Электронная библиотека » Том Шервуд » » онлайн чтение - страница 15

Текст книги "Люди солнца"


  • Текст добавлен: 11 декабря 2013, 14:03


Автор книги: Том Шервуд


Жанр: Исторические приключения, Приключения


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 15 (всего у книги 33 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 6
Липкий Джек

Итак, я, взрослый, рассудительный человек, отдал неизвестному мне проходимцу изрядную сумму золота. Всего лишь за обещание «разузнать, что можно» о Бэнсоне. На взгляд Давида, поступок вздорного, не бывалого человека. Но спустя время, когда я снова беседовал с уцелевшим в невероятных приключениях Прилипалой, я спросил – что помешало ему отправиться с двумя портфунтами золота в Новую Англию и безбедно жить до конца дней? Оказалось – то же, что и Дэйлу, посланному мною за пилорамой: моё открытое, честное, без выцарапывания гарантий – доверие.

Дом Сиденгама

Маленький человек с неприметным лицом медленно брёл вдоль вонючей сточной канавы улицы «Золотой лев» сонного города Плимута. Плимут не хотел просыпаться, вставать и идти на работу, на службу, на рынок, в порт, в казармы. Улицы его, в том числе и улица «Золотой лев» были заполнены мокрым, стылым туманом. В такую погоду горожанину хочется разложить в камине огонь побойчее, сесть в кресло возле него и взять в руки ласкающую теплом чашку вскипячённого молока и с хрустом продавленный вилкой ломтик поджаренного хлебца. И так сидеть, утвердив пятки на скамеечке у огня, и вдыхать чудный аромат горячего молока, в которое старательная кухарка положила кусочек масла и щепоточку соды, и насмешливо смотреть в окно на мёрзлый противный туман. Ну а если уж обстоятельства жизни гонят горожанина в служебный кабинет или торговую лавку, то он стремится как можно скорее преодолеть мутную уличную хмарь и скрыться за мокрой снаружи и сухой изнутри дверью. Потому и не было почти людей на улице «Золотой Лев». Потому и были удивительны два джентльмена, странно-медленно идущие сквозь ледяной липкий туман. Оттого и прицепил к ним свою ковыляющую походку и волокся в неизменных трёх ярдах неприметный маленький человек.

– Господин Сиденгам не появляется ровно три месяца, – говорил один джентльмен. – Деньги, которые он оставил на фонарное масло, давно истрачены. Но не пропускать же вечером фонарь перед его домом! Что, все дома будут освещены, а его – нет? Как улыбка без одного зуба!

– На нашей улице такого не будет, – несколько высокомерно произнёс второй джентльмен. – Мы станем записывать ему масло в долг. Когда объявится – разом заплатит.

– Вот в этом-то и вопрос! – воскликнул, зябко вздрагивая, первый джентльмен. – Господин Сиденгам – одинокий старый чудак. Одинокий!

– И что?

– Так то, что, если он умер в своём доме, то об этом никому не узнать! И сколько же мы будем платить за его масло?

– Вполне возможно… Но что же делать?

– Объявим всем владельцам домов и завтра ровно в восемь утра соберёмся у его дома. И вскроем ворота и двери. Если он мёртв – объявим поиск наследников и переведём долг на них. Если ж его просто нет, определим, что изъять из имущества, продать и возместить расходы на фонарное масло. Для того и соберём всех, чтобы решала вся улица, а не мы двое – председатель уличного совета и казначей.

– Да, это действительно выход. Констебля не забыть пригласить!

– О, это всенепременно!

– Ну, вот и дом.

Джентльмены остановились перед добротным домом, на каменном цоколе, с мезонином. Все окна на первом этаже были завешены тяжёлыми ставнями, и лишь окно мезонина пялилось в улицу зеленоватым, толстым, старинным стеклом. Один, поддёрнув перчатку, взялся и несколько раз с силой ударил в ворота железным, кованным в виде кольца молотком. Затем, задрав головы, они посмотрели разом вверх, на мезонин.

– Нет, – сказал ударивший спустя четверть минуты. – Я уже месяц вот так стучу безотзывно.

– Завтра в восемь утра! – твёрдо сказал второй джентльмен, и они двинулись вслед за равнодушно миновавшим их маленьким человеком.

Через несколько шагов они растворились в тумане, и вскоре объявились – определённо – каждый у своего камина, с чашкой того самого молока. А неторопливый шпион вернулся спустя десять минут. Решительно, скрытый туманом, перелез через ворота. Подошёл к двери дома.

– Двустворчатая, – сказал он. – Это глупо.

Потянул ручку. Ригель запертого замка держал вторую створку надёжно. Тогда оценщик двери достал из-под куртки портфунт, добыл из него золотую монету и вернул портфунт на место. Изъял из скоб запирающий ворота брус, поставил его у столба вертикально. Степенно вышел и притворил, как будто запертую, за собой створку ворот. И спустя час вернулся с небольшим узлом.

Закрыл ворота, заложил в скобы брус. Подошёл к двери, надёжно вправленной в каменный проём стен. Положил на стоявшую возле двери скамью узел. Развязал, разметал немедленно стёкшие с краёв скамьи концы ткани. Аккуратно разложил отличные, хорошо наточенные, с синевой от закалки инструменты. Поднял на уровень головы коловорот с мощным сверлом и в правом краю створки высверлил четыре отверстия в ряд, вплотную друг к другу. Вставил в запахшую стружкой щель узкую пилу и стал неторопливо пилить – справа налево, вдоль дверной притолоки. Вскоре он отбросил полуфутовые обрезки дверных досок и, улыбнувшись, взглянул на зияющую чернотой щель между притолокой и укоротившимися досками двери. Наклонился, взял хищно подогнутый на конце короткий ломик. Втиснул его плоской лопаткой снизу под дверь – и несильно потянул вверх. Дверь, не упирающаяся теперь в притолоку, послушно пошла вверх – и снялась с петель.

Придержав обе створки, сноровистый взломщик составил их у стены и вошёл в дохнувший на него холодом дом. Спустя пять минут вышел, взял отпиленные края досок, узел с коротко звякнувшим железом, прихватил и тяжёлую скамью. Ушёл в дом, и вскоре над каминной трубой, совершенно невидимый в тумане, потёк дым.

Разведя огонь, деловитый гость снова на час покинул дом и двор, и вернулся с новым узлом. В комнате, плотно закрыв дверь, поместил узел на стол, положил на угли в камине оставшиеся три ножки скамьи, подержал над разгорающимся огнём озябшие руки. Потом шагнул к столу и развязал и разбросал в стороны концы ткани. Открылась горка из обандероленного в вощёную бумагу брикета кналлеров, большого куска отварного пресного мяса, горсти мелких луковиц, пакета со смесью молотого перца и соли, горшка домашних солений и бутылки заморского дорогого вина. Непритязательный гурман с треском надорвал вощёную бумагу, взял сухарик и принялся с хрустом жевать. Согнув руку, рукавом куртки нарочито медленно, как бы забавляясь, сдвинул пыль со стола и на «очищенное» таким образом место переложил мясо. Серый влажный холодный ком липко лёг на некрашеные, щелеватые доски. Достал и раскрыл складной нож (отличный, редкостно дорогой ножик с клиночком из булатной стали, с булатным же коробком рукояти), и, взмахивая клиночком, как пёрышком, в один миг перебросал половину мясного куска в горку безупречно одинаковых кубиков. Затем тренированный фехтовальщик вытянул из каминной стойки сильно запущенный вертел, о куртку же, поместив вертел в сгиб локтя, театрально-медленным движением, словно ведя смычком по скрипке, стёр копоть и пыль. И на «очищенный» таким образом вертел проворно нанизал кубики, перемежая их облупленными наскоро луковичками. Пристроил вертел возле огня. Привстав на носки и поводя бледным хрящеватым носиком, осмотрел полку камина. Довольно кивнул, двумя пальцами поставил на ребро и, несильно стукнув, оббил пыль с успевшего с момента последнего употребления подржаветь штопора. Острым, как бритва, булатом срезал смолу с пробки. Ввинтил в пробку штопор, наклонился, поставил бутылку на пол между ступнями, и, прижав её вниз левой рукой, правой медленно, изобразив на лице гротескную торжественность, вытянул пробку. Сочный округлый выстрел влетел в комнату. Сам-себе лицедей выпрямился и, наскоро прошептав короткую молитву, запрокинул голову и мелкими говорливыми бульканьями набрал хороший глоток. Отвёл от губ горлышко. Постоял миг, блаженно прижмурившись, и в три коротких толчка проглотил. Сладко, словно ребёнок, почмокав, величественно произнёс:

– Благодарю вас, испанцы!

Бережно поставил бутылку на стол. Свинтил со штопора пробку, перевернул вниз сухим, узким краем и чуть вдавил её в кромку горлышка.

Снял со стены массивную, кажется, книжную, но без книг, полку с пузатыми, точёными из бука балясинами. Ломиком, не сделав ни одного лишнего взмаха, повыбивал эти балясины и половину их отправил в огонь. Снял влажную куртку, повесил на спинку стула и придвинул к камину. Повернул другим бочком вертел. С почти уже неслышным теперь хлопком снова вынул пробку, снова отпил. Нагреваемый камином воздух двинулся в своё закономерное вращение, и из дальнего угла комнаты принёс острый запашок притаившейся там плесени. Мастер действа аристократически-недовольно поморщился на этот запашок, повернулся к нему спиной, снял сапоги, взял стоящее у стены низкое, мягко-бугристое, с потёртой кожей кресло, поставил возле огня, сел и блаженно вытянул ноги. Словом, позволил себе всё то, что ни в коей мере не позволили шесть теней, тихо беседовавшие в этой самой комнате только что истёкшей ночью.

– Вайер был лучшим из нас, – свистящим шёпотом говорила одна тень. – Теперь его нет. Ну а мы, кто уцелел после той странной погони, по силе и ловкости все примерно равны.

– Что предлагаешь? – таким же шёпотом спросила другая тень.

– Три месяца мы не можем договориться, что делать. Сменить город? Сменить ремесло? Уехать в колонии и там делать золото? Разбежаться? Мы бы подчинились решению предводителя, но среди нас его нет. Вайер был дворянин, к тому же он был талантлив в ремесле тайных действий. Мы же – бывшие цирковые гимнасты. Тренированные, опытные, но и только.

– Что предлагаешь? – спросила ещё одна тень.

– Позвать на помощь Фортуну. Следующей ночью на скалах за Плимутом разложим шесть костров. На расстоянии друг от друга и на равном удалении от города. Места распределим по жребию. Ровно в полночь каждый свой костёр гасит и мчится сюда. Это сигнал: все костры погасли – все бегут. Если твой огонь вдруг снова вспыхнул – возвращайся и затуши. Кто первым вставит ключ в дверь, тот становится наследником имущества Вайера и предводителем для остальных. Он тогда и решит, что делать. И мы сейчас дадим слово – во всём, как Вайеру, ему подчиняться. Ну не возвращаться же в цирк, в самом деле?

– Это… азартно! – сказала тень из угла. – Я буду пробовать.

– И я тоже.

– И я…

– Тогда что же? Идём выбирать шесть мест и готовить костры? Несогласные есть?

И, после непродолжительного молчания, все вышли.

Ничего этого не знал Прилипала Джек, благодушно взирающий на пар, поднимающийся от просыхающей куртки. Он медленно стягивал с вертела горячие, подрумяненные куски отварного мяса, посыпал их солью с перцем и, не торопясь, смакуя, жевал. И печёный огненный лук жевал, и солёные грибы, с солёными, из того же горшка, зубчиками чеснока. Ел ржаные вкуснейшие кналлеры. Запивал испанским, с нежным вкусом, вином. Он справедливо считал, что так удачно подслушанный им разговор предоставил ему великолепный гостиничный номер – огромный, безплатный. Как же сладко вот так вот, после морского путешествия, с удовольствием отдохнуть! А завтра, подвязав якобы болящую щёку платком, набросив капюшон, он, господин Сиденгам, старый одинокий чудак, выйдет к уличному собранию, с ворчливой бранью протянет деньги за такое, оказывается, важное в жизни «Золотого льва» фонарное масло и, заимев великолепнейший форт, займётся поиском следов так здорово наследившего здесь Бэна Бэнсона.

Не знал.

И спать лёг, сытый, довольный, в тихой, нагретой комнате. Умиротворённый. Безпечный. Со снятой напрочь входной дверью.

Предводитель теней

Они примчались первыми, двое. Вернее, всё-таки был самый первый, на пару шагов опередивший соперника. Этой пары шагов вполне хватило бы, чтобы вонзить уже приготовленный ключ в замочную скважину и объявить себя предводителем. Но эту пару шагов он не сделал. Едва спрыгнув с забора, присел, коснувшись земли рукой и одним коленом (лучшая поза для попавшего в смертельно опасную ситуацию человека!) и замер. Точно так присел рядом с ним и соперник. И долгих две или три минуты просидели, закаменев, всматриваясь, вслушиваясь. Прибежавшие третий, а немедленно следом за ним и четвёртый, словно гигантские жуки, впавшие в анабиоз, также пометили двор чёрными неподвижными сгустками своих тел. Добрались последние двое (один из них сильно хромал). И ещё минуту немо, заполняя квадрат двора немыслимым напряжением, смотрели на вертикально зияющую перед ними могилу: голый дверной проём.

Ловушка была столь обнажённо предъявлена, что шестеро безусловно были убеждены: никому из них такая дьявольская наглость не по способностям.

И вот первый, поведя головой, взглянул на собравшихся. И напряжённость безсловных тел ему ответило: «Ну не возвращаться же в цирк, в самом деле!»

Тогда он, едва шевеля губами, беззвучно прошептал: «Госпожа смерть! Знай, если ты здесь: у меня достаточно безумных сил для того, чтоб тебя встретить». И пошёл, пригнувшись, шагом лёгким, звериным. Через несколько мгновений ушёл за ним второй, и оставшиеся четверо безшумно переместились ближе ко входу.

Двое вошедших внутрь дома двигались наподобие автоматов. Обречённо. Упрямо.

Спустя пять минут один из них показался в могильном проёме. Ладонью качнул у плеча. Тотчас неслышно, словно порхающие гигантские мотыльки в предрассветной тьме, четверо пересекли двор и влетели в тамбур прихожей.

– Дверь в спальню тёплая, – раздался едва слышимый шёпот. – Спальня хорошо нагрета. Там редко, спокойно дышит один человек. Кажется, спит.

Едва-едва скрипнула старыми костями изъятая из угла вешалка. Коротко прошуршали наброшенные на неё куртки. Миг – и наскоро сымпровизированный манекен занял своё место перед дверью в спальню. И дверь быстро, но без рывка потянув, широко распахнули.

Ни стрелы арбалета, ни пули.

«Ввели» в помещение сначала манекен. Потом вошли сами. Двое встали возле безмятежно спящего человека. Двое отошли к окну. Двое вышли из дома. Эти последние двое скоро вернулись.

– Никого во всей округе.

Втащили укороченные створки входной двери. Внимательно осмотрели. После этого окно спальни плотно завесили. На раздутые угли в камине положили бумажную кналлеровую бандероль, остатки раздробленной книжной полки. Потом, когда огонь разгорелся, добавили отправленный в камин ножками стул.

– В мезонине у Вайера в столе лежат свечи.

Принесли свечи, зажгли, и ярко осветилось всё до дальних углов.

Джек проснулся, сел. Поморгал глазами на заполнивших комнату чёрных зловещих людей.

– А что, уже утро? Доброе утро, джентльмены.

Двое, стоявшие рядом, присели к нему на кровать, разом срезав возможность вольных движений. Остальные сели за стол.

– Просто пришёл случайный гад, – сказал один из гостей, – наудачу в пустующий дом. Просто спилил кромку двери, снял с петель. Удобно расположился. И заставил меня пережить, не побоюсь перед вами признаться, одну из самых страшных ночей в моей жизни.

Огонь камина, отгороженный от комнаты сиденьем стула, пожирая ножки этого стула, качал на стене огромную рогатую тень.

– Да! – немедленно поддержал его второй. – До такой степени ошибиться в человеке! Я лично ждал встретить демона, мага, по велению которого порох не зажигается, а увидел ничтожного ловчилку портового. Богимоикакжестыдно.

Маленький человек медленно спустил с кровати ножки. Сел на краю кровати. Оправил белые подштанники, белую нижнюю рубаху. Сказал:

– Сразу не убивайте. Даже поганые прокуроры королевские дают приговорённому последнее слово.

– Мы не прокуроры. Мы гораздо хуже, сейчас убедишься. Но последнее слово дадим. Это святое.

– Ах, как вы верно определили про ловчилку портового! – с отчаянным весельем висельника проговорил Джек. – Дозвольте одеться.

– Да, а перед тем, как закапывать – тебя раздевать? Обойдёшься.

– Сам-сам-сам разденусь, джентльмены! Перед смертушкой-то, са-ам! Но последнее слово говорить в нижнем белье – согласитесь – непристойненько как-то.

– Пёс с ним, пусть оденется. Проверьте, нет ли оружия и бросьте ему его тряпки.

– О ка-ак! – воскликнули через секунду. – Посмотрите!

И над столом поплыл, переходя из рук в руки, складной ножик с булатным клинком.

– Сарацинский булат. Вещь по-настоящему редкая. У кого спёр?

– Обижаете, джентльмены. На заказ сделан. Закалён хорошо. Латную пластину дюйма на полтора пробивает.

– В ножах мы разбираемся, этим ты себя не утруждай. Спёр у кого?

– Я же говорю, заказ. По моей лично руке сделан, видите, вам всем маловат будет. Сарацинский кузнец в Дамаске по моей ладони ковал, когда я удостоил своим посещением великого халифа Мансура-Глям-Глям-Оглы-эфенди.

– Вдохновенно врёт. Даже нравится, как врёт, заклёпка бондарная.

И вдруг снова кто-то сказал:

– О ка-ак!

И на стол легли массивные портфунты, набитые золотом.

– А это – тоже не спёр? Тоже от Глям-Глям-халифа?

– Ах, это! – махнул рукой, поддёргивая второй рукою штаны, заклёпка. – Мои карманные деньги. Такая мелочь…

– Занятный плут. Даже жалко!

– Ладно. Пусть говорит.

Джек шагнул к столу. Взял бутылку. Сделал несколько длинных глотков. Протянул бутылку ближайшему гостю, хохотнул шало, куражно:

– А кто с нами не пьёт, тот и сердцем не с нами!

– С нами, с нами, – сказал тот, принимая бутылку и твёрдо отправляя её на столешницу. – Но уверенности нет, что ядом в вине ты не погнушаешься прихватить с собой и своих прокуроров. Говори. А я пока гляну, что во дворе и на улице.

И плавно вышел.

– А который теперь час, а, джентльмены?

– Ты время-то не тяни. Его и так…

Щёлкнула крышка часов.

– О-о, уже семь часов, джентльмены, и три четверти.

– А вы куда-то спешите?

– Не спешим. Но у нас есть дело серьёзное.

– Насколько серьёзное, доверьте секрет? Мне можно доверить, сами знаете, мёртвые не болтливы.

– Занятный гад. Ну, если так хочешь. Мы состязанье устроили – кому быть предводителем. Положились на милость Фортуны. А ты нам помешал. Согласись, что не безпричинно умрёшь. Хотя, в учёт характера твоего, умрёшь не больно.

И тут Фортуна бросила кости. Покатился призрачный кубик по комнате, ярко залитой светом от пожираемого огнём стула в камине, и лёг шестёркой.

– Люди на улице возле дома, – тихим тревожным голосом сообщил уходивший осмотреть местность. – Пятеро, весьма дорого одетые джентльмены и… констебль!

Тотчас двое снялись и перетекли в мезонин. Спустя томительную минуту один вернулся и сообщил:

– Ещё к ним трое пришли! Молча стоят и на дом смотрят!

И ещё через минуту:

– Уже четырнадцать человек!

– Кто это такие? – свистящим шёпотом спросили у Джека.

– Ах вы дети безмозглые. Это моя армия. Как же вы в люди-то вышли, если соображаете до такой степени туго?

– Восемнадцать человек! Стоят неподвижно и смотрят, и не говорят! И одна женщина!!

– Вот значит как. Что ты задумал?

– Ничего особенного, джентльмены! Показать вам себя. Показать свою армию. И стать вашим предводителем. Попробуйте сказать, что вы не этого так сильно хотели.

На миг повисла гнетущая тишина.

– Гром меня разрази. В одном человеке ошибиться за одну ночь дважды! Наверное, я старею.

– Двадцать три человека!! Уверенные, спокойные, замаскированы просто волшебно! Двоих зевак тростью прогнали! И трости с костяными набалдашниками, дорогие!

И тут в ворота ударили, весьма громко.

– Итак, на решение – три секунды. Если вы со мной – я выйду к ним, и по одному моему слову эта армия сейчас разойдётся. Если нет – просто уйдёте, без вреда и насилия.

– Ты выйдешь к ним?

– Выйду. Две секунды.

– И скомандуешь взять нас в ножи?

– Если бы я так хотел, то они были бы здесь ночью и во дворе. А не утром и за воротами. Одна секунда.

В ворота снова ударили.

– Вот значит как. А я согласен! Как звать прикажешь, мой господин?

– Джек.

– Я тоже согласен.

– Несогласные есть? – быстро спросил Джек.

– Нет. Все согласны.

– Даёте слово до конца жизни признавать меня предводителем?

– Даём, Джек. И, по чести сказать, ты, кажется, стоишь того.

Джек быстро прошагал к манекену, сорвал с него куртку с капюшоном, надел. Вышел из дома.

Не успел констебль в третий раз прогрохотать молотком, как створка ворот дрогнула и приоткрылась.

– Кто и зачем? – сиплым, простуженным голосом спросил согнутый старичок.

Седые космы его пегих волос торчали из-под низко надвинутого капюшона.

– Прошу прощения, – вежливо сказал констебль, – с кем имею честь?..

– Джек Сиденгам, к вашим услугам!

– Приносим извинения, мистер Сиденгам, – проговорил ступивший шаг вперёд казначей. – Мы собрались здесь потому, что были обезпокоены вашим долгим отсутствием. А также полным списанием вашего взноса на фонарное масло.

– Что-о?! Стоит человеку съездить к родственникам в Лондон, как его дом уже берут приступом?! За какое-то масло?! Вот вам, и убирайтесь!

Он вынул золотую монету, и, описав ею демонстративно медленную дугу, переправил в ладонь казначея.

– Но это… Слишком много… – растерянно проговорил он.

По толпе прошёл изумлённый ропот.

– Надеюсь, теперь до конца моей жизни вы не будете приставать ко мне с вашим маслом!

И, шагнув назад, с демонстративным грохотом вложил брус в скобы.

Вернувшись в дом, Джек поднялся в мезонин. Между плеч быстро расступившихся гостей глянул на опустевшую улицу.

– Быстро разошлись, – сказал кто-то. – Нет, но женщина в нашей работе?!

– А если тебе до зарезу срочно требуется обследовать полный людей дом, в котором как раз нужна прачка? – равнодушно спросил Джек, отходя от окна.

– Резонно, – ответили ему. – Это резонно.

Все прошли в нагретую спальню. Затворили дверь.

– Кто по возрасту самый молодой, – устало сказал Джек, – пусть возьмёт денег и сходит в порт. Значит, куриц копчёных семь штук, мелкого лука, хлеба утреннего, погорячее, вина вот такого корзину, маслин, зелени, сыра. И располагайтесь у огонька, джентльмены. Я расскажу вам о вашем первом задании.

– Вот это здорово…

– Сразу – и за дело!..

– Невероятно измучила неопределённость…

– С удовольствием…

– И насколько сложное поручение?

Джек подошёл к столу, высыпал на серую столешницу содержимое одного портфунта. Золото через взгляды перетекло в сердца и мышцы, мгновенно придало силы, азарта и воли к жизни.

– Поручение очень простое. Тихо и скрытно найти в мире людей человека по имени Бэн Бэнсон.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации