Электронная библиотека » Шейла О'Фланаган » » онлайн чтение - страница 16

Текст книги "Укромное место"


  • Текст добавлен: 21 апреля 2022, 13:59


Автор книги: Шейла О'Фланаган


Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 16 (всего у книги 22 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– По словам Аны, проблема в том, что люди хотят, чтобы был вид на море, – объяснила я. – Ей не удается продать дом отчасти и из-за этого.

– Если она сделает ремонт в спальнях, подобный тому, который ты сделала на первом этаже, уверен, проблем не будет, – заявил Макс. – Можно посмотреть ванную?

Я описала приключения с протекающей крышей, хотя, конечно, опустила ту часть, где мы с Пепом Наварро оказались в одной постели. Макс был впечатлен размерами ванной комнаты. Его, как и меня, покорило большое панорамное окно.

Он вдруг споткнулся и скривился от боли.

– С тобой всё хорошо? – спросила я.

– Нога болит, – ответил он. – Иногда ничего, но болит порой.

Я уже обращала внимание, что оннемного прихрамывал, когда шел впереди меня, хотя это было почти незаметно, но ничего не сказала тогда.

– Трудно ходить? – поитересовалась я.

– Не всегда. Я, наверное, потянул мышцу.

– Занимаешься спортом?

– Да, в основном, в зал хожу, – сказал он. – И бегом занимаюсь.

– На тренажере или на улице?

– Везде.

– Возможно, у тебя стрессовый перелом, – сказала я. – Так бывает при постоянной нагрузке.

Он скорчил гримасу.

– Я не настолько много тренируюсь.

– Такое случается, если ты бегал на тренажере, а потом перешел на улицу, – сказала я. – Тебе стоит показаться врачу, когда вернешься.

– Такое бывало и раньше. Всё пройдет.

– Почему мужчины терпеть не могут ходить к врачу? – спросила я, когда мы спускались на первый этаж.

– Потому, что мы боимся, что врач обязательно найдет еще какую-нибудь болячку. – Макс улыбнулся. – И заставит лечиться.

Я рассмеялась. Мы пошли на кухню, где Банко уже занял позицию у двери.

– Твой охранный кот. – Макс почесал его за ушком и тот мурлыкнул от удовольствия.

– Он хорошо справляется. Но не понимаю, чем я ему так приглянулась. Уверена, у него где-то есть прекрасный дом.

– У нас была похожая история. Нас тоже приютил котишка, – рассказал Макс, продолжая чесать Банко. – Мы думали, он бродячий. Поняли, что он нас использует, как дополнительную кормушку, только когда увидели объявление о «пропавшем коте» на фонарных столбах.

– Возможно, с этим такая же история, – сказала я, наполнив кошачью миску. – Он ест как слон, и явно прибавил, как минимум, килограмм с моего приезда.

Несмотря на то, что день клонился к вечеру, солнце палило нещадно. Я предложила Максу стакан воды, который он с радостью принял, и мы сели в тени под зонтиком.

– Как долго ты здесь пробудешь? – спросил он.

– Я взяла отпуск на три месяца. Время еще есть.

– Мне немного завидно, – сказал Макс.

– Я не стану врать. – Я поставила стакан на стол и повернулась к Максу. – Я думала, что моя жизнь закончилась вместе с жизнью Брэда. Он умер и лгал мне. Я не справлялась с нервами, поэтому приехала сюда. Шрамы на сердце останутся, и они и не исчезнут в ближайшее время. На то они и шрамы. Вот и всё.

– Знаешь, а ты потрясающая, – неожиданно выдал Макс. – Я всё больше убеждаюсь в этом…

– Не стоит всё время говорить обо мне и моем горе. Это неправильно. Твое горе глубже и сильнее.

– Я справляюсь, – нахмурился Макс. – Тяжело, конечно. Мы с Брэдом были очень близки. Правда, я не знал о тебе, но у человека должна же быть тайна. Брат советовался со мной по многим житейским вопросам… – Макс внезапно осекся и криво улыбнулся. – Возможно, ему чего-то не хватало в жизни. Теперь мы уж точно этого не узнаем, верно?

– Уверена, ты был хорошим советчиком. И ты бы дал ему дельный совет насчет меня.

– Я не думал, о тебе, как о человеке, переживающем горе.

– Я не имею права на горе, – отмахнулась я. – Это твое право и право других родственников. В таких ситуациях каждый думает только о себе.

– Нет, ты не права. – Макс потянулся через столик и взял меня за руку. – У вас с ним были отношения. Ты имеешь полное право горевать.

Рука Макса была теплой, крепкой и успокаивающей. Мы остались в таком положении на некоторое время, а затем я тихонько освободила свою руку.

– Какое-то время было трудно, – сказала я. – Но теперь мне лучше. Правда. И я рада, что мы встретились.

– Я тоже рад, что мы встретились, – Макс со значением посмотрел мне в глаза.

Было что-то неправильное в том, что в этот момент я чувствовала себя хорошо, но это было так. Раньше я решила, что достигла принятия, но теперь я знала, что это была только промежуточная стадия. Сейчас я действительно его достигла. Принятия не только его смерти, как бы это ни было трудно, но и того, какими были наши отношения. Наша совместная жизнь не случилась. И я это приняла умом и сердцем. Было больно. Но тоска и мука больше не коснуться моего сердца. Я вздохнула с облегчением. Банко запрыгнул мне на колени и стал мять мой живот, выпуская когти.

Безмятежность момента была разрушена, и я ойкнула. Банко наградил меня обиженным взглядом.

– Ты меня всю искогтил, – пожаловалась я. – Каждый раз так делаешь, совести у тебя нет.

– Я, пожалуй, пойду, – Макс поднялся. – Знаю, обстоятельства сложились трудные, но хорошо, что мы встретились и поговорили…

Он вдруг замолчал: мы услышали звук машины, подъезжающей к дому. Я сняла Банко с колен.

Из белого «BMW» вышел Луис. Он выглядел великолепно в черном костюме и белой рубашке.

– Hola, – сказала я. – Не ожидала, что вы приедете сегодня.

– Я приехал по другому поводу. – Он внимательно посмотрел на меня, потом перевел взгляд на Макса. – Мама приглашает вас на обед завтра. Придут также Каталина и Хосе. Мама захотела скрасить ваше одиночество и решила, что вы присоединитесь к нам. Но, как я вижу, вы уже не одна.

– Луис, Макс. Макс, Луис, – сказала я.

– Mucho gusto[12]12
  Очень приятно (исп.).


[Закрыть]
*.

– Приятно познакомиться, – сказал Макс.

Когда они пожали друг другу руки, то напомнили мне двух быков, смеривших друг друга взглядами. Я почувствовала, как накалился воздух между ними. И Банко тоже почувствовал.

– Джуно, вы принимаете приглашение? – Луис вопросительно посмотрел на меня. – Вы сможете прийти? Или нет?

Я бросила взгляд на Макса, который смотрел в сторону.

– Очень мило с вашей стороны, спасибо.

– Если ваш друг захочет прийти, мы тоже будем ему рады, – вежливо сказал Луис.

– Не уверена, что…

– Я улетаю только в полночь, – предупредил Макс. – И был бы счастлив принять ваше предложение.

– Ну и отлично, – улыбнулся Луис. – Увидимся в два.

– Всего хорошего, – сказала я. – Пожалуйста, поблагодарите вашу маму, Луис.

Он кивнул, и, не оглядываясь, пошел к своей машине.

– Семья Наварро – мои соседи, – объяснила я. – Милые, симпатичные люди.

Я вспомнила, в каком смысле был «симпатичен» Пеп Наварро и покраснела.

Макс неправильно понял румянец на моем лице.

– О-о, – сказал он. – Как я не догадался? Вы с Луисом вместе… В таком случае, я, конечно же, не пойду на обед. Не хочу вас смущать.

– Нет-нет! – всполошилась я. – Всё не так!

– Разве? – Макс вопросительно посмотрел на меня. – Мне показалось, что между вами что-то есть. Разве не так?

– Он мне не доверяет, – сказала я.

– В каком смысле?

– Кажется, он думает, что я хочу каким-то образом втереться в доверие к Перес, – скривила губы я. – Ему не нравится, что я кое-что отремонтировала здесь.

– Это глупо. Радоваться надо.

– Мои соседи очень милы. – Я положила руку на его плечо. – Уверена, тебе понравится у них.

– Что ж, посмотрим, – бросил Макс, улыбнулся мне на прощание и уехал.

* * *

Вода бассейна замечательно освежила меня. Когда я вынырнула, то нос к носу столкнулась с котом, который сидел на краешке бассейна и в упор таращился на меня.

– Что? – спросила я, вытираясь пушистым полотенцем. – Почему ты так на меня уставился? Осуждаешь меня за легкомыслие? Котов это не касается.

Банко промолчал. Ну, конечно же, он ведь кот. Коты только орать по ночам горазды. Да посуду бить.

А потом раздался звонок: Пеп звонил мне по вотсапу.

Около бассейна слишком медленный Интернет. Я завернулась в полотенце и взяла телефон, чтобы ответить на его звонок.

– Хай! – Его лицо, размытое до пикселей, стало четким. – Как ты?

– Хорошо.

– Плавала? Я заставил тебя вылезти из бассейна?

– Я уже вышла из воды, – сказала я. – Сегодня очень жарко.

– Здесь тоже. Надвигается теплый фронт. Хотя куда уж теплее? Как бассейн? Луис справляется?

– Не так замечательно, как ты, – хихикнула я. – Он только что уехал. Твоя мама пригласила меня завтра на обед.

– Пойдешь? – спросил Пеп.

– Да.

– Надеюсь, будет весело.

Я не была так уж уверена.

– Скучаешь по мне? – спросил он.

– Да.

– Я надеюсь, что скоро приеду. Тетя нашла нового сотрудника. Это хорошо. Я тут проработал много часов, и не было времени ни на что.

– Я тоже трудилась.

– Красила стены? – уточнил он. – Или возилась в саду?

– Я закончила с первым этажом. И сад тоже стал выглядеть прилично. Возможно, если хватит сил, покрашу стены на втором этаже.

– Ты сумасшедшая ирландская девчонка, – сказал Пеп. – Нормальный человек не поедет в Испанию летом, чтобы красить дома.

– Ты прав. Это не входило в мои первоначальные планы.

– Тебе надо научиться отдыхать, – назидательно изрек Пеп. – Надо уметь расслабляться. Это полезно для здоровья.

– Тупой отдывх не для меня, – запротестовала я. – Я от безделья зверею.

– Когда я приеду, то найду, чем занять тебя по вечерам, – сказал Пеп со смешком.

Я не услышала, что он сказал после этого, потому что соединение ухудшилось, и его лицо снова разлетелось на пиксели. Когда изображение наладилось, фон за его спиной изменился. В начале разговора Пеп находился в помещении. А теперь на балконе. За ним виднелся порт.

– Ты сейчас в доме тётки? – поинтересовалась я. – Я думала, ты в пригороде.

– Нет, – сказал он. – У нее квартира на побережье. Это на лето, когда она занята с лодками.

– Скажи, в Испании у всех есть и деревенский дом, и квартира у моря? – спросила я. – Мама Пилар тоже хочет купить себе квартирку с видом на морской залив.

– Квартира у моря – это мечта, – вздохнул Пеп. – Волшебная сказка.

Я понимала, о чем он. Последние дни были нестерпимо жаркими и душными. А сегодняшний – просто пекло.

– Жду нашей встречи, – Пеп белозубо улыбнулся. – Надеюсь, завтра у тебя – хороший день.

– Уверена, так и будет, – улыбнулась я в ответ. – Твои родители замечательные.

– Ты им тоже понравилась.

Еще пару минут мы говорили о пустяках, потом он поцеловал экран, и мы закончили разговор.

* * *

В ту ночь мне снился Брэд. Впервые за всё это время. Мы шли за руку по набережной возле здания ирландской таможни, а солнце отражалось в латунных водах Лиффи и бликовало на стеклянном фасаде соседнего здания. Мы часто гуляли по набережным вместе. Но в этот раз он рассказывал мне про Александру.

– Она моя жена, – говорил он. – Поэтому, конечно же, тебе нужно будет проявить гибкость. Когда она дома, ты можешь оставаться на чердаке.

– А кто будет готовить? – спросила я.

– Она. – Ответ последовал незамедлительно. – В таких делах Александра лучше.

– А я в чем лучше? – Я остановилась и повернулась, чтобы посмотреть на него.

– В сексе, конечно же, – хмыкнул он.

И тогда я проснулась.

Я посмотрела время на своем айпаде. Почти шесть. Скоро рассветёт. Я лежала и смотрела в потолок. Разве я хороша в постели? Поэтому Брэд назначал мне свидания? Поэтому Пеп встречается со мной сейчас? Я что, сексуальная кошечка, которая знает, как ублажить мужчину? Это единственное на что я гожусь?

А вот Шон меня бросил, вспомнила я. Секс такое дело – на всех не угодишь…

Неожиданно внизу что-то грохнуло и покатилось, я аж подлетела на кровати. Сердце заколотилось, как бешеное. Проклятый Банко! Сейчас спущусь, убью котяру!

Я сунула ноги в тапочки, спустилась на кухню и зажгла свет.

Котофей сидел с наглым видом посередине кухни, а рядом валялась кастрюлька, которую бандит сшиб, прогуливаясь по кухонному столу.

– Ночной перекус, котище? – ядовито спросила я.

Кот мяукнул и стал тереться о мои ноги, выгибая спину.

– На ночь жрать вредно! – проворчала я, и насыпала коту в миску сухих хряпалок, которыми он тут же и захрустел. – Обжора. И куда только в тебя столько влезает? Небось, еще и лягушками закусываешь, а, мышелов?

За окном громко и резко прокричала ночная птица. Я вздрогнула, а кот даже и ухом не повел.

Да, с котом в доме как-то веселее. Без него я тут точно поседела бы от страха. Старинный дом полон скрипов и шорохов. А иногда я даже слышу лёгкие вздохи. Или это просто воображение? Не знаю, не знаю…

Приведений не существует, а вот наши дела живут вечно.

Поэтому важно всегда поступать правильно.

Я налила себе стакан воды и отправилась досыпать.

Глава 27

На следующий день я встретила Макса во всеоружии. Я надела фиолетовое платье с желтой каймой в цветочек и босоножки на танкетках.

На Максе была удивительная рубашка кислотного розового цвета и летние хлопковые брюки.

– Ты не находишь, что она слишком яркая? – поинтересовался Макс, когда я сделала ему комплимент, сказав, что он выглядит в ней очень жизнерадостно. – Но это единственная рубашка, подходящая для отдыха, которая у меня с собой. Переоденусь во что-нибудь более подходящее перед тем, как ехать домой. Сумка у меня в багажнике. Самолет мой только вечером, но я люблю приезжать заранее.

Я кивнула. Я сама всегда немного нервничаю и стараюсь добраться до аэропорта пораньше с тех пор, как застряла в пробке и опоздала на самолет до Лондона. Я ехала на свадьбу подруги, и мне пришлось потратить целое состояние, чтобы сменить билет, поэтому теперь у меня безнадежная паранойя на этот счет.

Перед уходом я насыпала немного сухого корма в миску Банко, хотя с ночи он не возвращался. Я оставила окно на кухне открытым, чтобы он мог вернуться в свою коробку, если захочет, затем закрыла дверь и ставни.

– Я всегда думал, что ставни от воров, – сказал Макс, когда я объяснила, почему оставила одно окно открытым. – Но у тебя доброе сердце!

Я засмеялась.

– Если я закрою все окна, в доме потом можно будет задохнуться. Это основная причина.

– А как же кондиционеры? – спросил он.

На вилле «Наранха» были два кондиционера: один в гостиной, другой – в моей спальной комнате. Я не считала нужным включать их раньше, потому что, несмотря на теплый воздух, больших потолочных вентиляторов было вполне достаточно для комфортной температуры. Но если будет такая жара, как в последние дни, то я, пожалуй, сдамся.

– В отеле от кондиционеров замерзаешь, – отметил он. – Если честно, мне приятнее, когда тепло.

Мы сели в машину, и по дороге я подсказывала Максу, как ехать к дому Наварро.

У ворот я дотянулась до звонка, и они плавно открылись.

– Я бы хотел привыкнуть к такой жизни, – вздохнул Макс. – Отличный большой дом – это классно.

– А где ты живешь? – спросила я, удивляясь, что не задала этого вопроса раньше.

– В Доннибруке. Пару лет назад купил небольшой домишко.

– Да? – Я была удивлена. – Я думала, ты из Белфаста.

– Я долго жил в Дублине, – сказал Макс. – Учился в колледже в Корке. Я не так-то часто туда возвращался, по правде говоря. Хотя в последние месяцы мне пришлось нередко бывать там, конечно.

– А я-то думала, почему у тебя акцент совсем не такой, как у Брэда, – удивилась я.

– Брат меня дразнил из-за него. Моя мама из Корка, и акцент у нее был всегда. Я там родился, поэтому решил и колледж там окончить.

Мы вошли во двор. Знакомый длинный стол и зеленые зонтики. Но теперь эта картинка, так похожая на фотографию, которую прислал мне Брэд, уже не была ударом для меня. Однако я почувствовала, как Макс тяжело вздохнул и взглянула на него.

– Похоже на Италию, – пояснил он. – Брэд…

– Знаю. – Я взяла его за руку и сжала ее. – Он мне присылал то же самое фото.

К нам спешила Елена Наварро, приветливо улыбаясь. Она поцеловала меня в обе щеки и повела к столу, где Мигель уже разливал вино по бокалам. Чан невероятных размеров с паэльей уже стоял на огне.

– Паэлью здесь готовят мужчины. – Я повторила то, что рассказала мне Роза. – И барбекю тоже.

Макс засмеялся. Я представила его Мигелю, тот пожал ему руку и предложил бокал вина. Макс отказался, сказав, что ему нужно ехать до аэропорта на машине, и Елена подала ему бокал воды с мятой. Тем временем приехали Каталина и Хосе, в этот раз без Хави, но с Агатой на руках.

– Хави сейчас у моей сестры в Кальпе, – объяснила Каталина.

Я не ездила в Кальп, это был еще один прибрежный город в получасе езды от Бенифлора. Каталина рассказала, что ее сестра Лилиана работает в местной спецшколе иностранного языка. Хави ездит к ней в гости с ночевкой. У Лилианы сын его возраста.

– Но она живет без мужа, – поделилась со мной Каталина, пока Макс беседовал с Хосе и Мигелем. – Отец Дэниела живет в Бильбао, а это не очень удобно.

Я знала, что Бильбао находится на северном побережье, а это приличное расстояние.

– Почти восемьсот километров, – пояснила Каталина, фыркнув. – Далеко же он уехал, чтобы уклониться от своих обязанностей.

Когда к нам присоединилась Елена, мы продолжили беседу о том, что мужчины большие мастера по ломке дров в семейной жизни, и я с большим удовольствием с ними посплетничала.

К нам подошла красавица Беатрис, рядом с ней была женщина в возрасте, одетая в черное.

– Это моя бабушка, – представила она. – Розарио.

Мы с бабушкой пожали друг другу руки, после чего она оставила нас, чтобы сесть в тени под пальмой.

– Где Луис? – спросила я Беатрис.

– Он скоро приедет. Он поехал… О, абуэла, что случилось?! – вскрикнула она.

Бабушка уронила стакан, и все поспешили к ней, чтобы удостовериться, что с ней всё хорошо и убрать осколки. Розарио же бормотала что-то себе под нос, целая и невредимая, но довольно раздосадованная.

– Она терпеть не может гостей, – сказала Елена, когда Беатрис принесла бабушке новый стакан. – Ей восемьдесят восемь, и зрение порой подводит ее, но она в ясном уме и держит вместе всю нашу семью. Лет десять назад какое-то время она жила с Каталиной, но потом переехала к нам. Ее не было на прошлом обеде, потому что ей пришлось на пару дней лечь в больницу. Но теперь всё хорошо.

– Она жила с Каталиной? – Я глянула в ее сторону с удивлением. – Она что, тоже ваша родственница?

– Кузина, – сказала Елена.

– Ой! Выходит, мы с Максом единственные не принадлежим к вашему семейству.

– Но ты ведь тоже нам почти родная, Джуно, – хитро улыбнулась Елена. – Ты живешь в доме доньи Кармен. А с ней мы тоже связаны родственными узами, хотя и не самыми крепкими. Моя двоюродная бабка была второй женой двоюродного деда Аны.

– Ясно. – Я пыталась уложить всё это в голове.

– Тогда получается, единственный чужак здесь я, – поджал губы Макс. – Спасибо, что пригласили меня.

– Мы вам рады, – протянула ему руку Елена. – Мы переживали, что Джуно живет совсем одна. Рада, что друг приехал ее навестить.

– О, он не… – Я осеклась.

Лучше не говорить, что Макс мне не друг. Но я не хотела обидеть его. Кроме того, он уже стал, ну, если не другом, то, по крайней мере, вполне симпатичным мне человеком.

– Мы просто знакомые, – сказал Макс. – Я остановился не у Джуно, а в «Ла Игере».

Елена окинула нас обоих быстрым взглядом.

– Ну, мы, в любом случае, вам очень рады, – сказала она. – И… – Она вдруг отвернулась от Макса, и у нее посветлели глаза. Она помахала рукой.

Мы с Максом тоже обернулись. К нам приближались двое мужчин.

Один из них был Луис.

А второй – Пеп.

– Пеп! – Я изумленно посмотрела на него. – Когда мы вчера разговаривали ты не сказал, что вернешься сегодня.

– Я хотел. Но потом решил, что лучше пусть это будет сюрпризом. – Он подошел и по-свойски чмокнул меня в щеку.

– Рада тебя видеть. – Я спиной почувствовала, как на меня смотрит Макс.

– Я возвращаться с Майорки утром, – сказал Пеп. – Луис заезжает за мной в аэропорт. Ранний рейс.

Пеп повернулся к Максу. На фоне братьев Наварро в белоснежных рубашках и темных штанах, он, в своей розовой рубашке и светлых брюках выглядел как иностранец.

– Луис говорит мне… Сказал мне… К тебе в гости приехал друг? – Пеп посмотрел на меня, а потом на Макса.

– Я остановился в отеле. И я просто знакомый, – повторил Макс.

От его слов я поморщилась.

– Знакомый – это не друг? – спросил Пеп. – Это как «напугал» и «застал врасплох»?

Я улыбнулась.

– Ты помнишь мои уроки?

– Ты хороший учительница, – сказал он.

– Ты преподавала английский? – спросил Макс.

Я покачала головой.

– Пеп практиковал английский в беседах со мной. – Но только когда приходил в дом. Он… Он… Чистит бассейн и по хозяйству тоже помогает.

Я почувствовала на себе внимательный взгляд Макса, но старалась не смотреть на него.

Прервал эту неловкую сцену Хосе, спросивший, не хотят ли Пеп и Луис немного пива, затем бабушка Розарио попросила бокал вина, а Беатрис поставила огромную миску салата на стол.

Елена пригласила нас к столу. Я оказалась между Максом и Пепом, а Луис сел напротив, вместе с Беатрис. От оживленной беседы, в основном на испанском, стоял самый настоящий гвалт. Елена сходила на кухню и принесла огромные блюда с креветками и мидиями, невероятно крупными, приготовленными с чесноком.

Все с аппетитом принялись за еду. Я ограничилась креветками, а Макс, несмотря на слова, сказанные ранее, навалил в тарелку целую морских жителей. Он также добыл себе немного хрустящего хлеба, а затем стал распрашивать Луиса о его бизнесе.

– Джуно мне много об этом. Отлично, должно быть, иметь семейный бизнес?

Луис пустился в рассказ о виноделии. Я поймала взгляд Пепа, а затем с трудом сдержала улыбку, почувствовав, как его босая нога скользит по моей ноге. Он подмигнул мне, и я едва не поперхнулась креветкой.

– Тебе понравилось на Майорке? – спросила я.

– Работать у тети всегда весело, – ответил он. – Но я скучал по тебе и хотел вернуться домой.

Я снова почувствовала, что Макс бросил взгляд на меня. И снова я старательно его проигнорировала.

– Думаю, работа на море интереснее, чем чистка бассейнов, – сказала я Пепу.

– Но я же не всегда занимаюсь только чисткой бассейнов, – напомнил он.

Я промолчала, разделываясь с креветкой.

Макс увлеченно беседовал с Луисом о ферментации винограда, но меня не покидало ощущение, что он подслушивает наш разговор с Пепом. Было ощущение, что и Луис к нам прислушивается. Я ломала голову, чтобы такого спросить у Пепа, что не было бы связано с его визитами на виллу «Наранха», но ничего не шло в голову.

– Ты знаешь что-нибудь об апельсинах? – Вопрос пришел мне в голову внезапно, и первым на меня посмотрел удивленный Луис. – Когда их собирают? Вы говорили о винограде, но на вилле «Наранха» только апельсиновые деревья. Мой друг сказал мне, что их собирают соседи. А когда?

– Обычно между октябрем и мартом, – ответил Луис. – Чем дольше они висят на дереве, тем слаще становятся.

Бабушка Розарио сказала что-то на испанском, и Беатрис перевела.

– Она вспоминает, как собирали апельсины, когда она была маленькой. Мужчины собирали, а она с сестрами подавала им воду.

Старушка сказала что-то еще, Беатрис улыбнулась.

– Они носили большие сомбреро, – сказала она. – Из плетеной соломки. Их до сих пор носят, – добавила Беатрис. – Не такие, как в Мехико. Просто, чтобы от солнца закрывали.

– Мне нравится, что ты можешь сорвать себе с дерева апельсин на завтрак, – сказал Макс. – К сожалению, в моем саду это невозможно. Там слишком много тени.

– В прошлом году выпал снег, – включился в разговор Мигель. – Впервые за много лет. У меня есть фотографии, как апельсиновые деревья покрыты снегом. И конечно, мы очень переживали за виноград.

Беседа резко перешла на обсуждение погоды. Я подумала, что это довольно забавно: люди, живущие в стране, где долгое и жаркое лето, жалуются на погоду точно так же, как ирландцы, однако им всем было что сказать. Тем временем, Пеп продолжал заигрывать с моей ногой, из-за чего я еле сдерживала смешки. Я поймала взгляд Луиса, который с пониманием посматривал на меня, и вспоминала слова Макса о том, что Луис хорошо ко мне относится. Но это было не так. Единственный, о ком он заботился – это его брат.

Каталина попросила Макса рассказать немного о себе. Он кивнул и начал неторопливо рассказывать о своей работе, стараясь, чтобы все его понимали.

– Ты делаешь хорошее дело, – подвела черту Каталина. – Не просто продаешь людям товары.

– Иногда всё же продаю, – уточнил Макс. – У нас не рекламное агентство, но мы продаем идеи. – Он улыбнулся. – Мы делали проекты для испанского туристического бюро. Они об испанской кухне и вине.

– Правда? – Мигель, похоже, заинтересовался.

– Можете посмотреть онлайн, – Макс продиктовал ему ссылку. – Надеюсь, они помогли и вам подзаработать.

– Я тоже на это надеюсь. – Он встал. – Простите, но я вынужден вас покинуть. У меня самолет.

Я тоже встала.

– Спасибо огромное. Обед был великолепным.

Я посмотрела на часы и поразилась, что мы провели в гостях около пяти часов. Время пролетело так быстро, несмотря на пару неловких моментов, когда Луис или Пеп говорили что-то двусмысленное насчет моего пребывания на вилле «Наранха», и я переживала, что Макс обо мне подумает.

Когда я целовала Каталину на прощанье, она прошептала мне на ухо, что беременна.

Я обняла ее.

– Я еще никому не говорила, – прошептала она. – Но хотела, чтобы ты знала. Ведь ты скоро возвращаешься в Ирландию? А еще, – добавила она, – это доказывает, что Магда права. И права она не только насчет этого.

– Что ты имеешь в виду? – Мы были в некотором отдалении от всех остальных, и она взглянула на Макса, который обменивался рукопожатиями с Мигелем.

– Она обещала тебе мужчину, – сказала Каталина. – Ты не поверила. Но вот он, мужчина, не так ли? – Она еще раз бросила взгляд на Макса.

– Кого обещала? Макса? – Я покачала головой. – Это просто знакомый.

– Ну, как скажешь. – Она улыбнулась мне. – Но думаю, ты станешь первой женщиной, разбившей сердце Пепа Наварро.

Я снова покачала головой.

Мне тоже разбили сердце. Я ни за что не разобью чужое. Я не собираюсь этого делать.

* * *

– Это совершенно иная жизнь, – сказал Макс, когда мы вернулись на виллу «Наранха». – И ты, кажется, отлично влилась в местную компанию.

– Я более чем уверена, что мы видим всё через розовые очки, – возразила я. – Все относятся ко мне так хорошо, потому что я живу в доме с приведениями совсем одна.

– Они считают, что на вилле водятся приведения? – изумился Макс. – А ты? Это правда?

Я покачала головой.

– Но Наварро, похоже, взяли меня под свое крыло, и Ана Перес, хозяйка этого дома, тоже очень хорошо ко мне относится.

– Не удивлен, после всего, что ты здесь сделала. Это ведь настоящее преображение.

– Почему все так удивляются? – спросила я. – Я от скуки покрыла лаком ставни, прибралась в саду и немного поработала маляром, вот и всё.

Он рассмеялся.

– У меня бы на это ушло несколько месяцев. А ты сделала это за пару недель. Ты на удивление энергичная особа.

– Ничего не могу с собой поделать, – подтвердила я. – Я не умею сидеть, сложа руки.

– Теперь понимаю, почему Брэд запал на тебя.

Я уставилась на него.

– Ты его тип женщины, – сказал Макс. – Он всегда любил умных, активных женщин.

– Но Александра была умной, – сказала я. – Так почему же он ей изменял?

– Не знаю, – ответил Макс. – Могу только сказать, что Брэд любил всё новое. Он был с Александрой больше пяти лет. Возможно… – Он вздохнул. – Неприятно говорить это о собственном брате, но, быть может, он просто не был создан для моногамной жизни. Он любил ее, любил Дилана. Но любил и новые впечатления.

– А я могла их ему предоставить.

– Прости…

– Ты не должен за него извиняться. Ты не несешь ответственности за его поведение.

– Брэд всегда получал то, чего хотел. Он делал это самым безобидным образом. У тебя складывалось ощущение, что это он оказывает тебе услугу. Но, в итоге, он всегда шел своим путем. И я никогда не пытался его остановить. Возможно, если бы я попробовал, всё закончилось бы иначе.

– Возможно, я бы узнала, что он изменяет мне, если бы задавала больше вопросов. – Я пожала плечами. – Мы не можем винить в этом себя, Макс. Это он изменял. Это его не украшает.

– Ты сильная женщина, Джуно Райан, – улыбнулся Макс.

– Уже забыл, как тебе приходилось подсовывать мне салфетки, когда я рыдала в «Ла Игере»? Я совсем не сильная. Но я не собираюсь всю оставшуюся жизнь чувствовать себя виноватой. Я чувствовала себя именно так, когда впервые услышала обо всем. А потом я приехала сюда, у меня не было времени думать, и Ана рассказала мне о том, что здесь случилось, историю этого дома. Я многое пережила, о многом передумала. Теперь всё в прошлом.

– Рад слышать это, – сказал Макс. – Возможно, тебе на пользу жизнь здесь. Возможно, тебе даже стоит тут остаться.

– Это чудесная идея, но несколько месяцев летом – это совсем не то, что постоянная жизнь в этом захолустье.

– Уверен, все будут очень скучать, когда ты уедешь, – Макс взмахнул рукой. – Ты, кажется, влилась в семью Наварро. Особенно это касается Луиса и Пепа. Интересная ситуация, не находишь?

Я посмотрела ему прямо в глаза.

– Я лишь эпизод в их жизни. И хотя Пеп, например, был со мной очень мил, его будущее уже намечено, и я не являюсь его частью.

– Ты не хочешь с ним быть?

– Я уже говорила об этом со своей матерью, – сказала я с раздражением. – Я не хочу быть придатком к мужчине. Я самодостаточна.

– Ты всегда такая независимая? – спросил он. – Всегда такая практичная?

– Да, за исключением моментов, когда западаю на женатых мужчин и верю в призраков, – пошутила я.

– Я же говорю, ты сильная, – улыбнулся Макс. – Но, может, хорошо, что даже сильные женщины иногда плачут?

Я внезапно почувствовала ком в горле. Мне было приятно, что Макс Холландер считал меня сильной, независимой и практичной. Именно такой я хотела себя видеть. Но, сейчас я была слабой и беззащитной.

– Я тебя огорчил? – Макс посмотрел на меня с беспокойством. – Боже, Джуно, прости. Я не имел в виду…

– Ничего страшного. – Я отвернулась от него. – Слушай, ты хотел принять душ. Так иди и не морочь мне голову.

Он пошел на второй этаж, а я вышла на улицу. Не знаю, почему я чувствовала себя такой разбитой. Я думала, что поместила все, связанное с Брэдом Макинтайром в коробочку и запечатала ее. Но некоторые из чувств вырывались наружу. Чувство удовлетворения, когда я думала, что он любил меня. Полное опустошение, когда я поняла, что он меня обманывал. Мне стало лучше, но я никогда этого не забуду. И никогда не смогу никому верить до конца.

Я прошлась по саду. Банко нигде не было видно, но его миска оказалась пуста. Я наполнила ее снова, но подумала, что надо посадить пушистика на диету. Он толстеет с каждым днем, скоро в окно не пролезет.

Через двадцать минут Макс вышел из душа. Его светлые волосы еще не высохли, от него пахло душистым мылом и цитрусовым одеколоном. Он ушел в комнату и вернулся ко мне при полном параде – в белой рубашке, светлых брюках и синем пиджаке.

– Был рад нашей встрече, – сказал он довольно официально. – Я искренне сожалею о том непонимании, которое возникло между нами.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации