Электронная библиотека » Станислав Шамаев » » онлайн чтение - страница 14


  • Текст добавлен: 11 мая 2023, 11:40


Автор книги: Станислав Шамаев


Жанр: О бизнесе популярно, Бизнес-Книги


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 14 (всего у книги 25 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 39. Приключения в Южной Америке

Я оборачиваюсь и вижу Анну Лучию, свою сокурсницу.

– Ты чего тут сидишь, как «Мыслитель» Родена? – смотрит она с огоньком иронии в глазах.

– А ты садись рядом со мной, подумаем вместе.

– Ну, так о чем думаешь? – разрушая минутную тишину, не выдерживает Анна Лучия, сидя на скамье напротив.

– Думаю в Колумбию двинуть на праздники, развеяться, – пожимаю плечами.

– Здорово. А я в Перу буду. Можешь ко мне заехать, если хочешь.

Я не могу не воспользоваться таким предложением:

– Почему бы и нет? А будет возможность посмотреть Мачу-Пикчу? Мечтаю воочию лицезреть это творение богов.

– О-о-о. Это главная наша достопримечательность. Новое чудо света. Но это еще не все, что есть в Перу. Так и быть, побуду твоим гидом. И возьму недорого, – задорно подмигнула она и, увидев, что я удивился, всплескивает руками: – Да шучу я! Ты со своей учебой совсем чувство юмора потерял.

Анна Лучия очень заинтересовала меня своим предложением. Отдых обещал быть насыщенным и интересным. Я еще больше загорелся посетить землю инков после красочных рассказов Анны.

– Ты просто обязан приехать! – тараторит она, эмоционально жестикулируя. – Прямо надо. Ты должен все увидеть собственными глазами. Картинки в Интернете и передачи на канале «Дискавери» – это вообще не то. К слову, чтобы попасть в город Куско, нужно подняться в горы. Это город древней Америки…

– Да, примерно понимаю, о чем ты говоришь, – перебиваю я свою подругу, но она настолько захвачена рассказом, будто этот древний город воздвигла своими руками.

– Ученые до сих пор не знают, кто его построил. Есть, конечно, версии разные, но они очень спорные. Короче, притянуты за уши. Там все составлено из больших камней, которые непонятно как сделали и непонятно как затащили на вершину горы. Ты когда приедешь, все сам увидишь.

Я улыбаюсь тому, как она с упоением и любовью рассказывает о достопримечательностях своей родины.

– Об этом я тоже в курсе. Никогда не верил, что пирамиды в Гизе, Баальбек в Ливане и подобные постройки сделали древние люди при помощи примитивных медных инструментов. Даже с нынешними технологиями трудно представить, как это все можно соорудить. Например, в Гизе есть отверстия в граните, столь ровные и точные, что даже сейчас их сложно сделать, используя имеющиеся технологии. Ребята будто не из камня делали свои пирамиды, а из пластилина. В общем, я приеду обязательно. Хочу на всё взглянуть собственными глазами. Тут я с тобой полностью согласен.


На тот момент я уже приобрел билет из Майами в Боготу и обратно. Пришлось докупить промежуточную остановку в Перу. Немного неудобно с точки зрения логистики, но дополнительные яркие впечатления того стоили.

И вот на новогодние праздники я отправляюсь в Колумбию, страну гор, водопадов, вулканов, древностей и много чего еще. Наконец-то можно расслабиться и перевести дух после изнурительной учебы. А что может лучше перезагрузить мозги, чем небольшое путешествие.

Уже в «Боинге-777», мощно разрезающем воздушное пространство на высоте тридцати тысяч футов, я начинаю чувствовать себя гораздо лучше.

А еще через три часа мы приземляемся в аэропорту Боготы.

Когда я вышел на трап и вдохнул прохладно-травянистый запах другой страны – пусть и с примесью выхлопов реактивных двигателей, зудящих вокруг стальных птиц, – улыбка сама собой нарисовалась на моем лице. Блеск!

– О, вот и наш человек из Майами прибыл! – восклицает Фернандо, поднимая вверх руки, когда я выхожу из такси. – Как же мы давно не виделись, дружище!

– Это точно. Как же я мог не навестить своего старого друга, – ответил я после того, как мы обнялись.

Фернандо пристально смотрит мне в лицо:

– А что с тобой? Ты заболел, что ли, чем-то? Весь какой-то зеленый, мешки под глазами…

– Ага, заболел, – улыбаюсь я. – Болезнь называется УЗУ. Университет, знания, учеба.

– Ну, понял. Ничего, сейчас мы тебя поставим на ноги.

Когда мы подошли к массивному каменному двухэтажному дому, на пороге показывается брат Фернандо, Хуан.

– Стас! Ты прилетел, засранец! Чего так долго? – он в своем репертуаре.

– Да вроде все по расписанию…

– Знаешь, где я видел твое расписание? Еще два года назад должен был приехать. Че вы все в этой Америке сидите?

Я здороваюсь с Хуаном, после чего заходим в дом. Оказывается, что на праздник уже подтянулся народ. Я вижу своих старых знакомых из Вайлдвуда, например, Андреаса. Но были и те, кого я видел впервые.

– Так, давайте знакомиться, кто не знаком, – начал Фернандо. – Это Стас! Стас, вон тот парень в кепке – ходячая энциклопедия разных тусовочных историй и традиций. Он знает все игры, популярные на вечеринках. Многие он придумал сам.

– Ты преувеличиваешь, Фернандо. Привет. Я Иван.

– Приятно. Стас, – я жму ему руку. Несмотря на то что он был худым как щепка, достаточно крепкое рукопожатие. – Ты из России?

– Что же меня выдало? Имя, да? Черт, а ведь не зря мне в ФСБ говорили, что оно не подходит для роли агента под прикрытием.

Я смеюсь, а Фернандо тем временем продолжает меня знакомить с остальными:

– Еще ты не знаешь Майкла. Вон он, этот парнишка.

Майкл сидит, развалившись в кресле, сверкая золотыми часами на запястье. Увидев нас, вяло махнул рукой в знак приветствия.

– Не волнуйся, это не новый Пабло Эскобар, – поясняет Фернандо, – просто продюсер порнофильмов.

Ничего себе! Вот это разномастный народ собрался.

– Брат! – кричит Хуан с кухни. – Хорош уже фигней заниматься. Все и без тебя познакомятся. Дай человеку вещи сбросить и в себя прийти после перелета.

Вечеринка постепенно разгоралась. Чуть позже подтянулись еще несколько человек. На столе появилось несколько бутылок “Aguardiente”[20]20
  Национальный алкогольный напиток Колумбии, ликер со вкусом аниса.


[Закрыть]
. Громко зазвучали разговоры. Заиграла музыка.

Уже через пару часов я так расслабился, что совсем забыл про учебу. Густой налет от бессонных ночей за учебниками и усталость после перелета как рукой сняло.

Иван действительно оказался знатоком вечеринок. Неуловимо он режиссировал и нашу. Это выражалось в правильно подобранной и вовремя включенной песне, интересной теме для разговора, какой-нибудь игре вроде «Я никогда не…», «Флипкап», «Beer-понг» и других, не менее увлекательных интерактивах.

Когда стемнело, мы решили прыгать в бассейн с крыши дома. Идея была опасной, поэтому все ее горячо и сразу поддержали. Мы начали состязаться в том, кто войдет в воду с наибольшим количеством брызг. Фернандо взял на себя роль судьи, сделал бумажки с цифрами и после каждого прыжка показывал соответствующий балл. Брызг мало – единица. Много – десятка.

В первом круге победил Андреас. Что естественно, ведь он был больше остальных. При таком раскладе у худосочного Хуана вообще не было шансов, однако во втором круге выиграл именно он. И дело было не в том, что судьей являлся его брат. Просто Хуан схитрил. Он притащил откуда-то шар для боулинга и прыгнул вместе с ним.

– Так нельзя! – заорали остальные.

– В нашей игре нет правил, – отрезал Фернандо.

Игра закончилась, когда Иван поскользнулся на мокрой крыше и грохнулся прямо на плитку. К счастью, на нем даже синяка не осталось – он был пьян, а потому расслаблен, как плюшевый медведь.

Иван не придал этому никакого значения: встал, оглядел испуганные лица окружающих и ответил:

– Что притихли? Ну, упал… бывает.

Несколько дней мы куролесили по полной. А дальше я познакомился с традиционной культурной частью местного празднования Рождества.

Оказывается, колумбийцы – очень религиозный народ. Католические церкви у них стоят на каждом углу. Перед Рождеством у родственников принято ходить друг к другу в гости. Причем в определенном порядке: в зависимости от социального статуса. У Хуана и Фернандо семья была upper-middle class[21]21
  Верхний средний класс США – социальная группа, состоящая из членов среднего класса с более высоким статусом. А именно, хорошо образованные профессионалы и бизнесмены с шестизначным уровнем дохода.


[Закрыть]
, даже, может быть, выше. А у жены Хуана семья была простыми работягами. Поэтому в один день приходят одни, потом другие.

Мне повезло присутствовать на обеих таких встречах. Все это происходит примерно так. Все собираются, садятся в круг, а затем берут разные музыкальные инструменты: бубны, трещотки, губные гармошки и начинают, играя на них, петь псалмы и народные песни.

Посиделки с семьей жены Хуана выдались немного скучными, а вот семья Хуана и Фернандо дала жару. Ну, оно и понятно – все свои и народу целая толпа: дети, братья, сестры, сваты, тести, все их семьи. То, что нужно, чтобы горланить что-нибудь вместе.

Одним словом, поездка во всех отношениях оказалась потрясающей. Сложно представить Рождество лучше этого.

Однако Колумбия была лишь первой моей остановкой. Впереди меня ждало путешествие в Перу. И оно выдалось богатым на приключения.

Сначала я приехал в Лиму. Оттуда сразу полетел в Куско, бывшую столицу империи инков. Пробыв там какое-то время, я двинул в Мачу-Пикчу, как и планировал.

Туда ходил поезд, который три часа, словно червячок, взбирался вверх по склонам гор. Часто он ехал прямо над обрывом, при этом наклоняясь в его сторону – того и гляди полетишь вниз. От этого захватывало дух. Возможно, перуанцы специально так конструировали свою железную дорогу, чтобы у туристов осталось больше острых впечатлений от путешествия в их страну. У меня так точно остались. В эти моменты голова шла кругом, рисуя передо мной в ярких красках последнее увлекательное приключение в моей жизни – полет в бездну со всеми вытекающими.

Добравшись на вершину горы, которая находилась на отметке двух тысяч четырехсот метров над уровнем моря, я начал бродить по Мачу-Пикчу и фотографировать. Я приглядывался к камням, изучал кладку, рассматривал все в мельчайших деталях, будто исследователь-археолог.

Анна была права – я должен был всё увидеть своими глазами. Это совсем другое впечатление. Древность чувствуется буквально порами кожи. С каждой минутой нахождения в этом городе я все больше убеждался в том, что какие-нибудь тумба-юмба не могли построить его собственными силами. Тут нужны технологии, которые еще не появились на свет.

В Мачу-Пикчу я провел целый день, а потом, уже изрядно измотанный, отправился обратно на перрон.

Моей задачей было прийти туда чуть пораньше. Позволить себе опоздать я не мог. Ведь все мое дальнейшее путешествие было расписано чуть ли не по часам: поезд, который прибывает на следующий день, потом бегом на самолет, несколько пересадок, а затем Лима, где меня обещала встретить Анна Лучия.

Ясно понимая, что достаточно одного опоздания – и вся цепочка, которую я так старательно выстраивал, разрушится, я выбежал на перрон.

Поезд, очень похожий на мой, уже стоит, а время тикает. Я сверяюсь с часами и понимаю, что должны запускать в вагоны. Но, что удивительно, платформа практически пустая, за исключением нескольких местных торговцев съестным и пивом. Наконец диспетчер объявляет отправление, часы бьют назначенное время, и я слышу характерные шипение и лязг вагонов. В ту же секунду замечаю движение поезда со следующего пути, за тем истуканом, в который я так стремился сесть.

До меня начало доходить, что произошло. Я перепутал платформы. Тот поезд, куда я должен был попасть, уезжает на моих глазах, а я ничего не могу сделать!

Я вижу сотрудника вокзала и бросаюсь к нему. В ответ на мой английский он отрицательно качает головой. Тогда я перехожу на испанский и уже начинаю жестикулировать. Я немного знал этот язык, но в этот момент, видимо, благодаря стрессовой ситуации, заговорил на этом языке почти свободно.

– Ваш поезд только что уехал, – машет в сторону сотрудник вокзала. – Обратитесь в кассу.

Через пару минут я уже стою у окошка кассы под пристальным уставшим взглядом полного перуанца в униформе, который нависает горой по ту сторону стекла. Удивительно, как он еще помещается в такой скромной комнатушке.

– Что делать? – я стараюсь говорить как можно громче, потому что замечаю у него в одном ухе слуховой аппарат. – Я не могу здесь оставаться! Мне нужно уехать! У меня самолет!

– Есть еще один поезд, но на него нет билетов, – отвечает он мне.

– Я стоя поеду. Стоя!

– Говорите погромче.

– Стоя поеду!

– Нельзя.

– Понимаю, что нельзя, но я поеду!

В итоге я поднял на уши весь персонал вокзала и уже через полчаса захожу в вагон и вздыхаю с облегчением, не зная, что мои приключения только начинаются.


Очередь в аэропорту небольшая. Впереди меня три человека и одна семья с двумя постоянно кричащими маленькими детьми. Вроде все нормально, в график укладываюсь.

– Пройдемте с нами, – раздается грубый голос сзади.

Я обернулся, но никого не было. Тут мой взгляд упал ниже. Возле меня стоят три перуанца в светлой униформе, похожие на колобков. Намного ниже меня ростом и с пивными животами как на подбор, они навевали только такую ассоциацию.

– Кто? Я? – не могу в этот момент не улыбаться.

– Пройдемте, – уже настойчивее повторил первый из них.

– Вы кто вообще?

Сверкнули жетоны сотрудников службы безопасности аэропорта. «Черт возьми. Понятно, что не могло быть так все гладко», – думаю я, когда меня заводят в почти пустую комнату с большим столом посередине.

– Сейчас посмотрим, что у тебя там, – ощерился в улыбке один из них и кинул мой чемодан на металлическую поверхность, тут же его расстегивая.

В этот момент я испытал смешанные чувства неловкости и легкого опасения.

Легкое опасение было связано с тем, что в моем чемодане лежали листья коки. Они вполне легально продавались в магазинах Перу. А приобрел я их, чтобы легко переносить разряженный горный воздух при подъеме на высоту. Их надо было жевать. Конечно, кайфа не получишь, зато дышать сразу становится легче. Ведь они считаются природным энергетиком. Так и не воспользовавшись листьями коки, я вез их с собой, чтобы потом подарить кому-нибудь. Провозить их вроде как можно, но тут у меня закрались сомнения – вдруг их здесь посчитают наркотиками.

Неловкость же была связана с тем, что в моем чемодане лежала куча грязных носков. Я, собираясь впопыхах, так и не успел их постирать. Просто побросал в сумку и отчалил.

Я очень внимательно смотрю на реакцию «колобков», когда один из них распахивает чемодан. И даже в метре чувствую резко бьющий в нос запах. Амбре быстро заполняет комнату. «Колобок», который находится возле чемодана, тут же морщится и улыбается одновременно. А за ним начинают ржать его коллеги.

– Вот черт… да тут биологическое оружие перевозят, – закашлялся он, обратившись к напарнику: – Дай-ка палочку какую-нибудь, линейку там, указку. Что-нибудь!

– Зачем?

– Что значит «зачем»? Я руками, что ли, туда полезу?

Двое у входа уже надрывают животы от смеха. А «колобок», которому дан приказ, удаляется и через пару минут возвращается с карандашом.

– Это пойдет?

– Ты идиот? Я говорил, что-нибудь подлиннее. Короче… давай сюда.

Он начинает ковырять мои носки. Все смеются еще сильнее. Я уже тоже не выдерживаю.

А через несколько секунд на свет божий выглядывает злополучный пакет с листьями коки. Я замираю в нервном ожидании и внимательно слежу за выражением лица «колобка». Оно вроде не меняется. Но карандаш он перекладывает в другую руку, а правой берет пакет и поднимает, внимательно изучая его в свете потолочной лампы.



Смех внезапно испарился, и повисла настолько напряженная пауза, что часы на руке одного из офицеров начали для меня стучать как метроном.

Пакет летит обратно в чемодан, и я выдыхаю.

– Всё, короче! Надоело! – не выдерживает досмотрщик, махнув мне рукой. – Застегивай уже! Здесь надо проветрить или благовония принести. Есть у кого-нибудь?

– Да какие благовония? – кричит, еле сдерживая смех, «колобок» у входа. – Тут надо теперь ремонт делать. Запах в стены уже успел впитаться. Как ты там еще держишься?

– Иди ты, Педро! В следующий раз местами поменяемся: ты будешь чемоданы открывать, а я буду ржать над тобой. И, поверь, гораздо громче! – затем поднимает голову, обращаясь ко мне: – Можешь быть свободен… бен Ладен, тоже мне.


Через некоторое время я уже сходил с трапа в Лиме, где началась моя заключительная часть путешествия. Как мы и договаривались, меня встретила Анна Лучия.

– Рада тебя видеть, Стас, – одарила она меня ослепительно-белоснежной улыбкой. – Предлагаю для начала прокатиться на юг Перу.

Мы взяли машину напрокат и отправились в Nasca Lines, или Небесные линии. Так для туристов называют знаменитые и загадочные геоглифы на плато Наска, которые можно разглядеть только с высоты птичьего полета.

Чтобы увидеть их, мы купили экскурсию на маленьком кукурузнике.

С виду хлипкий и тесный, самолетик, отчаянно жужжа пропеллером, взмыл в воздух, и через некоторое время мы были в нужной точке. Ветер свистел, залетая под шлем, кукурузник периодически нырял в воздушные ямы, а шум винта соперничал с шумом двигателя. Было некоторое время не по себе.

Но я тут же отвлекся, обратив свой взгляд на простирающиеся внизу природные рисунки. Птицы, обезьяна, паук, цветы, всякие спирали и геометрические фигуры, выполненные с невероятной точностью. Я насчитал более тридцати гигантских рисунков.

Мне зрелище очень понравилось, а вот Анне оценить красоту древних геоглифов не удалось. В какой-то момент ее начало укачивать, и, побледнев, она схватила приготовленный для таких случаев специальный пакет. Я, разумеется, не мог пропустить это событие мимо.

Щелк! – раздался звук фотоснимка. Затем еще раз.

– А ну-ка убери камеру! Я кому говорю! – кричит она и лупит меня кулаком.

– Ну все, хорошо. Убрал, – сдался я, но, как только Анна успокоилась…

Щелк! Щелк!

Выхватив телефон у меня из рук, она улыбнулась:

– Я выкину сейчас его. Хочешь?

– Все, убедила, – сдался я, понимая, что эта улыбка, возможно, не сулит мне ничего хорошего. Она действительно сделает это.

Благополучно приземлившись, мы немного передохнули, а затем поехали на полуостров Паракас, расположенный в двухстах пятидесяти километрах от Лимы.

Когда мы выезжали из Лимы, я увидел с обеих сторон дороги множество хлипких домиков, как будто собранных из картона. Они липли друг к другу, и казалось, как в «эффекте домино», – один порыв ветра, и все рассыплется.

– Тут бомжи, что ли, живут? – спрашиваю я у Анны.

– Бедные люди, я бы так сказала. У них своя коммуна, свои законы и правила. Сюда даже полиция не приезжает.

– Интересно. Может, заедем сюда на денек на обратном пути?

– Я бы не советовала.


Полуостров Паракас – солевая пустыня, которая покрыла огромные расстояния. Анна Лучия рассказала о песчаных бурях, начинающихся при сильном ветре, и о многообразии местной фауны. Затем мы посетили национальный парк, природное достояние Перу. Полюбовавшись живой природой, в основном пингвинами, стаей фламинго и моржами, мы отбыли в Лимо.

Я и сам не заметил, как туристическая жизнь затянула меня с головой. По сути, я потерял счет времени, стремясь каждое путешествие продлить подольше. И это вышло мне боком.

На второй день после нашего возвращения в Лиму я проснулся и решил проверить свои билеты. Так, на всякий случай. И выяснил, что мой самолет домой улетает сегодня в девять тридцать. Я посмотрел на часы – ровно девять! Конечно же, опаздываю – только до аэропорта ехать час.

– Давай подброшу, – предлагает Анна Лучия, и мы срываемся с места, а я опять кое-как успеваю упаковать свой чемодан.

«Что же это у меня за постоянные проблемы с перелетами. Как будто кто-то сглазил», – с этими мыслями я подбегаю к стойке регистрации аэропорта и стараюсь объяснить свою ситуацию.

– К сожалению, у нас нет билета на ближайшее время. Сейчас новогодние праздники, с этим сложно. Очень сожалеем, что так случилось, – натянуто улыбается женщина в униформе, а в глазах тоска-печаль и сочувствие.

– Да что мне ваши сожаления? Мне домой надо улететь!

– Сэр, пожалуйста, сохраняйте спокойствие, мы сейчас что-нибудь придумаем. Я, пожалуй, вызову менеджера.

Через минут пять менеджер уже начинает смотреть рейсы в своем компьютере. А у меня внутри все начинает закипать.

– Есть один билет за тысячу долларов, – поднимает он на меня взгляд.

У меня глаза на лоб лезут.

– За тысячу?! – переспрашиваю я, удивляясь наглости местного персонала. – Вы издеваетесь?!

– Да, именно за тысячу.

– Да какая тысяча? У меня это стоимость всех ранее оплаченных перелетов. Я – студент. Вы вообще должны мне просто заменить билет. Бесплатно.

– Такого нет в наших правилах. Возможно, в Америке…

– Так вам и надо брать пример с Америки. Я же заплатил за билет на рейс, которым не улетел, так ведь? Вы должны вернуть мне деньги. И это как минимум.

– Постарайтесь успокоиться. Поймите, это не предусмотрено нашими правилами, – талдычит свое менеджер.

В итоге мне, как всегда, пришлось торговаться. Все, чего я добился, так это скидки в двести баксов.

Так закончилось мое путешествие, которое было местами не идеальным. Но сколько же новых и потрясающих впечатлений оно оставило в моей памяти. Притом меня воодушевляло осознание того, что в США путешествовать могут даже студенты.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации