Текст книги "Замок над синим озером"
Автор книги: Лили Крис
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)
Ричард повернулся к брату. В глазах его светились одновременно и гордость, и грусть.
– Генрих был отчаянно смелым мальчиком. Отец помог ему не просто овладеть мастерством воина, но и стать лучшим. И помог сколотить прекрасно обученный отряд, с которым наш малыш унесся в большой мир. Он воевал так же бесстрашно, как когда-то его отец, наводя страх на французов. Но, уже зная о своем происхождении, остался верен Белому Волку. Наш отец очень гордился этим. Из Генриха впоследствии мог бы получиться прекрасный владелец Лейк-Касла, третий барон Лорэл. Но судьба распорядилась иначе, и теперь наследницей замка станет девочка, Николь. В ее жилах, конечно, течет кровь Лорэлов и еще кровь Плантагенетов. Я думаю, что из нее вырастет замечательная женщина. Но жизнь есть жизнь, Брэд, и когда-нибудь нашей девочке придется выйти замуж. Моя душа болит и стонет, когда я думаю, что замок, в течение трех столетий принадлежавший храбрым и благородным рыцарям Лорэлам, станет владением какого-то чужака. Для него он будет совсем не тем, чем является для нас. И Лейк-Касл потеряет свое лицо. Он никогда уже не сможет быть прежним, некому будет гордиться его историей и любить его преданно и беззаветно, как любили его наши предки, наш прадед Брэд Лорэл, наш дед Ричард Лорэл, наш отец и мы с тобой, брат.
Брэд внимательно слушал старшего брата. Он понимал его отчаяние и боль. Но чем он может помочь в такой ситуации?
– Мне жаль, Ричард, но я не вижу, как могу повлиять на обстоятельства, – сознался младший из братьев. – Моя душа тоже испытала потрясение, когда я услышал об этом. Но я ведь далеко, и уже прирос к той земле.
– Ты очень недогадлив в некоторых вопросах, Брэд, – Ричард грустно улыбнулся брату, – впрочем, это у тебя с детства. Вспомни, у тебя есть сыновья, и один из них мог бы унаследовать Лейк-Касл, женившись на Николь. У них довольно отдаленное родство получается, и это не помешает хорошему здоровому браку. Представь себе, брат, они народят новых Лорэлов, и наш род будет жить еще долго. И это будут настоящие Лорэлы, которые продолжат традиции семьи и будут верны ее ценностям.
Брэд Лорэл, барон д’Этьен, смотрел на брата широко открытыми глазами. Да, ему действительно не хватало сообразительности в некоторых вопросах, хотя иногда он проявлял мудрость и проницательность. То, что говорил Ричард, открывало новые возможности для его младшего сына. Его малыш Ален сможет вернуться на родину отца и стать настоящим Лорэлом, продлить их род здесь, в дорогом сердцу каждого из ныне живущих Лорэлов Лейк-Касле. В душе его поднялась буря чувств, и он взволнованно посмотрел на брата.
– Ты прав, Ричард, такое не приходило мне в голову, – согласился он, – и это не делает чести моей сообразительности. Мой младшенький, Ален, как нельзя лучше подойдет на роль будущего владельца нашего родового замка. И хотя мне тяжело будет расстаться с ним, я думаю, что для мальчика это наилучший выход. И для нашей семьи тоже. Жюльетт я уговорю. Она женщина практичная и по достоинству оценит возможность для своего сына стать в будущем не просто владельцем замка, но и титулованным дворянином. Кстати, ее любимцем всегда был средний, Жоффруа-Кевин, а он наследует земли ее матери в Нормандии.
Приняв такое важное решение, братья еще долго сидели на теплом камне над озером, вспоминая свое детство и историю их семьи.
Когда о результатах этого серьезного разговора оповестили барона Кевина, тот просветлел лицом.
– Я всегда говорил, что ты мудр не по годам, Ричард, – удовлетворенно признал он, – это же надо, до чего додумался. А ведь верно, сынок. Этак мы сохраним наш род в чистоте и сможем отойти в мир иной с сознанием, что сделали для своих владений все, что было в наших силах. Я рад такому решению, коль вы оба его принимаете.
– Да, отец, – подтвердил и Брэд, – это лучшее из всех возможных решений при том повороте дел, какой нам подбросила судьба. Не скажу, что с легкостью его принимаю, но оно разумно. Жизнь не всегда дает то, чего бы нам хотелось. Я понимаю это и готов перенести боль разлуки с сыном. А для мальчика здесь будет лучше, чем где-либо в другом месте.
На том и порешили.
– Тогда я сам приеду к тебе следующим летом, брат, – сказал напоследок Ричард, – побываю на свадьбе племянницы и заберу с собой Алена. Ему нужно будет успеть стать настоящим Лорэлом. И мы с отцом поможем мальчику во всем.
Двумя днями позднее барон д’Этьен со своим внушительным отрядом покинул родной замок на шотландской границе и двинулся в дальний путь к своим владениям, где его с нетерпением ждали любящая жена и дети. Дорога оказалась не слишком трудной. Ехали быстро – теперь их не сдерживало присутствие ребенка. Но девочку вспоминали часто. Особенно Жан-Пьер.
– Наша малышка осталась в этом северном замке, – говорил он спутникам, – и она обязательно познакомится с Леди озера, когда подрастет. Ведь не может быть, чтобы такое удивительно прекрасное озеро не имело своих тайн и своей Леди. Просто местные обитатели из-за лени не удосужились ничего такого узнать.
Сейчас отряд шел самой короткой дорогой – прямиком на юг. Им не нужно было скрываться, и переплыть пролив они намеревались в самом удобном месте, отправившись на корабле из Дувра. А там от Кале они пойдут на запад и легко достигнут своих родных мест.
План удался без всяких осложнений, и еще до конца сентября барон д’Этьен оказался в своих владениях. Его радостно приветствовали жена и дети. Он редко покидал свои владения на столь долгий срок. К тому же баронесса почему-то была очень неспокойна на этот раз. Что-то ее тревожило, хоть она и не могла понять причины своего беспокойства. Она радостно обняла мужа, пропыленного и грязного, насквозь пропитавшегося своим и лошадиным потом. Но какое это имело значение, когда она вновь видела любимые синие глаза и могла прижаться к сильной груди.
– Я так беспокоилась за тебя, дорогой, – прошептала она, наслаждаясь объятиями сильных рук, – не знаю почему, но мне казалось, что тебе грозит опасность.
– Все хорошо, милая, – успокаивал ее муж, нежно поглаживая слегка подрагивающую спину, – это была обычная поездка, только более длительная. Мой родной замок, ты же знаешь, стоит на самом севере Англии, и дорога туда нелегкая. А с нами ведь был ребенок. Вот и все трудности, любовь моя.
Жюльетт нежно поцеловала мужа и стала рассказывать, какие события произошли тут в его отсутствие. Острый момент остался позади, и барон был этим очень доволен. Он знал, что его жена обладает не только повышенной чувствительностью, но и удивительной сообразительностью. И привлекать ее внимание к событиям этого лета было совершенно излишне. Положение семьи в ее глазах должно быть безупречным.
Глава 8
Отмела метелями суровая зима, откапало веселой капелью весеннее тепло, и в Англию вновь пришло лето. Сэру Ричарду Лорэлу пора было отправляться в задуманную в прошлом году поездку на континент к брату. Договоренность была совершенно определенной, а Ричарда подстегивало еще и то, что барон Кевин неуклонно терял силы. Ему исполнилось уже шестьдесят пять лет, и за последний год он сильно сдал. Сыну хотелось порадовать отца и привезти сюда малолетнего отпрыска брата. Он надеялся, что барон оживится, увидев мальчика, и у него появится желание поставить его на ноги так же, как когда-то Генриха. Малышку Николь барон очень любил, и девочка отвечала ему взаимностью. Дитя быстро прижилось в северном замке. Девочка уже вовсю бегала и бойко лопотала на своем мало кому понятном языке. Но три человека в замке тем не менее ее очень хорошо понимали – французская няня мадам Рози, бабушка Нада и барон Кевин. Его малышка называла «де», признав за дедушку, а Ричарда величала «ди». Для нее, как и для Генриха, он был любимым дядюшкой.
Политическая ситуация как в Англии, так и во Франции не препятствовала поездке сэра Лорэла.
Гражданская война здесь, на острове, осталась в прошлом. По-прежнему соблюдались основные положения Великой хартии вольностей. Малолетнему королю Генриху Плантагенету исполнялось в этом году тринадцать лет. Мальчик вытянулся, подрос, окреп. Но страной по– прежнему управлял регентский совет. После смерти глубоко почитаемого всеми Уильяма Маршала, графа Пембрука, главными людьми в королевстве были сейчас юстициарий Губерт де Бург и архиепископ Кентерберийский Стефан Ленгтон. У обоих хватало мудрости удерживать в стране относительно устойчивое равновесие.
Там, на континенте, пятидесятипятилетний король Филипп, проглотив неудачу своего сына в попытке сесть на английский трон, занялся присоединением к своим землям Лангедока, и успехи в этом предприятии грели ему душу. Дофин Людовик, достигший уже вполне зрелого возраста – тридцати четырех лет, – всем земным радостям предпочитал битвы и сражения. А его исключительная набожность толкнула его на путь малого крестового похода – он порадовал папу римского, устремившись на альбигойцев. И заодно намеревался подчинить короне графство Тулузское.
Сэр Ричард посчитал, что дорога ему открыта, и в самом начале лета тронулся в путь. Несмотря на относительно спокойную обстановку, он вооружился до зубов и так же тщательно вооружил свой отряд. С ним ехали люди, хорошо знающие дороги и здесь, и во Франции. Шли через Дувр и Кале, как и Брэд в прошлом году. Во владениях барона д’Этьена оказались, когда на обширных виноградниках брата уже начали наливаться соком обильные гроздья.
Семья брата радостно встречала дорогого гостя. Особенно был доволен его приездом самый младший племянник. Алену уже рассказали, какая судьба его ждет, и, как каждый мальчишка, он думал о замке, о нападениях врагов, о битвах и победах. Он буквально истерзал отца, требуя от него все новых и новых подробностей о далеком Лейк-Касле, который представлялся ему сказочной крепостью могучих рыцарей Лорэлов.
– Вот теперь донимай своими вопросами дядюшку, сынок, – усмехнулся барон, – он тебе со свежими силами расскажет много интересного, тем более что живет там постоянно. А я уже выдохся, рассказал все, что помнил и знал. Больше ничего из меня выжать нельзя.
Старший брат улыбнулся племяннику и с готовностью согласился удовлетворить его любопытство самым полнейшим образом. И сверх того рассказать еще очень много интересного. Но для этого у них будет достаточно времени в пути – дорога предстоит долгая. Сейчас же ему хочется пообщаться со своим братом, с мадам Жюльетт и с другими своими племянниками. Мальчик все понял, и ему не оставалось ничего иного, как только набраться терпения и ждать.
Между всеми членами семьи барона д’Этьена царила обстановка любви и доверия. Это было приятно видеть. Все-таки из рыцарей Лорэлов получаются хорошие мужья, это надо признать. Если не считать семейную неудачу их прадеда сэра Брэда Лорэла и первый неудачный брак деда, все они жили со своими женами в любви и согласии. И Ричард очень надеялся, что со временем и Ален станет хорошим мужем для Николь – малышка уже прочно забрала в свои маленькие ручки сердце рыцаря, и он переживал за ее будущее.
Отшумела свадьба Луизы, красивая и пышная. Невеста была очень хороша в свадебном платье золотистого цвета и с украшениями из дорогих топазов. Жених смотрел на нее жадными глазами, едва сдерживая нетерпение, а лукавая улыбка девушки обещала ему море наслаждения предстоящей ночью. Даже легкомысленный Жоффруа – здесь все называли его первым именем – проникся серьезностью момента и пожелал сестре большого счастья в ее новом доме.
На следующий день молодые отбыли в свое владение, и в поместье барона д’Этьена наступила тишина. Мадам Жюльетт грустила, расставшись с дочерью, тем более что впереди предстояла разлука и с младшим сыном. Женщина была непривычно тиха, глаза подозрительно покраснели, выдавая пролитые тайком слезы.
Три дня сборов в дальнюю дорогу пролетели незаметно, и настал час расставания. Вся семья сошлась в большом зале. Мадам Жюльетт взяла себя в руки и крепилась, не допуская слез, – не хотела пугать своим горем ребенка. Барон был непривычно тих, в глазах его читалась боль расставания. Даже братья поняли, что разлучаются с Аленом, возможно, навсегда. Старший держался достойно, а Жоффруа-Кевин готов был разреветься, и только строгий взгляд отца сдерживал его. У самого героя дня глаза тоже были на мокром месте, особенно когда мать обняла его и прижала к груди. Не выдержав, он хлюпнул носом, но тут же взял себя в руки – ведь он мужчина, в конце концов. Отец обнял его напоследок.
– Не урони честь Лорэлов и д’Этьенов, мой мальчик, – сказал он сыну, твердо глядя ему в глаза, – и передавай нам известия о себе. Связь у нас издавна налажена хорошо, и воины знают службу гонца. Я даю тебе с собой надежных людей, сынок, ты можешь полностью положиться на их преданность и отвагу. Постарайся стать сильным рыцарем и достойным преемником многих поколений Лорэлов, которые жили в Лейк-Касле до тебя. Помни, никто из них и никогда не поступался честью. И каждый выполнил свой рыцарский долг до конца.
Барон еще раз взглянул в глаза сыну и, боясь не сдержаться, взмахнул рукой, давая сигнал к отъезду отряда. С братом он простился раньше, и это расставание тоже было трудным. Оба понимали, что вряд ли им доведется встретиться еще когда-нибудь. Останутся только скудные сведения, доставляемые через гонцов.
Ричард тоже не склонен был затягивать прощание – это всегда очень тягостно для всех. Он встал впереди воинов, рядом с племянником, и, взяв с места в карьер, отряд вылетел из владений барона д’Этьена, чтобы, проделав долгий и нелегкий путь, начать новую жизнь в шотландском приграничье Англии. Во всяком случае, воинов-французов это касалось в полной мере.
Чтобы придать своему сыну уверенности и в какой-то мере силы, барон отправил с ним шестерых отменных воинов. Именно столько было и с ним самим, когда он шестнадцатилетним мальчишкой отправился завоевывать себе рыцарские шпоры, славу и землю. Главным в отряде он поставил Жан-Пьера. Тот знал уже и дорогу, и англичан, и замок. Остальные пять воинов были молодыми, но хорошо обученными, и изъявили желание служить молодому господину в далекой Англии.
Как только отъехали от поместья и тяжесть разлуки стала немного отпускать, Ален слегка повеселел. А неунывающий Жан-Пьер усердно развлекал его историями из их прошлой поездки, которые рассказывал так занимательно, что даже те, кто был с ним в том походе, слушали всегда с интересом. Путь до Кале преодолели легко. Повезло с кораблем и погодой на море. Залив проскочили почти незаметно, и вот наконец перед ними – английская земля. Здесь Алену было все незнакомо, и он осматривался с любопытством. На все возникающие вопросы он тут же получал полные и исчерпывающие ответы. И потянулся долгий путь через всю Англию.
Когда все сложности дороги остались позади и перед взором путников открылся освещенный заходящим солнцем замок, гордо возвышавшийся над синим озером, Ален судорожно вздохнул и замер в восхищении. Несколько мгновений он не мог прийти в себя – такого замка он не представлял себе даже в самых смелых мечтах. Над башенкой донжона полоскался на свежем ветру стяг с головой белого волка.
– И этот замок может когда-нибудь стать моим, дядя? – Он повернул к своему спутнику побледневшее от волнения лицо с горящими глазами.
– Да, мой мальчик, – твердо ответил ему сэр Ричард Лорэл, – если сумеешь стать достойным его. А теперь вперед. Нас уже встречают.
– Я стану, обязательно стану достойным имени Лорэлов и этого стяга, – твердо проговорил будущий наследник и устремился к замку.
Встреча была радостной. Мальчик понравился всем. Стареющий барон Кевин видел в нем черты своего младшего сына. Нет, Ален не был его портретом, как случалось в их семье, но явное сходство с отцом в нем просматривалось. И барон преисполнился желанием поднять на ноги и этого мальчика, страстно мечтая увидеть, как он станет опоясанным рыцарем. Это давало ему силы жить, подточенные безвременной гибелью горячо любимого им Генриха.
Совершенно неожиданно для всех над мальчиком взял опеку Майкл Льюис. Он учил его настойчиво и без всякой жалости, как и положено воспитывать настоящего рыцаря. Глубоко преданный своему погибшему другу Майкл много рассказывал о нем Алену, и мальчик загорелся желанием стать похожим на своего кузена, которого он никогда не видел, но очень ярко представлял по рассказам наставника. Он освоил многое из того, что было присуще воинской тактики Генриха. И это пригодилось ему в будущем.
Попав в замок и познакомившись со всеми его обитателями, Ален сразу нашел общий язык с малышкой Николь, и между ними завязалась крепкая дружба. Ален опекал девочку и всегда защищал ее от любых угрожающих ей бед, больших и маленьких. Этим он заслужил любовь тетушки Нады, для которой теперь маленькая девочка стала средоточием жизни и светом в окне, как некий отклик на переданный ей прощальный привет от обожаемого сына.
Барон Кевин дожил до того времени, когда подросший и возмужавший Ален, высокий, как все Лорэлы, стал рыцарем. Однако силы его слабели с каждым днем, и настал час, когда он почувствовал, что смерть его уже рядом. Он не страдал от этого. Барон считал, что прожил хорошую жизнь, к тому же он был почти что исключением в роду рыцарей Лорэлов, умирая в своей постели. И очень надеялся встретить там, за гранью земной жизни, тех, кого безмерно любил, – свою мать и Генриха. Он умер во сне, не доставив близким тягостных минут последнего прощания.
Барон Ричард Лорэл с почестями похоронил отца в семейной усыпальнице и достойно продолжил его дело, заботясь о процветании принадлежащих семье земель и надежной их защите. Спустя восемь лет он погиб в горячей схватке с неожиданно напавшими на замок шотландцами из неизвестного в этих местах клана. Он пал с мечом в руке, как и надлежит истинному рыцарю. Но его окрепший племянник, ставший к тому времени настоящим воином и усвоивший многие приемы Ричарда, отомстил за него самым жестоким образом. Он не позволил уйти никому из нападавших и преследовал их со своим отрядом до тех пор, пока не поразил последнего.
Ален Лорэл стал третьим бароном Лейк-Касла в двадцать четыре года. К тому времени вступила в брачный возраст подросшая Николь, и их обвенчали незадолго до всех этих печальных событий. Вдвоем они прожили довольно мирную жизнь, любя и поддерживая друг друга. Их любовь не пылала пожаром, но долгие годы горела ровным спокойным пламенем. У супругов родилось трое детей. Их старший сын Ричард, наследник титула и замка, рос сильным и смелым, как многие поколения его предков на этой земле. Младшему, Генриху, предстояло искать свою дорогу в жизни, но он, пожалуй, был готов к этому. Он был очень похож на своего рано погибшего деда Генриха, которого никогда не видел, однако унаследовал его внешность и воинские таланты. А дочь Жюльетт подрастала настоящей красавицей и при этом проявляла свойства характера, наводящие родителей на воспоминания о ее прародительницах по женской линии. Отважная Вала де Плешар, леди Лорэл, и упрямая Нада Лорэл, не пожелавшая предать свою любовь и сохранившая ее в сердце до конца жизни, проглядывали иногда в этой девочке. Да и ее родная бабушка, Сабина Грандон, была нежной и хрупкой только с виду, а на самом деле обладала твердым характером. Мысль о неукротимой Алиеноре Аквитанской, прапрабабке их дочери, никогда не приходила им в голову просто потому, что они ничего не знали о ней. А между тем в подрастающей Жюльетт смешались в неразделимую смесь черты всех этих замечательных женщин, и это не обещало спокойствия ее родителям.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.