Текст книги "Продолжение праздника крови"
Автор книги: Томас Прест
Жанр: Литература 19 века, Классика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 17 (всего у книги 24 страниц)
– Должно быть вы его чувствовали?
– Ха, ха, ха!
– Когда я наспор спал на кладбище, должен признаться, я весь похолодел, как будто кожа ходила вокруг меня. Это было неприятно.
– Вы выиграли спор?
– Я выиграл.
– И конечно вы там уснули?
– Если честно, да.
– И ничего не слышали?
– Ничего, за исключением нескольких ударов по надгробьям.
– Наверное удары были сильными?
– Да, они были сильными, уверяю вас, но я лежал там и спал. И таким образом выиграл спор.
– Вы сделаете это еще раз?
– Нет.
– Почему нет?
– Из-за ревматизма?
– Вы его там подхватили?
– Да. Я бы заплатил в десять раз больше того, что я выиграл на споре, чтобы избавиться от него. Он меня очень сильно мучает.
– Тише, тише, продолжайте рассказ, давайте услышим его конец, раз уж мы услышали начало.
– От всей души прошу, продолжай, сосед.
– Итак, как я уже сказал, он беспокоился. Но он был не тем человеком, которого можно было легко напугать или подавить, потому что он был крепким и смелым.
Когда он закрылся в этой комнате, он достал бутылку хорошего вина и выпил оттуда; это было хорошее старое вино, он вскоре согрелся и успокоился. Он бы легко встретил врага.
«Если одна бутылка производит такой эффект, то какой же эффект произведут две? – пробормотал он.
Этот вопрос можно было решить только практикой. Он решил проверить.
Но сначала он достал связь пистолетов с длинным дулом из кармана своего плаща, а также бочонок с порохом и пули. Он аккуратно зарядил пистолеты.
– Это, – сказал он, – мои бульдоги, они же – сторожевые псы. Они никогда не лают, зато кусают. Если кто-нибудь придет, с ним будет покончено. Шутки с охотниками – это небезопасное дело. Итак, приступим ко второй бутылке.
Он достал вторую бутылку, и ему показалось, что вторая была лучше первой. Он выпил ее достаточно быстро, после чего почувствовал усталость и захотел спать.
– Думаю, что пойду в кровать, – сказал он, – если найду ее, потому что мне кажется, что дверь ходит ходуном. Ничего страшного, попробую еще раз и все получится.
Сказав это он встал. Взяв в руку свечу он зашагал более четким шагом, чем от него можно было ожидать. Свеча шаталась туда-сюда и его тень танцевала на стене. Он подошел к двери, закрыл ее, поставил свечу в безопасное место, завалился вниз и через несколько мгновений крепко заснул, или на него сразу подействовала доза.
Как долго он оставался в таком состоянии – он не знал, но внезапно он проснулся от громкого стука, как будто что-то тяжелое упало на пол, например дверь или что-то такое. Он вскочил на ноги, протер глаза и еще слышал эхо, раздающееся в доме.
– Что это? – пробормотал он. – Что это?
Он прислушался, и понял, что слышит как что-то движется вниз по лестнице, им овладел лихорадочный припадок. Но я хочу напомнить, что в доме были кое-какие ценные вещи, за которые стоило драться, он осторожно потушил свечу, которая еще горела и стал тихо спускаться вниз по лестнице.
Когда он спускался вниз, то услышал, как кто-то крадется вверх по лестнице, ведущей на кухню, а затем в комнату, где был письменный стол. Прислушавшись, чтобы понять, был ли там кто-то один, он понял, что их там несколько, он пошел в гостиную и услушал как кабинет открылся ключом.
Это было еще одно чудо, которого он не мог понять; он услышал шуршание и шелест бумаг; достав один из пистолетов, он взвел курок и вошел в комнату.
Фигура внезапно стала прыгать вокруг, она была одета в белый саван. Он был чрезвычайно испуган. Он трясся и боялся выстрелить из пистолета; но наконец он выстрелил. За выстрелом последовало падение и громкий стон.
Это было очень ужасно, очень ужасно. Но все было тихо, он опять зажег свечу и подошел к телу, чтобы осмотреть его и узнать, знал ли он его. Раздался стон. Ящик письменного стола открылся и фигура крепко схватила завещание.
Фигура была одета в саван, он вскочил от страха, когда увидел черты своего родного дяди, человека, который умер, и который каким-то образом сбежал из ограниченного пространства и пришел сюда. Он крепко держал свое завещание. Его племянник был так шокирован и ошеломлен, что бросил на пол свечи и побежал прочь из комнаты с жутким криком. Больше он туда не возвращался.»
* * *
Рассказчик закончил свой рассказ и один из гостей сказал:
– И вы в это на самом деле верите?
– Нет, нет, конечно нет.
– Не верите?
– Почему я должен верить? Мой друг был одним из самых больших лгунов, каких я только знал. Так почему я должен ему верить? Мой разум не верит ни одному его слову.
– Была уже половина первого и, поскольку Том Экклз не вернулся, и хозяин не хотел больше наливать спиртного, все покинули гостиницу и вернулись по домам, сильно переживая за того, с кем они держали пари.
Глава 29
Вампир в лунном свете. – Фальшивый друг
По направлению к развалинам было пройдено пол-пути, Том Экклз начал чувствовать, что то, на что он решился – это вовсе не детская игра, как он себе ранее представлял. Так или иначе, с поразительной и неприятной четкостью его ум начал вспоминать все страшные истории о потустороннем. Все давно забытые суеверные истории, которые он узнал в раннем детстве снова вернулись к нему, вызывая в его мозгу тысячи страшных и странных образов.
Было маловероятно, что попав в такое положение, разум человека быстро придет в нормальное состояние, когда его продолжали окружать вещи, явившиеся причиной этих психических отклонений.
Не было сомнений, что если бы он повернулся и пришел обратно в гостиницу, вместо того чтобы идти к развалинам, он бы быстро стряхнул эти навязчивые идеи, но этого он, казалось, делать не собирался, потому что шел в то мрачное место, которого пообещал достичь.
Когда он проходил луг за лугом, он стал задавать себе кое-какие вопросы, на которые не мог при таком положении вещей себе точно ответить и утешить себя.
Среди этих вопросов был один, имеющий отношение к данной ситуации: «То, что я не видел вампиров, не значит, что они не существуют, правильно?» Он был вынужден искать ответ на этот вопрос. А когда он еще и начал вспоминать, что, без тени сомнения, сэр Френсис Варни, предполагаемый вампир, был загнан через поля в эти самые развалины, где его окружили, а потом исчез, он нашел, что находится в очень неприятной и чрезвычайно бесперспективной ситуации.
– Нет, – сказал он, – нет. Пропади оно пропадом, я не поверну назад. Я стану посмешищем всего города, если поверну. Будь что будет, я пойду вперед, как намеревался. Я буду вести себя максимально отважно.
Придя к такому решению он очень энергично зашагал вперед, чтобы прогнать из разума те дурные воспоминания, которые угнетали его, и настроить ум на мысли другого характера.
Продолжая делать такие попытки, которые ему вряд ли удавались, он увидел руины. Он слегка замедлил шаг, говоря себе с извинительным самообманом, что это замедление вызвано всего лишь простой осторожностью, а совсем не страхом.
– Если будет чего бояться, – заметил он, – тогда буду бояться, но пока я ничего не вижу. Так что если все в порядке, то пока я храбрый.
Он пытался насвистывать мелодию, но у него этого не получилось, он в отчаянии перестал пытаться просвистеть, и продолжил идти вперед, пока не подошел к старым развалинам на расстояние в сто ярдов (91,44 метра).
Затем он пригнулся и прислонился ухом к земле. Так он внимательно слушал в течение нескольких минут. Так или иначе, ему показалось, что он услышал странное бормотание. Но он не был полностью уверен, что звук исходил из руин, потому что было возможно, что звук шел откуда-то издалека и был заглушен расстоянием, хотя у источника был, вероятно, достаточно громким.
– Хорошо, хорошо, – прошептал он сам себе, – это ничего страшного, в конце концов. Я должен идти и спрятать носовые платки где-нибудь, иначе надо мной будут смеяться, а еще потеряю деньги. Мне не нравится первое, и второе я не могу допустить.
Итак, уладив дело такими сокрушительными аргументами, он зашагал вперед и был уже почти в развалинах. Наверное в этом месте его шаги и услышали Маршдел и сэр Френсис Варни.
Затем он опять остановился, но все было абсолютно спокойно, и он начал думать, что бормотание, которое он слышал, должно быть шло откуда-то издали, а совсем не от человека или людей в развалинах.
– Давай посмотрим, – сказал он сам себе, – у меня пять носовых платков, которые я должен спрятать где-нибудь в развалинах, и чем раньше я это сделаю, тем лучше, потому что потом я отсюда уберусь; так как я не собираюсь, только Небесам известно сколь долго, стоять здесь и караулить сэра Френсиса Варни. Потому что теперь я об этом хорошенько подумал, а вторая мысль, как говориться, обычно лучше первой.
Самыми осторожными шагами, как будто ступая по какой-то хрупкой субстанции, которую он боялся сломать, он прошел вперед, пока не оказался в глубине этого древнего места, у которого теперь была такая дурная репутация.
Затем он заметил то, на что указал сэру Френсису Варни Маршдел, а именно: усиление сияния, исходящего с неба, вследствие появления луны на горизонте. Он внимательно смотрел вокруг себя, но не мог найти подходящего места, чтобы спрятать платки.
– Я должен, – сказал он, – и спрячу их в надежном месте, потому что, и в самом деле, будет обидно, если я выполню условия пари, но какой-нибудь случайный посетитель утащит доказательства.
Наконец он увидел достаточно большой камень, который стоял в наклонном положении по отношению к одной из стен. Его размер привлек его. Он подумал, что если у него хватит сил его сдвинуть, то будет хорошо так сделать и спрятать под ним платки, потому что он такой тяжелый, что его никто случайно не сдвинет, разве что намеренно или из сильной любви к физическому труду.
– От добра добра не ищут, – сказал он сам себе, – так что здесь будут лежать все платки в качестве доказательства того, что здесь был я.
Он упаковал их в маленький узелок, затем нагнулся, чтобы перекатить в сторону тяжелый камень, в этот момент, еще до того как он успел приложить силу к камню, он услышал, как кто-то, в непосредственной близости, сказал:
– Тише!
Это было так внезапно и совершенно неожиданно, что он не только приостановил свою попытку сдвинуть камень, но почти упал от удивления.
– Тише, тише!
– Что, что? – сказал Том Экклз открыв рот от удивления. – Что вы…
– Тише, тише, тише!
На его бровях выступил пот, он прислонился к стене, а затем тихо сказал:
– Хорошо, затих, что дальше?
– Тише!
– Да, да, я слышу вас. Где вы?
– Рядом. Кто ты?
– Том Экклз. А кто вы?
– Друг. Ты что-нибудь видел?
– Нет, если бы я только мог. Я бы хотел увидеть вас, если бы мог.
– Я иду.
Послышались медленные и осторожные шаги. Маршдел приближался к месту, где стоял Том Экклз.
– Подождите, – сказал последний, когда увидел затемненную фигуру, приближающуюся к нему, – пока мы не познакомимся получше, я бы был вам очень признателен, если бы вы держались подальше. Я хорошо вооружен. Соблюдайте дистанцию, друг вы или враг.
– Вооружен? – воскликнул Маршдел и сразу остановился. – Да, вооружен.
– Но я друг. Я не вижу препятствий объяснить тебе причину моего приближения. Я друг семьи Баннервортов, и караулю здесь уже две ночи, в надежде встретить вампира Варни.
– Какого черта вы здесь делаете? Прошу вас, назовите свое имя.
– Маршдел.
– Если вы Маршдел, то я вас знаю. Потому что я видел вас несколько раз с мистером Генри Баннервортом. Выйдите из тени и я посмотрю на вас, но не подходите слишком близко. Я не подозрителен, но не могу быть слишком неосторожным.
– О! Конечно, конечно. Серебряный месяц только появился с востока и вы хорошо сможете меня рассмотреть, если выйдете из тени стены, под которой вы сейчас стоите.
Это было приемлемое предложение и Том Экклз принял его, смело выйдя на лунный свет, который уже осветил луга, подкрасил траву серебристым блеском и сделал даже самые мельчайшие объекты видимыми. После того как он увидел Маршдела, он узнал его и открыто приближаясь к нему сказал:
– Я хорошо знаю вас, сэр.
– А что вас сюда привело?
– Пари по поводу одной вещи, а также желание увидеть вампира.
– В самом деле?
– Да. Должен признаться, у меня есть такое желание, а также есть желание поймать его, по возможности. И раз уж нас здесь двое, то почему бы нам этого не сделать?
– Что касается его поимки, я видел однажды, как в него стреляли, но он сейчас, у меня в этом нет сомнений, чувствует себя так же хорошо, как и всегда. Что вы делали с этим большим камнем, над которым, я видел, вы согнулись?
– Я должен здесь спрятать несколько носовых платков в качестве доказательства, что я на самом деле был в этом месте сегодня ночью.
– О, я покажу вам место получше. Там есть трещина, в которой вы сможете безопасно разместить ваши платки. Пойдемте в развалины.
– С удовольствием.
– Очень странно, – заметил Маршдел, после того как показал Тому Экклзу, где прятать платки, что вы и я встретились здесь, имея одну и ту же цель.
– Я очень рад этому. Это лишает этого места его мрачности, и делает его в десять раз приятнее, чем оно было бы в другом случае. Что вы предполагаете делать, если увидите вампира?
– Я попытаюсь всадить в него пулю из пистолета. Вы сказали, что вы вооружены?
– Да.
– Пистолетами?
– Одним. Вот он.
– Крупное оружие. И конечно хорошо заряжено?
– О, да, можете быть уверены, но я не собираюсь его использовать, если на меня не нападут.
– Это хорошо. Но что это?
– Что? Что?
– Разве вы ничего не видите там? Вон там. Смотрите, смотрите. В углу той стены, я уверен, трепетала человеческая одежда.
– Да, да.
– Тише! Держитесь рядом. Должно быть это вампир.
– Дайте мне мой пистолет, что вы с ним делаете?
– Всего лишь пытаюсь получше зарядить его для вас. Держите. Если это будет вампир Варни, я заставлю его сдаться, но если он не сдастся, я выстрелю в него. А вы будете стрелять?
– Я не знаю.
– Вы колеблетесь?
– Честно говоря, да.
– Хорошо, хорошо, тогда не стреляйте, оставьте это мне. Вон, смотрите, смотрите. Теперь вы сомневаетесь? Вон он идет в своем плаще. Это, это…
– Варни, о Небеса! – закричал Томас Экклз.
– Сдавайся! – закричал Маршдел.
В этот момент сэр Френсис Варни прыгнул вперед и побежал через луга.
– Стреляйте в него, стреляйте! – закричал Маршдел. – Иначе он убежит. Мой пистолет дал осечку. Он уйдет.
Побуждаемый моментом и подстегиваемый голосом и жестами компаньона, Том Экклз прицелился так точно как он мог и выстрелил в убегающую фигуру сэра Френсиса Варни. Его стала мучить совесть, он услышал выстрел и увидел вспышку из большого пистолета в этой темноте, которая была вокруг.
Результат выстрела был для него мучительно очевиден. Он увидел как Варни мгновенно остановился, затем тщетно попытался шагнуть вперед, но тяжело плюхнулся на землю, как будто его убили.
– Вы попали в него, – сказал Маршдел. – Вы попали в него. Браво!
– Я попал в него.
– Да, превосходный выстрел, клянусь Юпитером.
– Мне очень жаль.
– Жаль? Жаль избавить мир от такого существа? Что было в вашем пистолете?
– Пара пуль неправильной формы.
– Они его достигли, это очевидно. Пойдемте и прикончим его.
– По моему он уже прикончен.
– Это не совсем так. Когда лучи луны упадут на него, он встанет и уйдет, как будто ничего не произошло.
– Правда? – закричал Том оживившись. – Правда?
– Конечно правда.
– Спасибо Богу за это. Послушайте, мистер Маршдел: я бы не стрелял, если бы вы меня не подстрекали. Я останусь здесь и посмотрю, произойдет ли то, что вы сказали, и несмотря на то что он, возможно, вампир, или что-то вроде, он может уходить, я его не трону.
– Уходить?
– Да, я не хочу пачкать свои руки кровью, пусть даже кровью вампира.
– Вы чрезвычайно вежливы.
– Возможно я вежлив. Это мое дело. Я в него стрелял, а не вы. Поэтому, как говорится, он мой. Зарубите себе на носу: я больше не трону его сегодня ночью, несмотря на то, что вы думаете, что его можно без особого труда захватить.
– Он лежит там, его можно сразу же поймать, пока он мертв; и если не выставлять его на лунный свет…
– Я понял: он не оживет.
– Конечно не оживет.
– Но я хочу, чтобы он ожил, мне это не подходит.
– Я не высоко мнения о ваших колебаниях, я другого мнения. Тем не менее я обещаю вам, что раз уж это – ваше желание, я не буду предпринимать никаких шагов против вампира. Но давайте хотя бы подойдем к нему и посмотрим: мертв он, или только ранен.
Том Экклз немного сопротивлялся этому предложению, но потом Маршдел убедил его и сказал, что ему не нужно будет подходить слишком близко. Он согласился и вдвоем они приблизились к распростертому сэру Френсису Варни, который лежал ничком. На него падал лунный свет, который становился все сильнее и ярче.
– Он лежит лицом вниз, – сказал Маршдел. – Вы подойдете и перевернете его?
– Кто? Я? Упаси Боже. Я не прикоснусь к нему.
– Хорошо, хорошо, это сделаю я. Пойдем.
Они остановились в паре ярдов от тела. Том Экклз больше не хотел делать ни шагу вперед. Поэтому Маршдел подошел сам, и притворился, что с огромным отвращением изучает рану.
– Он совершенно мертв, – сказал он, – но я не вижу ранения.
– Мне показалось, что он повернулся, когда я выстрелил.
– Правда? Давайте посмотрим.
Маршдел приподнял голову и показал запекшуюся кровь. Том Экклз стал удирать и не останавливался, пока не достиг развалин. Маршдел последовал за ним менее быстро и подойдя к нему сказал:
– Пули попали ему в лицо.
– Я знаю, я знаю. Не говорите мне этого.
– Он выглядит ужасно.
– А я – убийца.
– Тьфу! Вы так серьезно относитесь к этому делу. Подумайте кем и чем он был, и вы перестанете винить себя.
– Я сбит с толку, мистер Маршдел, и не знаю, вампир он или нет. Если он не вампир, то я несправедливо убил человеческое существо.
– Да, но если он вампир?
– Не знаю, даже тогда я считаю себя виновным. Он – одно из божьих созданий, будь он хоть десятикратным вампиром.
– Вы действительно имеете очень серьезную точку зрения по этому вопросу.
– Но этот вопрос действительно серьезен.
– И что вы собираетесь делать?
– Я буду ждать здесь результатов, того, что, как вы сказали, последует за этим. Если он действительно вампир. Сейчас лучи луны попадают на него и сияют все ярче. Думаете он оживет?
– Да, я так думаю.
– Тогда я буду ждать.
– Раз уж вы так решили, я составлю вам компанию. Мы легко найдем какой-нибудь старый камень в развалинах, который будет для нас хорошим сиденьем, и там, с удовольствием, мы будем следить за мертвым телом: начнет ли оно двигаться.
Этот план был принят и они сели в развалинах, но так, чтобы иметь возможность полностью обозревать мертвое тело, каким оно казалось, сэра Френсиса Варни, на которое сияли прекрасные лунные лучи ярко и ясно.
Том Экклз рассказал как ему пришлось осуществить эту вылазку, но делал он это зря, потому что Маршдел был в дальнем углу пивной гостиницы, перед тем как прийти на встречу с Варни, поэтому он слышал, как было предложено такое дело.
Прошло пол часа, не больше, когда Том Экклз внезапно произнес, частично с удивлением, частично с ужасом:
– Он двигается, он двигается! – закричал он. – Посмотрите на тело вампира.
Маршдел притворился, что смотрит со всепоглощающим интересом. Сэр Френсис Варни медленно поднял одну руку по направлению к луне, как бы побуждая светило бросить в него больше лучей.
Затем тело стало медленно двигаться, как будто корчилось от боли. Пока оно еще не могло двинуться с того места, где лежало. С ног до головы, казалось, все тело дергалось и, набирая силы, конечности задвигались достаточно энергично.
Для того, кто думал, что это реальность, а не обман, – это было страшное зрелище. Маршдел же, естественно, сохранял хладнокровие, только иногда он, для вида, притворялся, что потрясен. Бедный Том Экклз был в таком ужасе и страхе, что не смог бы убежать с этого места, таким обворожительным был этот спектакль.
Спектакль этот продолжался в течение достаточно долгого времени. Затем тело показало, что оно настолько ожило, что собиралось встать со своей забрызганной кровью кровати в полном порядке.
– Глядите! – сказал Маршдел. – Глядите!
– Небеса сжалились над нами!
– Как я и сказал, это лучи луны оживили Вампира. Сейчас вы в этом не должны сомневаться.
– Да, да, я не сомневаюсь, я все вижу.
Сэр Френсис Варни, как будто с огромным трудом, встал на ноги и несколько секунд смотрел вверх на яркую луну, что непосвященное воображение должно было воспринять как благодарность за добро, которое она ему сделала.
Затем показалось, что он не мог решить: куда ему идти. Он несколько раз повернулся. Затем сделал шаг или два к дому, но, по-видимому, его решение опять изменилось и бросив взгляд на развалины, он сразу направился к ним.
Смелость Тома Экклза не могла такого выдержать. Смотреть на него на расстоянии и видеть, как он оживает – было одно, но когда он стал приближаться, – это уже было другое.
– Почему он идет сюда? – сказал Том.
– Кажется он и вправду идет сюда, – заметил Маршдел.
– Вы останетесь?
– Думаю да.
– Вы останетесь, правда?
– Да, я хочу кое-что у него спросить, а поскольку нас двое, а он один, то, думаю, что нам нечего бояться.
– Правда? У меня совершенно другое мнение. Человек, у которого больше жизней, чем у кота не будет принимать во внимание, со сколькими противниками он дерется. Вы можете оставаться, если хотите.
– Вы же не хотите сказать, что оставите меня одного?
– Я не думаю, что слова «оставите меня» здесь уместны, если бы мы вдвоем на это решились, то я остался бы с вами, но поскольку мы пришли по отдельности, мы можем так же и уйти.
– Хорошо, но…
– Доброго утра, – закричал Том и мгновенно бросился бежать по направлению к городу, не обращая внимание на возражения Маршдела, который тщетно звал его назад.
Вероятно, сэр Френсис Варни не думал, что Том Экклз будет убегать так быстро в том же направлении, что и Варни, но от развалин. А Том, когда разговаривал с Маршделом, если бы его чувства присутствовали с ним, мог бы видеть, что вампир шел очень медленно, потому что так было задумано.
– Он ужаснулся? – спросил Варни, подойдя к Маршделу.
– Да очень.
– Это станет хорошей историей в городе.
– Да, и совсем не улучшит твою репутацию.
– Да, да. Не важно. Если приводя в ужас людей я могу купить все, в том числе освобождение от прошлого, я буду удовлетворен.
– Думаю, теперь ты можешь быть уверен, что тебе это удается. Этот человек, который так стремительно удрал, был достаточно смелым.
– В этом нет сомнений.
– Иначе бы он сюда вообще не пришел.
– Верно, но его смелость и отвага были вызваны сомнением в существовании таких существ как вампиры.
– Да, но сейчас его отвага испарилась вместе с его сомнениями. И такая история, которую он теперь будет рассказывать, будет достаточной, чтобы убедить даже самых скептически настроенных горожан.
– Думаю да.
– Хотя тебе особой пользы от этого не будет.
– Лично мне нет, но я должен признать, что не лишен человеческих страстей и мне хочется отомстить тем сотням негодяев, которые преследовали меня, сожгли мой дом и хотели убить меня.
– В этом я не сомневаюсь.
– Я посею среди них страх. Такой страх, который будет преследовать их и их детей годами. Я хочу, чтобы имя Варни, вампир, стало ужасом для нескольких поколений.
– Так и будет.
– Так и будет.
– А теперь вернемся к тому, что нам делать с нашим узником. Что вы решили по этому вопросу?
– Я думал об этом пока лежал на зеленом газоне в ожидании дружественных лучей луны, которые должны были упасть на мое лицо. Я пришел к выводу, что у нас нет другого выхода кроме как…
– Убить его?
– Нет, нет.
– Тогда что?
– Освободить его.
– Нет, вы подумали об огромном вреде, который это нам причинит? Подумайте еще раз. Прошу вас, подумайте еще. Я уверен, что он догадывается, кто его враги. И в этом случае, вы должны понимать, у нас будут неприятные последствия. Разве у нас итак мало врагов? Зачем добавлять к ним еще одного молодого, отважного, решительного человека, который уже настроен против нас?
– Вы говорите чепуху, Маршдел. Я знаю к чему вы клоните. Вы очень хотите смерти этого молодого человека.
– Нет, вы ошибаетесь. Я совершенно не желаю его смерти ради самой смерти. Но большие дела требуют жертв.
– Тогда я должен сделать жертвоприношение и освободить молодого человека из темницы.
– Если это ваше решение, я не буду с ним спорить. Когда вы собираетесь его освободить?
– Я не буду действовать так неосторожно, чтобы меня потом обвиняли. Я потребую у него обещания, что он не будет активно действовать против меня. Сейчас поместье Баннервортов выглядит заброшенным и я постараюсь убедить его, что семья Баннервортов, а также его дядя уехали из этих мест насовсем. Так что без особых расследований он сможет сразу ехать.
– Это было бы хорошо.
– Хорошо, ваша дальновидность одобряет план, поэтому его можно осуществлять.
– Я склонен считать, – сказал Маршдел с легким сарказмом, – что если бы моя дальновидность и не одобряла плана, он все равно был бы осуществлен.
– Очень вероятно, – спокойно сказал Варни.
– Вы отпустите его сегодня?
– Уже утро и скоро мягкий дневной свет окрасит восток. Я не думаю, что отпущу его до заката.
– У него есть еда, чтобы дожить до этого времени?
– Есть. Через два часа после заката я приду сюда и развяжу его, а теперь я должен где-то спрятать свою приговоренную к смертной казни голову. Что касается поместья Баннервортов – оно еще будет моим. Я поклялся сделать это и сдержу свою клятву.
– Достижение нашей цели, скажу с сожалением, кажется, опять далеко.
– Не так уж, не так уж. Как я ранее замечал, мы должны на некоторое время исчезнуть, чтобы снять подозрение. Настанет время и поместье Баннервортов перестанет охраняться, в нем еще не будет жителей, потому что семья к этому времени в него еще не вернется. Когда безрезультатное дежурство надоест, и прекратится, мы достигнем цели.
– Да будет так.
– А сейчас, Маршдел, мне нужны еще деньги.
– Еще деньги?
– Да, вы же знаете, что в последнее время у меня были очень большие расходы.
– Но я думал, что после смерти кое-кого, вы стали обладателем кое-каких средств.
– Да, но эти средства у меня забрали. У меня нет реальных ресурсов, кроме тех, которые скоро кончатся, поэтому я опять должен обратиться к вам.
– Я уже вбухал в это предприятие столько денег. Все же я надеюсь, что цель не так далека. Если ее достижение опять будет отложено, то я и в самом деле не знаю: что делать. Возвращайся в домик, где ты сейчас остаешься и я дам тебе сумму, достаточную, чтобы покрыть твои текущие расходы.
– Тогда давайте закругляться. Я должен покинуть это место до рассвета. Пойдем, я сказал, пойдем.
Сэр Френсис Варни и Маршдел тихо шли какое-то время по лугам. Было заметно, что между этими партнерами не было особой дружбы. Маршдел страдал от чувства что над ним кто-то стоит, а именно сэр Френсис Варни, в то время как последний не скрывал презрения к такому лицемеру как его компаньон.
Очень крепкая привязанность создала союз этих двух людей! Должно быть эта привязанность побуждала Маршдела не только подчиняться приказаниям своего таинственного друга, но и с готовностью снабжать его деньгами, сделать что он только что пообещал.
Что касается Варни, вампира, то его тоже должно быть какое-то великое чувство побуждало идти на такой риск и иметь столько проблем с семьей Баннервортов.
Что являлось его целью, а также что было цело Маршдела скоро станет понятно из нашего рассказа, и то, что пока совершенно необъяснимо, станет ясным и четким. И мы поймем, что движут этим некоторые низкие человеческие чувства.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.