Текст книги "Продолжение праздника крови"
Автор книги: Томас Прест
Жанр: Литература 19 века, Классика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 21 (всего у книги 24 страниц)
Рядом с гробом все вели себя абсолютно тихо, но те, кто были чуть поодаль, не стеснялись выражать свои чувства.
– Вы думаете, – сказал старик другим, что он оживет, да?
– О, да, вампиры всегда оживают, когда их кладут под лунный свет. Лунный свет оживляет вампира.
– Но лунный свет холоден.
– Да, но кто знает, что нужно вампиру, то что горячо или то, что холодно?
– Никто не знает, нет.
– Тогда они снова могут сосать кровь людей, чтобы выжить самим и сделать вампирами других людей.
– Спаси нас Господи!
– Да, но мы вогнали кол в этого, поэтому он не может ожить ни при дневном, ни при лунном свете. С ним все кончено, мы можем себя с этим поздравить.
– Да, да, можем себя поздравить.
Теперь они уже приблизились к могиле. Как обычно на таких событиях, здесь присутствовал священник. Со всех сторон стояли толпы людей, у людей, наблюдавших за церемонией, были серьезные лица и они тихо слушали.
У этих людей не было признаков беспокойства, и властям это нравилось. Они поздравляли себя со спокойствием и порядочностью собравшихся.
Служба закончилась и гроб стали опускать, на крышку гроба стали бросать землю, слышался глухой звук. Никто не мог стоять неподвижно, когда слышал этот звук. Но вскорое звук стих, потому что могила быстро заполнилась. Затем ее хорошо утрамбовали.
Здесь не было родственников, которых бы волновала эта сцена. Они были далеко и, по убеждению народа по этому вопросу, давно мертвы.
* * *
Толпа смотрела как на могилу лопатой была брошена последняя горсть земли и как почву утрамбовали, делая выпуклость, как обычно. Все это было сделано аккуратно и быстро, иначе здесь бы появилось желание эксгумировать тело умершего.
Люди, можно сказать, ожили, после своего состояния торжественности и тишины. Они стали спокойно общаться по этому делу, которое так долго занимало их мысли.
Они, казалось, стали развязанней, и каждый почувствовал свободу говорить и делать все, не зависимо от того, было ли это разумно. Делать такое людям не всегда нужно, или по крайней мере от них такого вряд ли можно ожидать.
Казалось, что день пройдет без бунта, и даже без драки. В таких обстоятельствах такие события обычно не происходят. Хотя еще недавно народ, или горожане, были очень драчливы, и у многих были споры друг с другом, которые регулировались настучанием по голове стороне, у которой было другое мнение.
Тем не менее они были готовы загорется, и результатом малейшей провокации стал бы большой шум. Хотя в данном случае такие провокации явно отсутствовали.
Кто поведет Израиль на битву? Увы! В данном случае никто.
Однако один такой нашелся, по крайней мере у него был повод для поднятия волнений. Точнее это был не он, а она.
Внезапно среди большого скопления людей появилась миссис Чиллингворт. Она только что пришла из дому, который был неподалеку. Ее глаза были красными от слез, а ее дети были рядом с ней. Толпа дала ей пройти и собралась вокруг нее, желая, увидеть, что будет дальше.
– Друзья и соседи, – сказала она, – может кто-нибудь из вас утешить несчастную жену и мать, кто-нибудь видел моего мужа, мистера Чиллингворта?
– Доктора? – спросил кто-то.
– Да, мистера Чиллингворта, хирурга. Его не было дома два дня и две ночи. Я сбита с толку! Что с ним могло случиться? Разве что…
– Разве что что, миссис Чиллингворт? Здесь только друзья, которые желают доктору только добра и сделают все, чтобы помочь ему. Разве что что? Говорите.
– Разве что если он не уничтожен вампиром. Только Небесам известно, что может произойти. Так или иначе, я и мои дети потеряли своего защитника. И мы не знаем, что с ним случилось. Такого никогда раньше не случалось.
– Должно быть его похитил кто-то из вампиров. Я скажу вам, друзья, – сказал другой, – что что-то нужно делать, все мы в опасности.
– Да, все в опасности. Думаю, что всем вампирам нужно вонзить кол и похоронить их, тогда мы будем в безопасности.
– Да, но нужно уничтожить всех подозреваемых в том, что они вампиры, иначе они будут делать все, что им вздумается.
– Правильно.
– Ура! – закричала толпа. – Да здравствует Чиллингворт! Мы найдем доктора, мы поднимем весь город на ноги.
В народе началось движение, они стали кидать, совершенно бесцельно, камни. Возможно они хотели показать, что готовы были искать доктора.
Миссис Чиллингворт продолжала разговаривать с толпой, которая начала кричать. Власти стали ожидать немедленного взрыва народного гнева, который обычно сопровождается насилием. Кто-то предложил, что будет правильно сжечь поместье Баннервортов, потому что они сожгли дом вампира, и теперь могут сжечь дом тех, кто подвергся его нападению. Это предложение встретило одобрение. С громкими криками они пошли осуществлять свою цель.
– Началось движение толпы, мы с сожалением должны сказать, что это была типичная английская толпа. Какая это необычная вещь, когда люди полностью теряют рассудок, уважение, элементарное чувство целесообразности. Хотя поодиночке они достаточно рассудительны, и вряд ли пойдут на что-то ужасно несправедливое.
Возможно это был страх, присущий людям, ответственности за свои действия, когда они одни. А будучи в толпе они теряли свою индивидуальность и, до определенной степени, не боялись, что будут нести персональную ответственность.
Сожжение дома сэра Френсиса Варни хоть и не было терпеливо обдумано, но, принимая во внимание произошедшие обстоятельства, было, в определенной степени, оправдано и естественно по сравнению с тем, что они намеревались сделать сейчас.
Поместье Баннервортов никогда не было резиденцией кого-то, кто причинил какой-то вред или обиду людям, поэтому его сожжение было бы не имеющим оправдания причинением вреда.
Так уж определено психикой тех, кто составляет толпу, что после однажды данного имульса, особенно если это импульс к насилию, остановить его чрезвычайно сложно.
– Покончим с поместьем Баннервортов! – послышались крики. – Сжечь его, сжечь его!
Увеличивающееся каждую минуту невежественное и хулиганское сборище людей вскоре прибыло на расстояние, с которого можно было увидеть то, что в течение нескольких лет было проклятием Баннервортов и где совершались ошибки. Хотя эти ошибки были домашнего характера и абсолютно не задевали общественное благополучие.
Изумленные и измученные власти, которые уже избавились от своих заключенных, поспешно стали созывать военных. Поэтому ко времени, когда неуправляемая толпа прошла пол пути по направлению к поместью Баннервортов, ее обогнали драгуны, которые, пойдя более прямым маршрутом, надеялись прийти к поместью первыми и таком образом дать толпе понять, что оно охраняется. После этого, как предполагали драгуны, толпа оставит идею уничтожения поместья.
Глава 36
Странная встреча в поместье мистера Чиллингворта и таинственного друга Варни
Когда мы относимся с уважением к тому, что мистер Чиллингворт не сказал своей жене, в целях осторожности, что похвально, куда он пошел, мы уверены, что то, что он не сказал об этом также и читателям, этим самым читателям не нравится. Поэтому мы сразу скажем, что у него были свои собственные причины поселиться в поместье Баннервортов на время. Эти причины, казалось, были вызваны встречей таинственного человека у Френсиса Варни. И хотя, возможно, мы надеялись, что доктор мог бы и рассказать Генри Баннерворту все, что знал и предполагал, мы не сомневаемся, что у него есть резонные причины удерживать это, и что его действия хорошо обдуманы.
Затем он принял решение вступить во владение поместьем Баннервортов и оставаться там при условии, что кроме него в нем никто не останется, на что адмирал дал свое согласие, и каких результатов он ожидал от этого одиночного и таинственного бдения, мы сказать не можем. Но возможно они сами проявятся. Не нужно было экстраординарной проницательности, чтобы сразу хорошо себе уяснить, что засада, которую устроили бы адмирал Белл и Джек Прингл вряд ли принесла бы результат. Они бы очень хорошо дрались, если бы последовала драка, но у них был недостаток хитрости и терпения, которые позволяли бы противостоять такому коварному и проницательному человеку как сэр Френсис Варни.
Если что-то нужно было сделать, то нет вопросов, это должно было быть сделано кем-то одним, кто, как доктор, смог бы оставаться абсолютно спокойным и ждать развития событий, какими бы они ни были, нужно было вести тайное наблюдение и действовать скрытно, возможно даже с враждебностью.
Это и был метод, мы даже, вероятно, не ошибемся, если скажем, что это был единственный метод действий сэра Френсиса Варни в его попытках овладеть поместьем Баннервортов.
Этой ночи было предопределено быть полной событий, действительно. Потому что в эту ночь, благодаря какому-то великодушному импульсу сэра Френсиса Варни, из темницы был спасен тот кто был здесь заточен, и в ту же ночь тот, кого мы не можем назвать никак иначе, кроме как негодяем, а именно Маршдел, за то зло, которое он хотел причинить и преступление, которым он был совершенно готов запачкать свою душу, был осужден занять место Чарльза.
Также в ту ночь разъяренная толпа решила уничтожить поместье Баннервортов, и в ту же ночь мистер Чиллингворт очень терпеливо ожидал, какие же еще приключения произойдут с этой семьей, в благополучии и счастье которой он был очень заинтересован.
Давайте взглянем на почтенного доктора, который несет свое одинокое дежурство.
Он не сидел в комнате с лампой и со всеми атрибутами, которые делают ночь веселой и приятной, как это делал адмирал, сидя здесь с ним в ту хорошо запомнившуюся ночь, когда он смог поймать только ботинок Варни. Он поступил по другому, покинув дом и заняв позицию в том летнем домике, в котором происходила сцена беседы между Флорой Баннерворт и Вампиром Варни.
Один в темноте, так что его, вероятно, не было видно, он следил именно за тем окном в комнату, в которую в первый раз пожаловал отвратительный вампир, и которая, казалось, была в первую очередь намечена объектом его атак.
Оставаясь в сумерках и привыкая к постепенно усиливающейся темноте в этом месте, нет сомнений, доктор мог хорошо видеть без помощи искусственного света, есть ли в этом месте кроме него еще кто-то или нет.
– Ночь за ночью, – сказал он, – я буду бдеть здесь, пока не разгадаю эту тайну. Потому что в том, что здесь происходит есть какая-то страшная и невообразимая тайна, я полностью убежден.
Приняв какое-то решение доктор Чиллингворт редко отказывался от него, поэтому, похожий на современную статую в беседке, он сидел несколько часов с глазами, уставленными на балкон и окно комнаты, которую называли комнатой Флоры.
Доктор любил погружаться в созерцание, поэтому ему не было тяжело находиться в одиночестве в таком положении, как это было бы для многих людей. Более того, он был совершенно не суеверен, хотя при этом обладал неплохим воображением. Даже если бы он и испытывал какие-то страхи и ужасы, это было бы простительно, если мы вспомним все обстоятельства, которые указывали на то, что сэр Френсис Варни был чем-то большим, чем смертное существо.
Трудно сказать, сколько всего обдумывал доктор во время своего дежурства в саду, но, вероятно, никогда в жизни не было у него такой возможности, как сейчас, для спокойного обдумывания вещей, которые требовали глубокомысленного анализа. По крайней мере он чувствовал, что никогда не находился в таком спокойствии с тех пор как женился.
Наверное он погрузился в размышление над трудными медицинскими вопросами, которые были у него в голове, определенно он был полностью погружен в глубокомысленное обдумывание физиологии, когда вдруг его уши были встревожены. Он немедленно пришел в себя и вспомнил, где он и зачем он пришел сюда, потому что услышал звук человеческих шагов вдалеке.
Шаги производились человеком, который вряд ли пытался шагать осторожно. Сердце доктора запрыгало у него внутри и самым тихим шепотом он сказал себе:
– Вот это удача, вот это удача. Он верил, что поскольку поместье пусто, сэр Френсис Варни идет забрать то, чего он так усердно добивался, что бы это ни было.
Воодушевленный этой идеей он внимательно прислушался к приближающимся шагам, которые с каждой секундой звучали все громче.
Было понятно, что человек приближается из входа в сад к дому. По тому, что шедший иногда замедлял шаг, доктор предположил, что этот человек не знает дорогу, а поэтому сбивается с пути и натыкается на множество клумб.
– Да, – сказал доктор с ликованием, – должно быть это Варни, теперь мне остается просто наблюдать за ним и не мешать ему. Потому что зачем мешать ему делать то, что он намеревается сделать? Таким образом из него не вырвать секрета. Единственный способ сделать это – дать ему закончить, это я и сделаю.
Теперь он услышал невнятное бормотание кого-то, оно было таким тихим, что слова понять он не смог. Но предположил, что узнал, несомненно, голос сэра Френсиса Варни.
– Это точно он, – сказал доктор, – это совершенно точно он. Кто еще пришел бы нарушить покой пустого дома? Он идет! Он идет!
Теперь доктор уже мог видеть фигуру, появившуюся из-за густых буковых зарослей, которые ранее мешали видимости. Он стал пристально вглядываться, потому что в его голове медленно стали возникать сомнения по поводу того, вампир это или нет. По росту можно было предположить, что это не кто иной как Варни. Но фигура была полнее, что слегка убавило уверенности у мистера Чиллингворта, и он уже не мог сказать точно.
То, что посетитель остановился у окна, куда пытался забраться сэр Френсис Варни, было еще одним аргументом в пользу того, что это он, хотя он опять-таки не мог быть полностью уверен.
Для того, чтобы понять, Варни это или нет, нужно было совсем немного времени. В данной ситуации очень необходимо было такое качество как терпеливаость, которое несомненно имелось у мистера Чиллингворта.
Посетитель продолжал смотреть то ли на окно, то ли на весь дом сразу, в течение нескольких минут, затем он на несколько минут отвернулся от дома, и зашагал вдоль окон столовой, одно из который было полностью разбито, когда адмирал думал, что в его ловушку попался вампир.
В тот момент, когда незнакомец сменил позицию и вместо того, чтобы смотреть на окно стал удаляться от него, мистер Чиллингворт четко определил. Это был не Варни, теперь он был в этом полностью убежден и совершенно не сомневался в этом.
Походка, общий внешний вид, шаг, все было другим. Затем он беспокойно начал думать: кто же мог быть тем, кто вторгся в это одинокое место и кому еще, кроме вампира Варни здесь было что-то нужно.
Незнакомец казался сильным мужчиной и шел уверенным шагом, это противоречило воинственному настроению доктора, который понял, что пытаться драться с ним будет неумно.
Было бы очень досадно, если бы этот человек пришел сюда просто из любопытства или просто совершить банальное воровство в заброшенном доме, если будет возможно. Доктор решил напугать вторженца.
Человек шел действительно очень медленно и не спеша рассматривал здание. Вероятно он хотел, чтобы, если кто-то есть в доме, они дали об этом знать, и тогда он безусловно бы ушел.
Удивленный доктор нащупал рядом со своей ногой достаточно большой камень и бросил его в незнакомца, хорошо при этом прицелившись. Камень хорошенько стукнул незнакомца по спине. Было видно, что для него это было неприятным сюрпризом.
То, что это было сюрпризом, и причем полным сюрпризом, было ясно из того как он вздрогнул и произнес яростное проклятье, затем потер спину и стал смотреть вокруг, пытаясь определить, откуда прилетел этот метательный снаряд.
– Попробуем еще раз, – подумал доктор, – это, возможно, его спугнет и он уйдет отсюда.
Доктор нагнулся, чтобы поискать другой камень.
Было хорошо, что он сделал это именно в этот момент. Потому что как раз в это время он услышал резкий выстрел пистолета и сильный треск деревянной стены летнего домика. Это сказало ему о том, что пуля не была холостой. Дело становилось серьезным. Поэтому доктор подумал, что лучше выйти к вторженцу, вместо того, чтобы быть мишенью.
– Стойте, стойте! – закричал он. – Кто вы и что здесь делаете?
– О! Здесь кто-то есть, – закричал человек приближаясь. – Мой друг, кем бы вы ни были, бросать в меня камень – это глупо.
– И мой друг, кем бы вы ни были, – ответил доктор, – стрелять в меня из пистолета в ответ на это было очень недоброжелательно.
– Вовсе нет.
– А я говорю да, потому что, вероятно, я имею право находиться здесь, а вы нет.
– О! – сказал незнакомец, – этот голос, погодите, вы мистер Чиллингворт?
– Да, но я не знаю вас, – сказал доктор, появляясь из летнего домика и направляясь к незнакомцу, который был всего в нескольких шагах от входа. Затем тот сказал:
– Зато я вас знаю. Но зачем вы пришли сюда и с какой целью?
– А с какой целью пришли вы? С того момента, когда мы встретились у Варни, я наблюдаю за этим местом и изучаю странные явления.
– Вам очень легко это делать здесь. И что самое удивительное, странные явления, в большинстве своем, реальны.
По тому, что только что было сказано, читатель легко узнает того таинственного посетителя сэра Френсиса Варни, которому он дал, по какой-то скрытой причине, такую большую суму денег и который узнал доктора Чиллингворт, а тот узнал его, когда сэр Френсис Варни хладнокрокновно пригласил адмирала в свой новый дом на завтрак.
– Однако вы, – сказал человек, – и я в этом не сомневаюсь, можете рассказать мне гораздо больше того, что я могу разузнать у других людей. Но сначала позвольте все-таки узнать: зачем вы здесь?
– Прежде чем я отвечу вам на этот вопрос, или на какой-то другой, – сказал доктор, – скажите мне честно, сэр Френсис Варни…
Доктор прошептал на ухо незнакомцу какое-то имя, как будто боялся, даже здесь, в тишине этого сада, где все убеждало его, что никто не подслушивает, произносить его громко.
– Сомнения? Конечно нет. Какие у меня могут быть сомнения? Я знаю это совершенно точно, и он, конечно, знает, что я это знаю, и щедро платит за мое молчание, хотя должен признаться, что требовать с него чего-то заставила меня моя нужда, но скоро я надеюсь избавить его от моих домогательств.
Доктор постоянно качал головой, когда говорил:
– Я предполагал это. Я предполагал это, знаете, с первого момента как увидел вас в его доме. Его лицо всегда преследовало меня, ужасно преследовало. Тем не менее, хотя я и видел его однажды при странных обстоятельствах, я не мог установить тождество с… Но не важно, не важно. Я жду его здесь.
– В самом деле?
– Да. И я бросил камень в вас, чтобы напугать вас и чтобы вы ушли отсюда, оставив берег чистым для него.
– Значит у вас с ним назначена встреча?
– Совсем нет. Но он предпринял несколько повторяющихся и решительных атак на этот дом, из-за чего семья, обитающая здесь, была вынуждена его покинуть. А я здесь, чтобы охранять его и выяснить, что является его целью.
– Это то, в чем я его подозревал, – пробормотал человек. – Будь он проклят! Теперь для меня игра, в которую он играет – ясный перец!
– Правда? – сильно закричал доктор. – Правда? Что же это за игра? Скажите мне, потому что это как раз то, что я хочу узнать.
– Серьезно?
– Абсолютно серьезно. И могу вас заверить, что от него зависит покой целой семьи. Вы говорили, что делали какие-то расспросы в округе. Если вы это делали, то не могли не узнать, что Варни преследовал семью Баннервортов и особенно Флору Баннерворт, прекрасную и интеллигентную девушку, которую он самым жестоким образом подверг страданию.
– Я все это слышал и посмею сказать, что со многими преувеличениями.
– Было бы трудно преувеличить ужасы, которые произошли в этом месте, так что любая информация, которую вы сможете дать, будет способствовать возвращению покоя тем, кто жестоко преследуем и будет очень добрым делом, которое, я думаю, совершенно несовместимо с вашей природой.
– Вы так думаете и знаете кто я.
– Да, действительно.
– И что я. Если бы я пришел на ярмарку в тот город и назвал себя, все бы стали остерегаться меня как самого жестокого и ужасного. И при этом вы говорите о добром деле, которое несовместимо с моей природой?
– Да, потому что я знаю вас лучше, чем многие другие.
Некоторое время была тишина, затем незнакомец говорил таким голосом, который выдавал, что он борется с какой-то эмоцией.
– Сэр, вы действительно знаете меня лучше, чем многие другие. Вы знаете кем я был, и вы знаете как я оставил то ремесло, которое сделало меня нежелательным гостем. Но вы, даже вы, не знаете, что заставило меня заняться таким ужасным делом.
– Я не знаю.
– Сейчас подходящий момент сказать вам об этом?
– Но сначала пообещайте мне, что сделаете все, что в ваших силах, для преследуемой семьи Баннервортов, в счастье которой я так заинтересован.
– Да, я с удовольствием обещаю вам это. Я знаю о них очень мало, но из ваших слов ясно, что они заслуживают большой симпатии, и от меня они ее получат.
– Тысячи благодарностей! С вашей помощью у меня начинают рассеиваться сомнения в том, что я смогу выпутать их из сетей тех ужасных событий, которые вынудили их покинуть дом. И сейчас, что бы вы мне не сказали о причинах, которые вынудили вас стать тем, кем вы стали, я выслушаю это с огромнейшим интересом. Только позвольте попросить вас зайти в этот летний домик и говорить тихо.
– Я буду говорить тихо, чтобы вы могли параллельно вести наблюдение, пока я развеваю скуку.
– Давайте.
– Вы знали меня в те далекие временя, когда у меня были все возможности стать уважаемым и почтенным. Они в самом деле у меня были. Поэтому вы можете понять мое удивление, когда после того как в течение нескольких лет пребывания в столице я встретил вас, но вы избегали моего общества.
– Да, но в конце концов вы узнали, почему я избегал вашего общества.
– Я узнал. Вы все рассказали мне сами, когда однажды мы с вами столкнулись, и я не хотел от вас отстать и настаивал, чтобы вы со мной пообедали. Тогда вы сказали мне, поняв, что я не отстану, что я был не кем иным как, как…
– Выкладывайте! Мне сейчас гораздо легче слушать об этом, чем было тогда! Я сказал, что вы были простым лондонским палачом.
– Да, вы так и сказали, должен признаться, к моему великому удивлению.
– Да, и тем не менее вы от меня не отстали. Я относился к вам с уважением, потому что у меня были свежи старые воспоминания. Но я не мог позволить, и не позволил бы вам такое. Я сказал вам тогда, что хоть у меня и довольно трудная работа, но меня еще никогда не приглашали выполнять такие тошнотворные функции. Это было последнее, что я сказал. Вы в самом деле оставили то занятие?
– Да, да. Но я хочу рассказать вам как случилось так, что я был вовлечен в это. Раны у меня на душе еще свежи и мне будет тяжело рассказывать об этом. Но я расскажу вам сейчас обо всем. История короткая, мистер Чиллингворт. Прошу вас, сядьте.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.