Электронная библиотека » Сара Ларк » » онлайн чтение - страница 20

Текст книги "Под парусом мечты"


  • Текст добавлен: 30 января 2017, 16:20


Автор книги: Сара Ларк


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 20 (всего у книги 45 страниц)

Шрифт:
- 100% +
3

К ужину Гвинейра МакКензи переоделась. С недавних пор она стала охотно принимать помощь своих служанок из маори. События последних недель сказались на ее здоровье не лучшим образом, и если еще недавно Гвинейра почти не чувствовала возраста, то сейчас ей казалось, что она слишком устает, чтобы надевать корсет и сменять повседневную одежду на элегантный костюм. Однако в этот день она все же сделала это, хотя, вообще-то, не понимала, почему придерживается этой традиции, которую в молодости считала обременительной и непрактичной. В конце концов, ей придется разделить трапезу со своим несчастным сыном, который погружен в себя, ни на кого не обращает внимания и на вопросы отвечает односложно. Глядя на отчаявшегося Джека, Гвинейра чувствовала, как у нее снова и снова разрывается сердце. Она тоже горевала, скучая по Джеймсу; он был ее вторым «я», ее зеркалом, ее тенью. Она смеялась и ссорилась с ним, а с тех пор как они наконец-то стали жить вместе, они не расставались ни на день. Но потерю Джеймса она пережила. Он был на несколько лет старше Гвинейры и за последние годы сильно сдал. Шарлотта же… Джек надеялся прожить с ней долгую жизнь. Они хотели иметь детей, строили планы… Гвинейра прекрасно осознавала, почему Джек так безутешен.

Она закусила губу, когда служанка застегнула последние пуговицы на платье. Иногда она даже почти злилась на свою невестку. Конечно, Шарлотта была не виновата в своей болезни. Но решение, принятое ею в одиночку на мысе Реинг, было неожиданным. Она слишком резко оторвалась от Джека. У него не было времени попрощаться, привыкнуть к мысли, что он потеряет Шарлотту. С другой стороны, Гвинейра понимала предпринятый Шарлоттой шаг. Она тоже предпочла бы быструю смерть долгому мучительному умиранию, которое предстояло молодой женщине.

Вздохнув, она позволила Ваи набросить ей на плечи черную шаль. Со дня смерти Джеймса Гвинейра носила траур – вот еще один обычай, которого она придерживается, хотя это, в принципе, не имеет смысла. Ей необязательно было демонстрировать свои страдания. Джеку было все равно; сам он сразу же, как только закончились похороны, снова стал одеваться, как и обычно. А маори значения траурных одеяний и вовсе не понимали.

– Можно я пойду, мисс Гвин? Кири ждет меня на кухне… – Ваи могла не спрашивать, но она была новенькой и немного робела. Длительный траур и мрачная атмосфера в доме еще больше лишали ее уверенности в себе.

Гвинейра кивнула девушке и заставила себя приветливо улыбнуться.

– Конечно, Ваи. Большое спасибо. И если пойдешь сегодня вечером домой, возьми с собой пару семенных картофелин для Ронго. Ее чай-снотворное очень помог мне.

Девушка кивнула и выскользнула из комнаты.

Маори… Гвинейра с теплотой думала о живущем в Киворд-Стейшн племени нгаи таху. Даже Тонга, вожак и ее вечный противник, с недавних пор вызывал у нее симпатию. После смерти Джеймса он помог ей решить безнадежную дилемму – вопрос о месте погребения.

Как и на любой крупной ферме, расположенной в стороне от городов, в Киворд-Стейшн тоже было семейное кладбище. Там были похоронена жена Джеральда Уордена, Барбара, рядом с ней – сам Джеральд, основатель Киворд-Стейшн, и, наконец, Пол, его сын. Для Лукаса Уордена, первого мужа Гвинейры, была заказана мемориальная доска. Однако Джеймс МакКензи не был Уорденом, равно как и Шарлотта, и внутри у Гвинейры все восстало против того, чтобы хоронить их обоих рядом с основателем фермы. Гринвуды просили похоронить их дочь в Крайстчерче, и Джек безвольно согласился.

А Джеймс… Джеральд Уорден преследовал своего бывшего старшего мастера как скотокрада. Он был бы вне себя, если бы узнал, что именно Джеймс – отец его первой внучки, Флёретты. Гвин показалось неправильным, что они в смерти будут лежать рядом, а энергии на то, чтобы определить второе место для погребения на ферме, у нее не было.

Слишком подавленная, чтобы даже думать об этом, она неохотно приняла Тонгу, пришедшего выразить соболезнования от имени всех нгаи таху. Как обычно, явившись с визитом к Гвинейре, глава племени был одет в традиционную одежду вождя. Западные наряды он всегда презирал. Впрочем, в качестве исключения он решил отказаться от эскорта и томагавка, который принято было носить с собой в подобных случаях. Вместо этого он поклонился ей и вежливо, на безукоризненном английском языке выразил свои соболезнования. А потом Тонга заявил, что им нужно обсудить еще кое-что важное.

Теперь Гвинейра со стыдом вспоминала свое тогдашнее неудовольствие. «Возможно, – подумала она, – опять какие-нибудь территориальные претензии или неприятности с овцами в том месте, которое вот уже на протяжении трех сотен лет считалось тапу, неприкосновенным и освященным, и Тонга выяснил это только сейчас…»

Но вождь удивил ее.

– Вы знаете, мисс Гвин, – заметил он, – что для моего народа очень важно держать духов семьи вместе, а также настраивать их на миролюбивый лад. Подходящее место для могилы очень важно для нас, и мистер Джеймс знал это. Поэтому он получил нашу поддержку, когда некоторое время назад обратился к старшинам наших племен с особой просьбой. Она касалась урупа, места для его захоронения… а позднее для вас и вашего сына…

Гвинейра нервно сглотнула.

– Если вы не возражаете, мисс Гвин, то местом для могил станет «круг каменных воинов», как вы его называете. Мистер Джеймс сказал, что это священное место имеет для вас особое значение…

После этих слов Гвинейра густо покраснела и едва не расплакалась в присутствии вождя. Скопление камней посреди пастбища, которое действительно образовывало круг, много лет было их местом встречи и любовным гнездышком. Гвинейра не сомневалась в том, что ее дочь Флёретта была зачата именно там.

Взяв себя в руки, она все же сумела с достоинством поблагодарить Тонгу, и спустя несколько дней Джеймса похоронили между камней. На похоронах присутствовали члены семьи и все племя маори. Гвинейра была только «за». Траурная хака маори гораздо больше понравилась бы Джеймсу, чем оркестр камерной музыки, игравший на похоронах Шарлотты в Крайстчерче. Вероятно, Шарлотта выбрала бы то же самое, но Джек был не в состоянии организовать ничего подобного. Он предоставил организацию похорон Гринвудам и во время траурного торжества был практически невменяем. Сразу после этого он вернулся в Киворд-Стейшн, где полностью предался горю.

Гвинейра и друзья Джека из погонщиков скота пытались подбодрить его или хотя бы чем-нибудь занять, но все их усилия были тщетны. Даже если молодой человек делал то, о чем его просили, казалось, что он действует в полусне. Если нужно было принимать решения, Гвинейра принимала их вместе с заместителем мастера, Маакой. Джек говорил только тогда, когда ему приходилось это делать; он почти не ел и большую часть времени проводил за размышлениями в комнатах, которые делил вместе с Шарлоттой. Он отказался пересмотреть ее вещи и раздать их. Однажды Гвинейра застала его в постели в обнимку с платьем Шарлотты.

– Ее запах еще остался… – смущенно произнес он.

Гвинейра молча удалилась.

Тем больше удивилась она этим вечером, когда увидела, что он вышел к ужину одетый не как обычно – в рабочие штаны и промокшую от пота рубашку, – а тщательно выбритый и в чистой домашней одежде. Впрочем, не далее как вчера она мягко пожурила его за то, что он совсем не следит за собой.

– От этого лучше не будет, Джек! Неужели Шарлотте понравилось бы смотреть, что ты страдаешь, словно пес?

Санди, старая собака Джеймса, и Нимуэ Глории лежали у камина. Когда Гвинейра вошла в комнату, они вскочили и бросились к ней. Гвин с тоской подумала о том, что она давным-давно перестала воспитывать собственных колли. Да и Джек тоже… И она решила навязать ему щенка из следующего помета.

– Мама… – Джеймс поправил ее стул. Он выглядел хорошо в легком летнем костюме. – Мне нужно кое-что обсудить с тобой.

Гвинейра улыбнулась.

– Это нельзя отложить после ужина? Насколько я вижу, сегодня ты оделся празднично, и я предпочла бы насладиться временем с тобой. Вы отправили ребят с последними овцами?

Стоял ноябрь, и перегон скота в горы уже прошел. Но нескольких овцематок, которые поздно ягнились, а также отставших и ослабевших за зиму животных Гвинейра решила подержать под присмотром еще некоторое время. И теперь пастухи ушли с ними в предгорья Альп – и заодно сменили двух маори, которые погнали основную часть стада и которые для присмотра за скотом жили в горной хижине.

Джек кивнул. Тем временем Ваи уже накрыла на стол, но он ничего не ел, лишь гонял еду по тарелке.

– Да, – наконец произнес Джек. – Честно говоря, мама, я серьезно раздумывал над тем, чтобы самому пойти с овцами. Я больше не выдержу. Я пробовал, но у меня не получается. Все здесь, каждый уголок, каждый предмет мебели, каждое лицо напоминает мне о Шарлотте. И я этого не вынесу. У меня нет сил. Ты сама говорила, что я себя запустил… – Джек нервно провел рукой по своим темно-рыжим волосам. Было видно, что говорить ему тяжело.

Гвинейра кивнула.

– Я прекрасно понимаю, – мягко сказала она. – Но что ты собираешься делать? Мне кажется не лучшей идеей становиться отшельником и жить в горах. Может, тебе навестить Флёретту и Рубена и провести у них несколько недель…

– И помочь им с универмагом? – криво усмехнулся Джек. – Не думаю, что у меня к этому талант. И даже не заикайся про Греймут! Я люблю Лейни и Тима, но в шахтеры я не гожусь. И не хочу быть никому обузой, я хочу приносить пользу… – Джек закусил губу, затем вытянулся. – Короче говоря, мама… нет смысла ходить вокруг да около. Я вступил в АНЗАК.

Джек глубоко вздохнул, ожидая реакции.

– Куда? – переспросила Гвинейра

Джек потер лоб. Все получалось сложнее, чем он ожидал.

– В АНЗАК. Австралийский и Новозеландский армейский корпус…

– В армию? – Гвинейра испуганно ловила его взгляд. – Ты шутишь, Джек. Сейчас идет война!

– Именно, мама. Нас пошлют в Европу. Это заставит меня отвлечься.

Гвинейра яростно сверкнула глазами.

– Это уж точно. Когда у тебя будут свистеть пули над головой, тебе трудно будет думать о Шарлотте! Ты в своем уме, Джек? Решил убить себя? Ты ведь даже не знаешь, за что они там сражаются!

– Колонии пообещали матери-Англии безграничную поддержку… – сказал Джек, теребя салфетку.

– Политики только и делают, что несут чушь!

По крайней мере ему удалось вывести Гвинейру из траурной летаргии. Она сидела выпрямившись, глаза ее метали молнии. Пряди ее седых, а когда-то огненно-рыжих волос выбились из строгой прически.

– Ты понятия не имеешь, что происходит на этой войне, но собираешься идти туда, чтобы убивать совершенно незнакомых людей, которые ничего тебе не сделали! Почему бы тебе не броситься сразу со скалы, как Шарлотта?

– Речь идет не о самоубийстве, – выдавил Джек и запнулся. – Речь идет о… о…

– Речь идет о том, чтобы искушать Господа, да? – Гвинейра встала и подошла к шкафу, где уже на протяжении многих десятилетий стояли запасы виски. У нее совершенно пропал аппетит, и ей нужно было что-то покрепче столового вина. – В этом-то и дело, верно, Джек? Ты хочешь посмотреть, сколько продержишься, прежде чем дьявол заберет тебя. Но это же глупость, и ты это знаешь!

Джек пожал плечами.

– Мне жаль, но ты не переубедишь меня, – спокойно произнес он. – Да это и невозможно. Я уже подписал обязательства…

Гвинейра наполнила бокал и снова повернулась к сыну, теперь в глазах ее читалось отчаяние.

– А как же я? Ты бросаешь меня совсем одну, Джек!

Джек вздохнул. Он думал о матери, снова и снова оттягивая принятие решения, чтобы не причинить ей боли. Он по-прежнему надеялся на возвращение Глории. Сейчас девочка путешествовала с родителями по Америке, но должна же Кура наконец понять, что девушка совершенно не годится в качестве аккомпаниатора. Последние письма Глории, впрочем, как и всегда, были совершенно ничего не значащими, но Джеку казалось, что он читает между строк, чувствуя ее отчаяние и разочарование:

Нью-Йорк огромен. В нем можно заблудиться. Я ходила в несколько музеев, там были выставки полинезийского искусства. У них есть томагавки маори. Мне хотелось бы, чтобы война в Европе поскорее закончилась…

Новый Орлеан – Мекка для всех тех, кто любит музыку. Мои родители наслаждаются городом. Мне не нравится жара, кажется, что все постоянно влажное. У вас сейчас зима…

Я много работаю, я должна аккомпанировать танцовщицам на фортепьяно. Но мне больше нравится помогать Таматее гримировать труппу. Один раз она разрисовала меня. Я была похожа на девушку-маори из нашего племени в Киворд-Стейшн…

Это нельзя было назвать восхищением. Ей не нравилось путешествовать, и Уильям с Курой должны будут однажды понять это. Джек надеялся, что вскоре они отошлют Глорию домой, тогда у Гвинейры появится новый смысл жизни. Сам он чувствовал, что не в состоянии поставить мать на ноги. Джек хотел уехать, и ему было все равно куда.

– Мне жаль, мама. – У Джека появилось желание обнять Гвинейру, но он так и остался сидеть на своем месте. – Это продлится недолго. Говорят, война закончится через несколько недель, и тогда я смогу… тогда я, возможно, немного посмотрю Европу. А пока что я должен ехать в Австралию. Флот стоит в Сиднее. Тридцать шесть кораблей, мама. Самый большой конвой, который когда-либо пересекал Индийский океан…

Гвинейра опрокинула в себя бокал виски. Великий конвой был ей безразличен, равно как и война в Европе. Она просто чувствовала, как рушится ее мир.

Роли О’Брайен помогал своему господину переодеться к ужину. Обычно в доме Ламбертов это было не принято; ужин в семейном кругу не предполагал каких-то особых требований к одежде. Но в этот вечер в «Гранд отеле» должно было состояться совещание владельцев местных рудников с представителями Новозеландской железнодорожной корпорации. Его решили провести после торжественного ужина, на который были приглашены также и дамы. После трапезы мужчины должны были удалиться, чтобы поговорить о необходимых переменах, вызванных военными действиями, особенно об увеличении количества шахтеров на местах и возможных совместных транспортных регламентациях. К этому времени рудники заметно разрослись, и теперь требовались дополнительные железнодорожные вагоны и специальные поезда, чтобы перевозить уголь в морские порты на восточном побережье. Тим уже с улыбкой думал о том, как удивятся представители железнодорожной компании, когда Флоренс Биллер не только присоединится к мужчинам, но еще и попытается диктовать свои правила. Оставалось надеяться, что она будет действовать осмотрительно.

После истории с Лилиан и Беном отношения между Ламбертами и Биллерами значительно ухудшились. Флоренс, похоже, считала Тима лично ответственным за то, что Бен по-прежнему писал стихи, вместо того чтобы всерьез заниматься делами рудника. Тиму было интересно, приведет ли Флоренс сына с собой. Может быть, вместо своего мужа, который не любил общественных ужинов. Как бы то ни было, Ламберты решили на всякий случай оставить Лилиан дома. Девушка дулась уже целый день.

Роли О’Брайен был молчалив. Долговязый молодой человек обычно не оставлял без своего внимания ничего, что попадалось ему на глаза, и, когда он брал выходной, как сейчас, ему было что рассказать Тиму, который весь день был занят в конторе.

Наконец Тим заметил его молчаливость.

– Что случилось, Роли? Ты так расстроен после выходного. Поссорился с Мэри? Или что-то случилось с твоей матерью?

– С моей мамой все в порядке… – нерешительно произнес Роли. – С Мэри тоже. Просто… Мистер Тим, как вы думаете, вы сможете обойтись без меня пару недель?

Роли смотрел на Тима с надеждой. Он только что помог ему надеть жилет и теперь держал наготове пиджак. Тим не спешил с ответом.

– Ты решил поехать в отпуск, Роли? – с улыбкой поинтересовался он. – Неплохая идея, у тебя обычно не больше одного выходного дня с тех самых пор, как ты работаешь на меня. Но почему так внезапно? И куда собираешься отправиться? Может быть, ты планируешь свадебное путешествие?

Роли густо покраснел.

– Нет, нет, я даже еще не спрашивал Мэри… я хотел сказать, что… ну, прежде чем жениться, ребята говорят, нужно кое-что повидать в жизни…

Тим нахмурился.

– Какие ребята? Бобби и Грег с рудника? Что такого великого они собираются пережить, прежде чем пойти к алтарю со своими Брайди или Кэрри?

Он встал, оглядел себя в зеркале гардеробной. Как обычно, шины мешали. А ведь ему нужно встретиться с незнакомыми людьми, представителями железнодорожной компании. Они будут смотреть на него… и на Флоренс Биллер. Калека и женщина… В принципе, стоит быть благодарным ей за то, что она отвлечет на себя хотя бы часть всеобщего внимания.

– Бобби и Грег идут в армию, – заявил Роли, смахивая пылинки с пиджака Тима. – Может быть, побрить вас, мистер Тим? С утра у вас прорезалось несколько щетинок…

Тим испуганно поглядел на слугу.

– Мальчишки записались в АНЗАК? Только не говори, что ты тоже собираешься сделать что-то подобное, Роли!

Роли виновато кивнул.

– Собираюсь, мистер Тим. Я… я… мама говорит, что я поторопился, но ребята не отставали. В любом случае… я подписал…

Он потупился. Тим рухнул на стул.

– Роли, боже мой! Но ведь мы можем все отменить! Если я пойду в рекрутерскую контору и четко объясню им, что без твоей помощи не способен управлять рудником…

– Вы сделаете это ради меня? – Казалось, Роли был по-настоящему тронут.

Тим вздохнул. Ему была противна сама мысль о том, чтобы спорить с какими бы то ни было военными и признаваться в своей слабости.

– Конечно. И ради твоей матери. Рудник Ламбертов лишил ее мужа. Поэтому я, наверное, обязан как следует позаботиться о ее сыне.

Отец Роли О’Брайена погиб во время обвала в руднике Ламбертов.

Роли переступил с одной ноги на другую.

– Если я… а если я ничего не хочу менять? Ну… то есть забирать назад заявление?

Тим снова вздохнул.

– Присядь-ка, Роли, нам нужно обсудить это…

– Но, мистер Тим, ваш ужин. Мисс Лейни будет ждать…

Тим энергично покачал головой и кивнул на второй стул, стоявший в комнате.

– Моя жена не умрет от голода, а ужин может начаться и без нас. Но вот отправить тебя на войну… Как тебе вообще в голову пришла столь глупая мысль? Лично тебе хоть один немец, австриец или венгр, или в кого тебе там придется стрелять, хоть что-нибудь сделал плохого?

Роли закусил губу.

– Конечно нет, мистер Тим, – ответил он. – Но отчизна зовет… Грег и Бобби…

– Тут скорее зовут Грег и Бобби, чем отчизна! – заметил Тим. – Боже мой, Роли, я же знаю, что ты вырос с этими ничтожествами. Ты называешь их друзьями, а ведь Мэтт Гавейн от них не в восторге, они пьют больше, чем работают. Мы держим их только потому, что нам не хватает рабочих, но расстанемся с ними без сожаления. Неудивительно, что их тянет на приключения, – армия гораздо почетнее, чем увольнение! Тебе необязательно участвовать в этом, Роли! У тебя надежная работа, тебя все ценят, а такая хорошая девушка, как Мэри Флаэрти, ждет, когда ты попросишь ее руки…

– Они говорят, что я не мужчина! – с горечью вырвалось у Роли. – Медбратья или «теплые братья» – для них нет особой разницы…

Роли всегда с честью носил прозвище «медбрат», которым наградили его шахтеры, когда после несчастного случая он на протяжении многих месяцев ухаживал за Тимом. Но, наверное, насмешки сделали свое дело. Работа медбрата или слуги при хозяине среди крепких ребят Западного побережья считалась, конечно же, делом унизительным.

– Неужели из-за этой чуши ты собираешься рисковать жизнью? – разозлился Тим. – Роли, это не просто безобидное приключение, это война! Там стреляют… ты хоть раз держал в руках оружие? И как реагирует на это твоя мать?

Роли пожал плечами.

– Она возмущается. Говорит, что вообще не понимает, почему мы там сражаемся, на нас же никто не нападал. Поэтому мне следует оставаться на своем месте. Но она не понимает! – заявил он. – Она всего лишь женщина…

Тим потер ладонью лоб. Он с большим уважением относился к решительной миссис О’Брайен, которая сама растила детей. Женщина работала в швейной мастерской и при этом ловко обращалась с новомодными швейными машинками, достойно конкурируя со всеми швеями и портными округи. В принципе, он вполне разделял ее точку зрения: если правительство не способно объяснить своим гражданам в лице таких, как миссис О’Брайен, необходимость участвовать в этой войне, то лучше вообще отказаться от мобилизации. Тим благодарил судьбу за то, что его собственные сыновья еще слишком маленькие, чтобы ввязаться в эту авантюру.

– Каково будет твоей матери, Роли, если ты погибнешь? Ведь ей придется хоронить тебя! – резко произнес Тим. – При условии, что Англия удосужится отправить погибших новозеландцев домой. Вероятно, хоронить будут прямо во Франции…

– Я никогда еще не был во Франции! – упрямо заявил Роли. – Вам легко говорить о приключениях… Вы уже везде побывали в Европе. А мы? Мы отсюда никуда не уезжали. А в армии хоть чужие страны посмотрим…

Тим схватился за голову.

– Это они вам сказали? В рекрутерской конторе? Да они там спятили! Война – это не развлекательное путешествие, Роли!

– Война продлится недолго! – запальчиво воскликнул Роли. – Они говорят, что всего пару недель. И сначала мы будем в тренировочном лагере, скорее всего в Австралии. Вполне возможно, что к тому времени, когда мы подготовимся, война уже закончится.

Тим покачал головой.

– Ах, Роли… – вздохнул он. – Жаль, что ты не поговорил со мной раньше. Конечно, я точно ничего не знаю, но мы, горнодобывающая промышленность… мы готовимся к многолетней войне, Роли. Поэтому, пожалуйста, будь разумнее! Послушайся миссис О’Брайен и свою Мэри. Она задаст тебе перцу, когда ты ей об этом скажешь! Завтра я воспользуюсь своими связями, и тебя освободят от договорного обязательства. Поверь мне, у нас получится!

Роли покачал головой. Казалось, он слегка протрезвел, но по-прежнему был преисполнен решимости.

– Я не могу так поступить, мистер Тим. Если я подожму хвост, мне здесь житья не дадут. Не делайте этого, мистер Тим!

Тим понурился.

– Ну ладно, Роли, я как-нибудь буду справляться без тебя. Но не вечно, ты понял? Ты обязательно выживешь, вернешься и женишься на своей Мэри. Это понятно?

Роли усмехнулся.

– Обещаю!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 | Следующая
  • 4 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации