мы задержимся на Дагде. Синклер хочет проверить обшивку «Макартура», пока мы будем на темной стороне. – Род вытащил из кармана компьютер и принялся быстро писать прикрепленным к нему стилусом. – Смотрите, мы находимся примерно в полутора миллиардах километров от Новой Шотландии – это около двухсот часов полета. Плюс время, которое мы проведем на Дагде. А ведь еще надо учитывать время, чтобы добраться до Дагды. Полагаю, мы потратим на перелет около двадцати часов.

– Значит, мы застряли по меньшей мере на две недели, – сказала она. – А я-то думала, что, едва мы окажемся здесь… – Салли осеклась и рассмеялась. – Как глупо, правда? И почему нельзя придумать двигатель, позволяющий кораблю прыгать через межпланетное пространство? Какая нелепость – мгновенно преодолев пять световых лет, мы теряем недели, чтобы добраться до Новой Шотландии!

– Мы вам уже надоели?.. Да, в космосе полным-полно парадоксов! Прыжки отнимают незначительную часть нашего водорода. На борту не так много горючего, чтобы идти напрямик, но вполне достаточно для прыжка. Хотя нам хватает энергии лишь на то, чтобы уйти в гиперпространство.

Салли получила от стюарда чашку кофе и сделала глоток. Она уже привыкла к военно-космическому крепкому напитку с терпким вкусом.

– Значит, нам остается смириться? – улыбнулась она.

– Боюсь, что да. У меня бывали полеты, когда следовало дойти до очередной точки Олдерсона, совершить прыжок, дойти до новой точки и в один-два прыжка вернуться в исходную систему в другом месте оказывалось быстрее, чем лететь в нормальном пространстве на обычном двигателе. А сейчас у нас другой случай: все портит расположение звезд!

– Как жаль, – снова рассмеялась Салли. – А то мы увидели бы большую часть Вселенной – за те же деньги!

Она не упомянула, что ей скучно, но Род уже догадался о состоянии Салли, хотя ничем не мог помочь. Род редко беседовал с девушкой: у него было дел по горло.

– ВНИМАНИЕ ВСЕМ, СОСТОЯНИЕ НЕВЕСОМОСТИ! – прогремел голос из динамиков, и Салли едва успела пристегнуться.


Старший дежурный по связи Лад Шаттак искоса поглядывал в прицел, добиваясь точной настройки приборов. Невероятно, но с такими неловкими узловатыми пальцами можно было получить по-настоящему отличные результаты! Телескоп, размещенный на корпусе «Макартура», по указке Шаттака обшаривал пространство, пока не нашел крошечную точку света. Легкая дополнительная настройка – и она оказалась точно в центре. Шаттак удовлетворенно хмыкнул и щелкнул переключателем. С телескопом была спарена антенна мазера. Корабельный компьютер тем временем решал, где должна находиться световая точка в момент отправки сообщения. Пока прокручивалась лента с закодированным сообщением, почти вся мощность кормовых двигателей «Макартура», превращающих водород в гелий, уходила на отправку сигнала – можно сказать, что та самая энергия, излучаемая антенной, модулированная тонкой лентой в каюте Шаттака, и неслась теперь прямо к Новой Шотландии.

Когда пришел ответ, Род в одиночестве обедал у себя. Дежурный связист взглянул на заголовок и позвал Шаттака. Четыре минуты спустя гардемарин Уитбрид постучал в дверь капитанской каюты.

– Да, – раздраженно отозвался Блейн.

– Сообщение от адмирала флота Кранстона, сэр, – отчеканил Уитбрид, замерев на пороге.

Род раздраженно вздохнул. Он, конечно, не собирался и дальше сидеть здесь в одиночестве, но ему хотелось сделать перерыв.

Правда, он знал, что в кают-компанию уже пригласили Салли Фаулер, и тоже планировал туда заглянуть. А если в кают-компанию явится он, Блейн, можно было надеяться свидеться и с мистером Бери…

Но у Блейна было еще десять минут, которые он мог провести в тишине и спокойствии. И вот теперь даже этот жалкий обед прервали!

– Оно что, не может подождать?

– Срочное сообщение, сэр.

– Срочное сообщение для нас? – Блейн резко поднялся, забыв о белковом заливном. – Прочтите-ка, мистер Уитбрид.

– Да, сэр. МАКАРТУРУ ИМПФЛОТ НОВАЯ ШОТЛАНДИЯ ЭКСТР ВОСЕМЬ ОДИН СЕМЬ ПЯТЬ…

– Можно пропустить кодовые данные, гардемарин. Полагаю, вы проверили их.

– Да, сэр. Дальше дата, код… НАЧАЛО СООБЩЕНИЯ СО ВСЕЙ ВОЗМОЖНОЙ СКОРОСТЬЮ… ПОВТОРЯЮ СО ВСЕЙ ВОЗМОЖНОЙ СКОРОСТЬЮ ДВИГАЙТЕСЬ К БРИГИД ДЛЯ ДОЗАПРАВКИ С ОЧЕРЕДНОСТЬЮ ДВОЙНОЕ А ТЧК ДОЗАПРАВКУ ПРОВЕСТИ В КРАТЧАЙШИЙ СРОК АБЗАЦ

ЗАТЕМ ВАМ НАДЛЕЖИТ ОТПРАВИТЬСЯ… сэр, тут даны координаты точек в системе Новой Каледонии… ИЛИ ЛЮБЫМ ДРУГИМ КУРСОМ ПО ВАШЕМУ ВЫБОРУ ПЕРЕХВАТИТЬ И ИЗУЧИТЬ ТАИНСТВЕННЫЙ ОБЪЕКТ ВТОРГШИЙСЯ В СИСТЕМУ НОВОЙ КАЛЕДОНИИ ИЗ ОБЫЧНОГО КОСМОСА… ПОВТОРЯЮ ИЗ ОБЫЧНОГО КОСМОСА ТЧК ОБЪЕКТ ДВИЖЕТСЯ ВДОЛЬ ГАЛАКТИЧЕСКОГО ВЕКТОРА… они дают курс относительно главной оси Угольного Мешка, сэр… СО СКОРОСТЬЮ ОКОЛО СЕМИ ПРОЦЕНТОВ СКОРОСТИ СВЕТА ТЧК ОБЪЕКТ БЫСТРО ТЕРЯЕТ СКОРОСТЬ ТЧК АСТРОНОМЫ ИМПЕРСКОГО УНИВЕРСИТЕТА УТВЕРЖДАЮТ… СПЕКТР ОБЪЕКТА СОВПАДАЕТ СО СПЕКТРОМ СОЛНЦА НОВОЙ КАЛЕДОНИИ ТЧК НАПРАШИВАЕТСЯ ОЧЕВИДНЫЙ ВЫВОД – ОБЪЕКТ ДВИЖЕТСЯ С СОЛНЕЧНЫМ ПАРУСОМ ТЧК АБЗАЦ

КРЕЙСЕР ЛЕРМОНТОВ ВЫСЛАН НА ПОМОЩЬ – ОН РАЗОВЬЕТ НУЖНУЮ СКОРОСТЬ НА СЕМЬДЕСЯТ ОДИН ЧАС ПОЗЖЕ МАКАРТУРА ТЧК СОБЛЮДАТЬ ОСТОРОЖНОСТЬ ТЧК СЧИТАТЬ ПРИШЕЛЬЦА ВРАГОМ ТЧК ПРИКАЗЫВАЮ ПРИМЕНИТЬ СРЕДСТВА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ – И НЕ РАЗВЯЗЫВАТЬ ВОЕННЫЕ ДЕЙСТВИЯ – ПОВТОРЯЮ НЕ НАЧИНАТЬ ВОЕННЫЕ ДЕЙСТВИЯ ТЧК

ПЕРЕДАТЬ КЗИЛЛЕРУ ТЧК ХВАТАЙ ЕГО ТЧК ХОТЕЛ БЫ Я БЫТЬ ПОДАЛЬШЕ ОТСЮДА ТЧК ЖЕЛАЮ УДАЧИ ТЧК КРАНСТОН КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ. Вот и все, сэр. – Уитбрид замер, переводя дыхание.

– Ну и ну, Уитбрид! – Блейн ткнул в переключатель общей связи. – Кают-компанию.

– Кают-компания слушает, капитан, – ответил гардемарин Стейли.

– Дайте Каргилла.

Первый лейтенант что-то обиженно буркнул, когда его вызвали: Блейн отвлек от обеда и его. Род в глубине души порадовался.

– Джек, живо на мостик! Мне нужно, чтобы наша птичка полетела еще быстрее. У нас минимум времени для посадки на Бригид. Хоть подталкивайте нас сзади, но мы должны прибыть туда как можно скорее!

– Слушаюсь, сэр. Пассажирам это вряд ли понравится…

– Да плевал я… впрочем, передайте им мои извинения и скажите, что флот в опасности. Мол, простите, что испортил послеобеденный отдых. Джек, отправьте наших пассажиров в гидравлические кресла и начинайте разгон. Я буду на мостике через минуту.

– Да, сэр.

Динамик умолк, а по всему кораблю загремел голос Стейли:


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации