Текст книги "Замок над синим озером"
Автор книги: Лили Крис
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)
И очень скоро в этом убедились те, с кем отряду пришлось вступать в сражения. Боевое крещение отряда Белого Волка произошло в первой серьезной битве на западной границе в районе, близком к Карлайлу. Там сформировалась большая группа бывших воинов, потерявших свое место по причине неблаговидных поступков, и примкнувших к ним разбойных элементов с обеих сторон границы. Сила у них сложилась внушительная, человек семьдесят, не меньше. И они принялись третировать местное население, грабя и убивая. Это были отчаянные головорезы, справиться с которыми малыми силами было практически невозможно. А командир гарнизона Карлайла не мог позволить себе выделить большой отряд для преследования разбойников, хорошо освоившихся в здешних местах и имеющих тайные укрытия. У него была задача охранять замок и город.
Повторялась ситуация, имевшая место много лет назад, когда молодой еще Тимоти Эллиот и совсем юный Кевин Лорэл сражались вместе с молодым графом Уильямом Хьюбертом против подобной разбойной шайки, которую тогда удалось выследить и уничтожить. Барон Кевин, конечно же, хорошо помнил и то время, и те действия, которые они предпринимали. Ведь для него это было первое в его жизни сражение. И он рассказал внуку во всех подробностях, как они выслеживали разбойников и как сумели их одолеть.
Генрих, серьезный и внимательный, вслушивался в каждое слово деда, запоминал его советы и уже отчетливо мог представить себе отдельные тактические ходы. И как ни было барону Кевину страшно за внука, он благословил его на этот первый военный поход. Мальчику было уже восемнадцать лет, и ему пора было становиться настоящим воином. А какой же воин без битв?
На запад отряд выступил в конце июня. Солнечное лето сияло над приграничьем, а они шли искать своих врагов, чтобы встретиться в жаркой схватке и одолеть их. Другого исхода ни сам Генрих, ни его воины допустить не могли. Впереди была их первая боевая операция, и они горели желанием показать на деле, чему научились за долгие два года постоянных изматывающих тренировок.
Их базой стал, разумеется, Денвент-Касл. Сэр Патрик укрепил их отряд еще десятком отборных воинов, отдав их в распоряжение Генриха. Больше людей он, к сожалению, дать не мог – нужно было побеспокоиться и о безопасности замка, на который враги могли налететь в любой момент. Однако и это была большая сила, если учесть строгую дисциплину в отряде и великолепную выучку всех воинов. Люди сэра Патрика были опытны в сражениях и охотно делились своим опытом с молодыми, но уже готовыми для битв воинами Генриха. И все, как один, охотно признали молодого рыцаря своим командиром.
Преследование разбойников началось. Однако вскоре пришлось убедиться, что их предводитель хитер и коварен. Он часто оставлял на пути воинов Генриха залитые кровью разрушенные селения, а сам ловко уходил от преследователей. Такая игра в кошки-мышки тянулась уже недели три, и кое-кто из отряда Генриха начал злиться. Но рыцарь пресек эти настроения, разрушительные для победоносных воинов, а он хотел видеть свой отряд именно таким. Он объяснил своим людям, что злость никому еще не помогала одержать победу, а их враги именно на то и рассчитывают, что, разозлив, лишат их преимущества слаженности действий. Генрих был уверен, что противник уже хорошо осведомлен и о численности их отряда, и о его боевых качествах. Однако нападать на них преступники не решались.
Вновь двинувшись в сторону Карлайла в который раз, воины Генриха остановились на ночлег в небольшом селении. Здесь молодому рыцарю приглянулась славная девушка с длинными косами цвета зрелой пшеницы. Он даже позволил себе провести с ней ночь, и красавица одарила его горячей страстью. Но когда, не обнаружив в той стороне разбойников, они возвращались обратно, селение, где они ночевали, оказалось разграбленным и сожженным. А на самом видном месте посреди этого пепелища лежала убитая приглянувшаяся Генриху девушка. Вид мертвого тела не оставлял сомнений в том, что несчастная была жестоко изнасилована. И последней меткой насильника был огромный нож, пронзивший живот жертвы и пригвоздивший тело к земле. На красивом лице застыло выражение муки. Увидев эту картину, Генрих почувствовал, что готов взорваться и впасть в ярость. Огромным усилием воли ему удалось взять себя в руки. Бледный и суровый стоял он над телом несчастной девушки. Наконец дрогнули его крепко сжатые губы.
– Будь спокойна, милая, я жестоко накажу того, кто истерзал и убил тебя, – прошептал он, глядя в мертвое лицо.
И, отвернувшись, пошел прочь. Ему требовалось несколько минут побыть одному, чтобы окончательно взять себя в руки. Но уже через полчаса он отдавал команды, как всегда, ровным, спокойным голосом. Они продолжали преследование разбойников.
В жизни часто случается, что события и обстоятельства повторяются. Так и сейчас. Как когда-то деду, Генриху на этот раз помог в поисках противника паренек, чудом уцелевший в разграбленном селении. Шмыгая носом и развозя грязь по зареванному лицу, он рассказал, где можно найти преступников, погубивших всю его семью. Местные жители иногда располагали весьма полезными сведениями. Так и этот мальчик, дед которого выпасал скот на отдаленном пастбище, случайно узнал то, что весьма пригодилось отряду Генриха. Он даже пожелал отправиться с ними, чтобы точнее показать дорогу – душа мальчика горела жаждой мести.
На этот раз удалось напасть на след разбойников и даже застать их врасплох. Неожиданность нападения была сильным козырем в руках Генриха. А вторым козырем была слаженность действий его отряда, действующего строго по разработанному плану. Разбойникам пришлось вступить в открытую схватку, и здесь тоже преимущество было не на их стороне. Да, по численности они превосходили отряд Белого Волка, но в воинской выучке бандиты сильно уступали им и воинам из Денвент-Касла. Они беспомощно метались по полю битвы, а хорошо обученные воины настигали их и косили как траву на лугу.
Однако предводитель разбойников оказался умелым и сильным. И в какой-то момент он вырос перед Генрихом, предлагая сразиться один на один. Рыцарская честь не позволила молодому Лорэлу уйти от этой схватки, он спешился и сделал знак своим воинам не мешать ему. Противник был матерым воякой, с крепким телом и грубым, злым лицом. И в придачу весьма хитер.
– Я намерен убить тебя, щенок, – злобно прошипел он внимательно изучавшему его Генриху, – и, чтобы получить больше наслаждения от этого, скажу, что это я прикончил твою девку, предварительно наигравшись с ней в свое удовольствие. А теперь давай, кидайся на меня, мальчишка.
Но разбойник просчитался. Генрих не позволил себе впасть в ярость и потерять самообладание. Он хорошо помнил уроки деда, дядюшки Ричарда и сэра Патрика. В битве один на один обычно побеждает тот, кто сумеет сохранить холодную голову. И Генрих, не обращая внимания на злобные слова и насмешки, начал свое первое настоящее сражение. Противник был очень силен и умен, он наседал на молодого рыцаря, как разъяренный вепрь. Однако Генрих не зря провел два года в обучении рыцарскому искусству. Он ловко уходил из-под ударов, используя давно принесенную в их края сэром Стэнтоном технику турнирных сражений, и изматывал противника частыми быстрыми атаками, постоянно меняя их направление. Не прошло и четверти часа, как разбойник, забыв обо всем и рассвирепев до крайности, стал допускать ошибки и просчеты. Через полчаса Генрих покончил с ним, нанеся прямой удар в сердце. Его воины, добив остатки обезглавленной банды, ликовали. Мальчишка из разрушенного селения, наблюдавший картину сражения и этой битвы один на один, пришел в неистовую радость. И не в последнюю очередь его усердием разнеслась по западному приграничью весть о непобедимом отряде Белого Волка, одолевшем вдвое превышающего его по численности противника. Теперь желающим убивать и грабить следовало дважды подумать, прежде чем ступить на этот путь. На какое-то время здесь установилась благословенная тишина.
Сэр Патрик Эллиот, горячо обнимая прибывшего к нему с победой молодого рыцаря, не удержался.
– Я еще два года назад говорил твоему дядюшке, Генрих, что ты уже готовый воин, – весело сверкнул он глазами, – а он все равно настаивал на обучении. Мне кажется, что воинские навыки у тебя в крови.
– Да, мне нравится воевать, сэр Патрик, – ответил на это слегка смущенный Генрих, – но без той науки, что я прошел благодаря настойчивости моего деда, я бы не одолел этого матерого бандита, вдвое старше и сильнее меня. И, думаю, учиться воину нужно постоянно.
Сэр Патрик похлопал его по плечу. Он был очень доволен как успехами молодого рыцаря, так и его по-взрослому разумным подходом к делу. Да, подававший большие надежды мальчик вырос и стал серьезным воином.
Когда отряд Белого Волка с победой вернулся в родной замок, радости не было предела. Барон Кевин воинственно сверкал помолодевшими глазами, а сэр Ричард не мог налюбоваться на племянника, как-то сразу повзрослевшего и возмужавшего. Мать не отходила от сына, стремясь лишний раз прикоснуться к нему, как будто хотела удостовериться – это и вправду он, живой и невредимый.
Этим летом и теплой осенью отряд еще несколько раз вступал в мелкие схватки, всегда выходя из них победителем. Они не потеряли ни одного человека, хотя мелкие ранения, конечно же, у людей в отряде были. Без этого воинам не обойтись.
А по приграничью разнеслись вести о новом непобедимом отряде, который недруги стали называть стаей белых волков.
Потом пришла холодная осень с ее дождями и ветрами, а за ней и зима, чуть ли не наглухо запершая молодых горячих воинов в стенах замка. Выходили не слишком часто и не уходили далеко от Лейк-Касла. Но тренироваться продолжали так же настойчиво, как и прежде.
Следующим летом обстоятельства позвали их в другую сторону. Просьба о помощи пришла от Кэмпбеллов. Поддержать родственников в беде было святой обязанностью для хозяина Лейк-Касла. В поход выступили молодой рыцарь Лорэл вместе с сэром Ричардом. Быстрым маршем дойдя до владений Кэмпбеллов, они застали там удручающую картину. Как оказалось, воины враждебного клана, изредка беспокоившие их мелкими набегами, на этот раз выступили довольно большой силой, получив помощь от неизвестного Кэмпбеллам союзника. Сражение было жестоким. Погибли их вождь Коннор и оба его старших сына, а младший брат вождя Дугал был серьезно ранен и не мог уже воевать. Оборону держал младший из сыновей Коннора, тридцатилетний Патрик Кэмпбелл, принявший на себя обязанности вождя.
Патрик был очень рад прибывшему подкреплению. Вместе они успешно отразили следующую атаку, в которой противники намеревались добить ослабленных Кэмпбеллов. Полученное ими подкрепление было для врагов полной неожиданностью. А потом пошли изматывающие мелкие схватки, нацеленные на то, чтобы взять Кэмпбеллов измором.
Условия сражений здесь, в лесистой и сильно пересеченной местности, были новыми для рыцарей Лорэлов. Какое-то время ушло на то, чтобы оценить положение и выработать тактику. А потом англичане стали наступать. Это противостояние продлилось довольно долго, но завершилось безоговорочной победой Кэмпбеллов. Правда, клан их остался сильно ослабленным, и теперь им нужно было время, чтобы восстановить силы и поднять на ноги новых воинов.
А мужчины из Лейк-Касла получили новый и весьма полезный опыт ведения боевых действий. На этот раз не обошлось без потерь, и это было горько. Генрих тяжело переживал гибель одного из своих воинов. В отряде Белого Волка осталось двадцать три человека.
Вернувшись в Лейк-Касл, они принесли тяжелую для леди Элис весть. Баронесса горько рыдала, оплакивая гибель старшего брата и племянников и сочувствуя тяжелому положению клана. Но ей хотелось верить, что Кэмпбеллы из приграничья вновь поднимутся на ноги и станут сильны, как и прежде. И сын, и внук, оба заверили ее, что молодой Патрик Кэмпбелл достоин чести быть вождем клана и сумеет возродить его мощь.
Пережив в замке еще одну зиму, Генрих решился наконец вырваться в большой мир. И дед не смог возразить ему. Мальчик стал мужчиной. А мужчинам свойственно воевать. Тем более сыну такого непобедимого воина, как благородный король-рыцарь Ричард Львиное Сердце.
Глава 3
На юг продвигались с большой осторожностью. Преодолели Пеннины и вступили в пределы Северного Йоркшира. Это огромное графство все еще носило следы свирепой расправы, учиненной когда-то могучим королем-завоевателем Вильгельмом над постоянно бунтующим севером. И хотя с тех пор прошло почти полтора столетия и жизнь возвратилась в эти места, все равно на глаза еще изредка попадались то развалины прежних хозяйств, наполовину заросшие травой и ежевикой, то полусгнившие останки какой-то мельницы, постепенно погружавшиеся в воду запруды. Но деревни уже жили своей жизнью, на пастбищах выпасался скот. И здесь было куда больше, чем у них в Камбрии, аббатств и монастырей, что облегчало дорогу, позволяя находить спокойные места для ночлега и отдыха.
В одном из небольших и небогатых на вид монастырей старенький настоятель, очень довольный пожертвованием, сделанным в пользу обители, рассказал молодому рыцарю о том, как по этим землям когда-то буквально огнем и мечом прошелся со своей армией король Вильгельм. Он жестоко расправлялся со всеми, кто бунтовал против него, и, чтобы предотвратить саму возможность таких бунтов в будущем, просто-напросто не оставил здесь никого, кто мог бы выступить против него. Кто-то успел покинуть эти земли, остальные сложили головы, потеряв все, что имели. Армия короля разрушала поселения, уничтожала посевы и домашний скот. Те немногие, кому удалось выжить в этой жестокой акции возмездия, погибли от голода ближайшей же зимой. Край обезлюдел.
– Однако при всей свирепости этой расправы над бунтовщиками, которые уже не первый раз нарушали свои клятвы верности и обещания мира, – говорил настоятель, – Вильгельм не трогал редких тогда еще в этих местах монастырей. И однажды в нашу обитель по велению короля доставили двухлетнего мальчика, которого нашли в разоренной деревне рядом с мертвой матерью. Перепуганного, чумазого и голодного малыша король велел отмыть и накормить, а потом доставить в ближайший монастырь. Повеление короля было исполнено, и чудом спасшийся от гибели ребенок вырос при нашем монастыре, стал монахом, а потом и настоятелем.
Священник сам еще смутно помнил этого благообразного старца, поскольку тоже попал сюда ребенком и практически повторил путь святого отца.
– Да, жизнь настолько сложна и многогранна, – заключил старый настоятель, – что и не отделишь сразу добро от зла, все смешивается, перепутывается, превращаясь в сложный узор. И этот узор составляет историю страны.
– Я вовсе не хотел утомлять вас своим рассказом, сэр рыцарь, – смущенно завершил свою речь престарелый слуга Божий, – но старость разговорчива, и вы отменный слушатель.
– А я чрезвычайно благодарен вам, отче, за все, что услышал, – улыбнулся в ответ Генрих. – Мы так мало знаем о прошлом своей страны.
Покинув гостеприимные стены монастыря, отряд двинулся дальше. Переправились через реку Уз и обошли стороной всегда неспокойный Йорк. Генрих не хотел ввязываться в какие-либо сражения, не разобравшись толком, что к чему. А следы таких столкновений они время от времени встречали на своем пути. Но в Донкастер заглянуть решились – нужно было кое-что приобрести. Древний город на реке Дон очень пострадал от грозного пожара, почти уничтожившего его лет сорок назад. Только большой замок на холме, поставленный еще во времена короля Вильгельма – Конисбро, – остался невредим. Но сейчас и город залечивал нанесенные ему стихией раны и понемногу возрождался из пепла. Здесь запаслись необходимым в пути снаряжением и узнали наиболее спокойную дорогу на Лондон.
Одолели переправу через полноводный Трент и оказались в пределах Линкольншира. Это обширное графство простиралось до самого побережья Северного моря с его огромным заливом Уош, где, как им рассказали, воды так и кишат пиратскими суденышками, промышляющими вдоль побережья. Сам Линкольн тоже обошли стороной. Теперь перед ними расстилалось широкое равнинное пространство с невысокими редкими холмами, на котором чередовались зеленеющие сочной травой пастбища для скота и возделанные человеческими руками поля, старательно засеянные какими-то неизвестными северянам культурами. Здесь было заметно теплей и суше, чем в их родных краях.
Продвигаясь дальше на юг, отряд рыцаря Генриха Лорэла преодолевал милю за милей в состоянии полной боевой готовности. И вдруг совершенно неожиданно захромал конь Майкла. Это было очень некстати и даже опасно, поскольку в случае угрозы или сражения отряд не сможет теперь развить привычную скорость, в которой всегда было их огромное преимущество. При осмотре выяснилось, что конь потерял подкову. Нужно было искать кузницу и срочно подковать пострадавшее животное, да и остальных проверить и перековать не будет излишним. Лондон с его непредсказуемым бурлением был уже совсем рядом.
К своему огорчению, никакого селения вблизи путники не обнаружили. Однако вскоре на горизонте в стороне моря возникло нечто похожее на большой замок. Это было странно, поскольку в этой равнинной местности таких высоких холмов они не встречали. Но чем ближе они подходили к этому видению, тем реальнее оно становилось. Это действительно был замок, стоящий на высоком, скорее всего, насыпном холме. Но можно ли без опасения обратиться туда за помощью?
Ответ пришел совершенно неожиданно, когда неподалеку они обнаружили невысокого паренька, гнавшего в сторону замка несколько овец. Мальчик был явно напуган появлением чужого отряда. Майкл поспешил его успокоить.
– Скажи-ка мне, дружок, не знаешь ли ты, чей это замок? – приветливо обратился он к перепуганному мальчишке. – И не бойся, мы не причиним тебе зла. Мы едем в Лондон, и нам срочно потребовалась помощь кузнеца.
Мальчик приободрился и взглянул на воинов более спокойно. Майкл умел разговаривать с людьми как-то особенно мягко и обычно вызывал у собеседников доверие. Сейчас же он старался больше обычного – положение дел требовало срочных мер.
– Ну конечно, знаю, – не без гордости ответил пастушок, – я сам живу в этом замке. Он принадлежал сэру Энтони Лоугби. Но не так давно наш господин погиб в одном из сражений, которые постоянно затевают бароны в наших местах. И сейчас в замке осталась только леди Энн с наследником. Артуру всего двенадцать, мы с ним ровесники и даже иногда играем вместе.
Мальчик весь прямо раздулся от гордости при последних словах.
– Вот как? – поощрил разговорчивого пастушка Майкл. – А как называется замок?
– Так Йеллоухилл, сэр. Вы же сами видите, он на желтом насыпном холме стоит. Его еще норманны поставили.
– А ты умный мальчик, однако. – Майкл улыбнулся. – Тебя как зовут?
– Так Джон, как нашего короля, – мальчишка хитро ухмыльнулся.
Майкл, не выдержав, расхохотался. Паренек все больше нравился ему.
– А кузница в замке есть? – поинтересовался он.
– А как же, – удивился пастушок, – какой же замок без кузницы?
– Вот и славно, друг мой Джон. – Майкл посмотрел на Генриха, молча наблюдавшего за ходом переговоров. – Тогда, я надеюсь, ты не откажешься проводить меня в замок? Мой конь очень нуждается в помощи кузнеца.
Мальчик согласно кивнул, и Майкл двинулся за ним вслед, перебросившись несколькими словами с Генрихом. Отряду было спокойнее подождать здесь. Пусть кони отдохнут и попасутся на сочной траве, а он постарается справиться быстро.
Но все вышло не так, как думалось поначалу. Прошло не больше часа после того, как Майкл скрылся за воротами замка, сопровождаемый тезкой короля. Ворота снова открылись, и в сторону ставшего на короткий отдых отряда устремился одинокий всадник. Подъехав ближе, он пожелал говорить с капитаном отряда рыцаря, прибывшего в их замок. Безмерно удивленный Генрих вступил в переговоры. Оказалось, что хозяйка замка, которой Майкл представился почему-то как рыцарь Генрих Лорэл, любезно приглашает его воинов прибыть в замок для отдыха и предлагает помощь кузнеца всем, у кого есть такая надобность. Генрих переглянулся со своими воинами, взглядом дав понять, чтобы они были наготове, и принял предложение.
Но никакого подвоха за этой любезностью не оказалось. В замке на желтом холме всем командовала молодая и довольно привлекательная женщина – леди Энн Лоугби, вдова погибшего рыцаря и мать наследника. Она приветливо встретила воинов, стоя на крыльце донжона рядом с улыбающимся Майклом, и предложила им подкрепить свои силы на кухне и устроиться на отдых на большом чердаке над просторной конюшней. Капитана отряда она пригласила в замок. Генрих еще раз бросил предостерегающий взгляд своим людям и пошел вслед за леди. Она же быстро окинула его светло-карими глазами, в которых сквозили восхищение и сожаление. Все-таки этот красавец был простым воином, и ее достоинство не позволяло ей сблизиться с ним, как бы этого ни хотелось. Хотя и рыцарь Лорэл был тоже хорош собой – не так высок, но широкоплеч и силен как бык, темноволосый, с синими, как бездонное вечернее небо, глазами. А леди очень истосковалась по мужской силе и ласке.
Позднее, после ужина, хозяйка поведала случайно попавшим в ее замок воинам, что очень нуждается в помощи и защите. Ее сын Артур, наследник владения отца, еще мал и не может надежно оборонять замок. Приходится управляться самой. Еще хорошо, что командир гарнизона – опытный и преданный воин. Но людей осталось гораздо меньше, чем требуется для надежной обороны, – из тех, что ушли с ее супругом, вернулись лишь несколько человек, остальные полегли в том диком междоусобном сражении рядом со своим рыцарем. И все бы еще было ничего, они потихоньку подтянули бы в замок молодых мужчин и обучили их воинскому делу, но недавно возникло серьезное осложнение. Барон Роберт Хоум, узнав о гибели сэра Лоугби, стал осаждать его вдову домогательствами. Он жаждет жениться на ней. Но об этом человеке идет дурная слава. Он уже один раз был женат на вдове с маленьким наследником. Не прошло и года, как мальчик погиб, упав в глубокий колодец. Через несколько месяцев скончалась от непонятной болезни и несчастная мать, его жена. А замок, в котором барон остался единственным хозяином, он передал во владение своему первому сыну, восемнадцатилетнему Джосселину. Однако у хитроумного барона есть еще один сын, почти ровесник ее Артура. И леди Лоугби изо всех сил противится ухаживаниям барона. Сейчас она видит руку судьбы в том, что рыцарь Лорэл – леди нежно взглянула на Майкла – оказался в ее владениях. Она готова щедро расплатиться с воинами, которые помогут ей отстоять замок и отвратить барона от его намерений.
Майкл вел себя безупречно. Он заверил леди, что всегда готов услужить даме, тем более такой привлекательной – восхищенный взгляд в ее сторону. Однако он должен хорошо обдумать ее предложение, согласовав его с требующими решения собственными делами. После этого госпожа, бросив напоследок еще один полный сожаления взгляд на красавца капитана, предложила ему располагаться здесь, в зале, а сама покинула помещение, уведя за собой Майкла. Буквально сразу же появилась премиленькая служанка, которая живо приготовила для «капитана» удобную постель и не выразила недовольства, когда Генрих предложил ей немного согреть ее. И только позднее, когда сговорчивая девушка покинула его, Генрих смог обдумать и оценить обстановку. Да, его друг Майкл, всегда отличающийся хорошим чутьем, поступил мудро, избавив своего рыцаря от необходимости утешать истосковавшуюся по мужской ласке хозяйку. Ему, Генриху, это было ни к чему. А выгоду из этого положения они смогут извлечь немалую, как ему кажется. Да и сам Майкл не останется внакладе, усмехнулся про себя рыцарь.
Эта случайность действительно оказалась полезной. Отряд не только передохнул в гостеприимном замке, но и получил массу полезных сведений и наставлений касательно своего дальнейшего пути в Лондон. Леди Лоугби очень неплохо разбиралась в обстановке. Она посоветовала Майклу, если он намерен просто разведать положение дел в столице, уменьшить отряд, чтобы не привлекать к себе внимания, оставив часть воинов здесь. Продвигаться же дальше считала самым безопасным через Кембриджшир, там места сплошь заболоченные. В этой низинной, покрытой водой местности, в краю сплошных болот и топей вовсе не встречаются разбойные отряды, которыми кишат земли ближе к Лондону. Все эти бесконечные разногласия между королем и баронами и возникающие на их почве беспорядки вызвали к жизни толпы желающих позаботиться о собственном благополучии за чужой счет, и среди этих людей – немало опытных воинов. Но через земли Кембриджшира они пройдут свободно, особенно если возьмут проводника. Но и этого им не придется делать самим – леди готова отправить с ними своего верного слугу Ральфа, знающего эту местность как свои пять пальцев. И потом уже ближе к Лондону, в землях, примыкающих к Хартфордширу, они смогут получить дополнительные сведения в небольшом, но крепком замке леди Кэтрин де Бриер, ныне супруги рыцаря Джеймса де Моля. Ральф хорошо знает дорогу туда. Ведь обеих женщин связывает давняя дружба. А здесь, в Йеллоухилле, рыцарь и его люди всегда найдут приют и теплый прием, заверила напоследок хозяйка.
Советы и предложения леди показались друзьям весьма разумными, и они сочли за благо принять их. После трех дней отдыха и дополнительной подготовки, за время которых Майкл заметно похудел и побледнел, отряд в составе уже всего семи человек двинулся в дальнейший путь. Восьмым был молодой, но, как показали дальнейшие события, весьма опытный мужчина по имени Ральф. Непонятно, кем он был на самом деле – то ли слугой, то ли воином, то ли вообще тайным агентом. Но дорогу он действительно знал очень хорошо и к тому же умел предвидеть все возможные неприятности в пути и успешно их избегать. У этого молодца было чему поучиться.
Через болота и топи, грозящие неопытному путнику гибелью на каждом шагу, отряд прошел быстро и легко. Никаких нежелательных встреч не случилось, и они благополучно достигли замка Стоун-Лейк. Он стоял среди покрытых водой неприступных топей на большом острове, к которому можно было подойти только по длинному мосту, бдительно охраняемому. Внутрь они попали легко, Ральф в самом деле знал не только все пути, но и людей, встречающихся им по дороге.
Леди де Моль встретила рыцаря Лорэла весьма приветливо и пригласила его воинов на отдых. Предусмотрительному Майклу приходилось и дальше играть роль рыцаря. Пока Ральф был рядом с ними, прекращать маскарад было рано. Отсюда дальше им предстояло ехать самим – Ральф был готов ожидать их здесь, в замке Стоун-Лейк, сколь угодно долго, но наотрез отказался появляться в Лондоне, как видно, у него были для этого веские основания. А леди Кэтрин, так приветливо их встретившая, дала им лондонский адрес своего отца, рыцаря Симона де Бриера, и просила передать ему письмо.
– Там хорошие новости, сэр рыцарь, – улыбнулась она Майклу, – так что отец примет вас приветливо, можете не сомневаться. Вообще-то он человек весьма сурового нрава, но весть о том, что у него появился наконец долгожданный внук, безусловно, смягчит его.
Поскольку замок супругов де Моль стоял почти на границе с Хартфордширом, остаток пути до Лондона прошли быстро и легко. Здесь уже было слишком людно для разгула разбойничающих на дорогах воинов.
Дом рыцаря де Бриера нашли без особых затруднений. На удачу, и сам рыцарь оказался на месте, о чем свидетельствовал развевающийся над башней большого дома стяг. Общаться пришлось с командиром отряда стражников. На этот раз Генрих занял свое законное место, а Майкл вновь превратился в его капитана. Рыцарю де Бриеру сообщили, что к нему прибыл небольшой отряд, предводитель которого утверждает, что привез господину письмо от дочери. Рыцарь приказал впустить прибывших воинов и провести к нему их предводителя.
Войдя в большой просторный зал, богато украшенный дорогим оружием и множеством гобеленов с изображениями битв и сражений, Генрих остановился на пороге. Увидев сидящего в большом кресле, скорее похожем на миниатюрный трон, пожилого, но еще крепкого мужчину, вежливо поклонился ему.
– Подойдите ближе, сэр рыцарь, – проговорил низкий, немного хрипловатый голос, – и представьтесь.
Генрих послушно приблизился к креслу-трону.
– Я – рыцарь Генрих Лорэл из далекого шотландского приграничья, прибыл в Лондон с намерением отстаивать правое дело. И я привез вам послание от вашей дочери, леди Кэтрин де Моль, в замке которой мы делали остановку по рекомендации леди Энн Лоугби из Линкольншира.
Старый рыцарь, внимательно рассмотрев гостя, остался, по-видимому, доволен тем, что увидел. Он протянул руку за письмом и кивком головы пригласил Генриха присесть. Жадно набросился на послание дочери и, читая его, светлел лицом. Потом поднял глаза на гостя.
– Я чрезвычайно благодарен вам, сэр Лорэл, за привезенное послание и готов в ответ помочь вам с вопросами, важными для вас.
Генрих, со своей стороны, также внимательно рассмотревший хозяина дома, пришел к выводу, что это человек надежный и ему можно доверять. И рассказал, что приехал на юг, чтобы постоять за справедливость. Но здесь идет нескончаемая война – бароны воюют между собой и все вместе – против короля. И ему, только-только попавшему сюда, трудно во всем разобраться.
– Трудно не только вам, – рассмеялся в ответ рыцарь, усаживаясь в кресле поудобнее, – даже местным жителям не всегда понятно, кто с кем и против кого. Видите ли, наш король давно не ладит с баронами. Те желают получить свои права, предусмотренные Хартией короля Генриха I, которая теперь не в чести, а монарх не намерен поступаться своими правами. Нынешней весной бароны объединились и выступили против короля единой силой. Похоже, Иоанну придется-таки подписать новую, нежелательную для него хартию. Однако это вовсе не значит, что он будет ее соблюдать. Наш король – человек весьма непростой и очень изворотливый.
Рыцарь Симон де Бриер замолчал, глядя в огонь, пылавший в очаге, несмотря на летнее время. Потом снова поднял глаза на гостя:
– Но я не советовал бы вам спешить, мой молодой друг, и примыкать к партии баронов. Король есть король. И пусть он весьма неудачно управляет страной и того хуже воюет (прошлогоднее поражение объединенных сил на континенте в битве при Бувине стыдно вспомнить), он остается помазанником Божьим. И достойной замены ему нет. Сами знаете, что наследник трона – всего лишь малое дитя.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.