Текст книги "Продолжение праздника крови"
Автор книги: Томас Прест
Жанр: Литература 19 века, Классика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 20 (всего у книги 24 страниц)
Глава 34
Флора Баннерворт и ее мать. – Рассказ о рыцарстве.
Мы с удовольствием переходим от Маршдела к прекрасной и совершенной Флоре Баннерворт, которой, ничуть не сделав меннее интересным рассказ, откроем вам это, уготована гораздо более счастливая судьба, чем, вероятно, в это время, она считала.
Она безусловно была рада отъезду из поместья Баннервортов, здесь она стала мыслить более ясно. Но, как мы уже замечали, чем больше ее ум отвлекался от размышлений о нападении вампира, которому она подверглась, тем больше он думал о судьбе Чарльза Голланда, которая все еще была покрыта пеленой тайны.
Она, бывало, сидела и разговаривала со своей матерью на эту тему, пока не доводила свои чувства до предела неприятного волнения, и тогда миссис Баннерворт звала ее младшего Брата, чтобы тот присоединился к ним и почитал либо свои собственные, либо его любимых писателей, которые, как он думал, нравились ей, литературные произведения.
Так было и в тот самый вечер, когда сэр Френсис Варни решил освободить Чарльза Голланда. Младший Баннерворт читал своим сестре и матери такой рассказ о рыцарях, который он, как он это сам говорил, взял из авторитетных источников:
– Рыцарь с зеленым щитом, – произнес один из отряда тяжеловооруженных всадников, которые вместе выпивали в древней гостинице, не далеко от города Шрусбери, – рыцарь с зеленым мечом так же хорош как и все те, кто держали мечи и носили шпоры.
– Тогда как же так получилось, что он не стал победителем сегодняшнего рыцарского турнира? – сказал другой.
– Ради костей Альфреда! – сказал третий. – О человеке нужно судить по заслугам, а не по пристрастным словам его друзей.
– Я тоже так думаю, – сказал еще один.
– Это очень правильно, и я с вами согласен. Но не в этом случае. Хотя вы и можете обвинить меня в пристрастности, но я не согласен с этим. Потому что я видел как люди побеждают на трунирах, но ничего не могут сделать в бою, люди, которые, я не скажу, что боятся опасности, но избегающие ее всеми возможными способами.
– Да пропади я пропадом, я с этим тоже согласен. Причина в том, что легче встречаться с тупым копьем, чем с боевым острым копьем. Человек может практиковать одно и преуспевать в одном, но не преуспевать в другом. Потому что лучший рыцарь на турнире не всегда лучший рыцарь в бою.
– Именно это и побудило меня сказать, что рыцарь с зеленым щитом был хорошим рыцарем. Я видел его в рукопашной схватке, когда люди и лошади бросались на землю в шоке. Там он вел себя как бравый рыцарь, и его не раз видели таким.
– Но как же его смогли так легко победить сегодня? Это о чем-то говорит.
– У него старая лошадь.
– Тем более, – сказал другой, – она знает свою работу и является хитрой как старый мудрец.
– Но он не раз был ранен и очень ослаб. Кроме того, я видел как он оступился, иначе он бы победил своего противника.
– Казалось, что он не был терзаем своим поражением, потому что он спокойно сел под навесом.
– Он знает, что те, кто с ним хорошо знакомы никогда не станут приписывать его неудаче отсутствие смелости или самообладания. Более того, он кажется одним из тех, кому нет дела до мнения людей, которым на него наплевать.
– И он прав. Хорошо, дорогие товарищи, выпьем за здоровье Зеленого Рыцаря или Рыцаря с Зеленым Щитом, потому что он выступает под таким именем или названием.
– За здоровье Рыцаря с Зеленым Щитом! – закричали тяжеловооруженные рыцари, когда поднимали высоко свои кубки.
– Кто он? – поинтересовался один из рыцарей, для которого тот, о ком говорили, был неизвестен.
– Я не знаю.
– И при этом вы говорили о нем так благосклонно всего несколько секунд тому назад. Вы говорили, что он был отважным рыцарем!
– Я уверен, что он именно такой. Но я скажу вам, друг, я бы назвал так любого подобного незнакомца. Я видел как он дрался, когда люди и лошади превращались в пыль сотнями. И по моему мнению, это показывает какой он человек и воин. А тот, кто не умеет драться как солдат, может побеждать на рыцарских турнирах и завоевывать улыбки женщин, но не славу победителя битвы.
– Это верно. Я лично очень хорошо помню как сэр Хью де Колберт, который был отличным рыцарем на турнирах, его солдаты выглядели устрашающе на конях, но в час битвы они оказались слабаками. Они испугались и стали убегать, никто из них не получил и царапины.
– Они не выдержали появления врага?
– Нет, конечно.
– Но мне все равно хотелось бы узнать больше об этом рыцаре, узнать его настоящее имя.
– Я этого не знаю, думаю, у него есть какая-то причина держать его в секрете. Но его дела не опорочат его, хотя кто знает. Я видел не одного врага, поверженного его алебардой.
– В самом деле?
– Да, а в последнем бою он захватил вражеское знамя.
– Очень хорошо! Он заслуживает большей удачи завтра. Кто станет женихом прекрасной Берты, дочери лорда Де Каучи?
– Это будет решаться: но известно, что стать им стремится сэр Гутри дэ Бомонт.
– Да, но что, если он не победит?
– Все равно. Его одобряют родители леди. Драться с ним никто не боится, но победа над ним ничего не даст.
– Ничего не даст?
– Конечно нет.
– Победит он или нет, все равно он будет женихом. Одержит ли он героическую победу или нет, – заслужит ее или нет, – это будет так.
– Так оно и будет, да.
– Это стыдно, друзья, но это так. Если лошадь рыцаря отдохнет от напряжения и будет готова к завтрашней работе, то я думаю, что Зеленый щит задаст работы праздному рыцарю.
* * *
Рядом с замком Шрусбери проводился большой рыцарский турнир, победитель которого должен был жениться на леди Берте де Каучи. Она была единственной дочерью графа дэ Каучи, знатного человека. Он носил одну из древних и незапятнанных фамилий, при этом он был очень богат.
Леди была прекрасна, но, в то же время, она не хотела жениться, – все это видели. Но жениху на это было наплевать. На ее лице была печаль, печаль была искренней и устойчивой. Но она не говорила о ней никому. Ее губы вообще редко отделялись одна от другой. Она любила другого. Да, она любила того, кто был далеко и дрался за ее страну, но он был тем, у кого не было много земель как у ее теперешнего жениха.
Когда он покидал ее, она запомнила его обещание. Он пообещал драться, пока не заработает состояние, чтобы иметь возможность попросить ее руки даже у ее властного отца. Но увы! Он не вернулся. И что она могла сделать против воли своего отца? Ее мать тоже была гордой и высокомерной женщиной, одной из тех, кто очень хотел увеличить богатство и силу своей семьи.
Таким образом, на нее давили обстоятельства, которым она больше не могла сопротивляться, тем более, что от рыцаря не было никаких вестей. Она не знала, где он был, она не знала даже: жив он или мертв. О нем никто никогда ничего не говорил.
Это последнее обстоятельство, в самом деле, причиняло ей боль. Потому что это уверяло ее в том, что тот, кого она любила, не мог выделиться среди других людей. Он не стал известен, а это увеличивало вероятность того, что он был убит в каких-нибудь военных стычках. Мысли о вероятности того, что это случилось, причиняли ей боль. Обычно женщины смотрят на такие вещи с безразличием, за исключением случаев, когда в них участвуют те, кого они любят. С безразличием они смотрели потому, что мужчины постоянно умирают в таких боях от рук мужчин, и для солдат такая смерть считалась почетной и похвальной. Когда человек бывал смертельно ранен, никто не плакал об этом, все утешали себя мыслью, что он умирал во славе.
Берта была молода и еще не знала причины молчания о ее рыцаре, или причины того, что о нем не было слышно как о главном участнике битв.
– Господи! – произносила она. – Что же мне делать? Я должна подчиниться воле отца. Но моя жизнь станет печальной и полной страданий.
Она плакала и когда думала о прошлом, и когда мечтала о будущем. И о том, и о другом думать было печально, не было утешения в прошлом и не было радости в будущем.
Так она плакала и горевала в ночь первого этапа турнира. Должен был еще состояться второй, еще более великий, где на ее глаза должен был показаться жених и проявить себя.
* * *
Берта пришла поздно, она сидела опечаленная в свете ламп и мерцающего пламени огня, когда его зажгли. Огонь отбрасывал танцующие тени на стены.
– О, почему, Артур Хоум, ты отсутствуешь? Тем более в такое время, когда ты нужен как никогда. Увы, увы! Тебя, вероятно, уже нет в живых. У тебя хорошая семья и твое имя известно, о тебе хорошо отзываются твои друзья. Какая еще слава тебе нужна? То, что я говорю, я говорю бесполезно. Да сжалятся надо мной Небеса.
Сказав это она взглянула наверх и увидела одну из ее фрейлин стоящей рядом.
– Чего тебе?
– Моя леди, пришел кто-то, кто хочет говорить с вами, – сказала служанка.
– Со мной?
– Да, моя леди, он назвал вас леди Берта де Каучи.
– Кто он и что он? – спросила она с беспокойством у служанки.
– Я не знаю, моя леди.
– Но разве он не назвался? Как же я могу впустить его?
– Не назвался, – ответила служанка.
– У него есть какие-нибудь отличительные черты? У него есть какие-нибудь знаки отличия или символы?
– Только зеленый щит.
– А, рыцарь, который проиграл на сегодняшнем турнире. Господи! Что ему от меня нужно. Он, нет, нет, этого не может быть.
– Вы примете его, леди?
Служанка сделала так как ей велели и вышла из комнаты, чтобы впустить рыцаря-незнакомца с зеленым щитом. Через несколько мгновений можно было слышать шаги рыцаря, которые приближались к комнате. Берте показалось, что шаги ей знакомы. Она подумала, что это шаги Артура Хоума, ее возлюбленного. Она с волнением ждала, когда откроется дверь, затем вошел незнакомец. Его фигура и манеры были сходны с фигурой и манерами ее возлюбленного, но забрало шлема было опущено и она не могла рассмотреть черты его лица.
Его облачение было знакомо многим, было много свидетельств того, что оно прошло через множество битв. Это истертое дорогами облачение можно было часто увидеть во время боев.
– Сэр, вы хотели видеть меня. Скажите, зачем? Вы принесли какие-то новости?
Рыцарь не ответил, но указал девушке-слуге, что он желает, чтобы та удалилась.
– Можешь идти, – сказала Берта, – будь поблизости и дай знать, если кто-то будет идти.
Слуга удалилась. Теперь рыцарь и леди были одни. Казалось, что рыцарь не знал как нарушить молчание несколько мгновений, затем он сказал.
– Леди…
– О, Небо! Это он! – воскликнула Берта подпрыгнув, – это сэр Артур Хоум!
– Да, – сказал рыцарь, поднимая забрало шлема и, становясь на одно колено и обхватывая пояс леди, он при этом прижал ее губы к своим.
Эмоция радости и удивления привела Берту в состояние восторга и она стала ругать рыцаря за его смелость.
– Нет, не ругай меня, дорогая Берта. Я такой же, каким был, когда покидал тебя, и надеюсь, что ты осталась такой же.
– А я что изменилась? – сказала Берта.
– Честно говоря я не знаю, потому что ты кажешься еще прекраснее. Я надеюсь, это единственная перемена.
– Если и произошла перемена, то только такая, какую ты видишь. Я была в печали и огорчении.
– Я понимаю тебя.
– Моя предполагаемая свадьба…
– Да, я обо всем слышал. Я приехал сюда поздним утром, моя лошадь была уставшей и измученной. Мое нетерпение участвовать в турнире привело к поражению, которого не будет завтра.
– Да будет так, дорогой Артур. Почему я никогда не слышала твоего имени и не получала от тебя новостей, когда войны кончались?
– У меня было много личных врагов, Берта. Людей, которые с удовольствием посмотрели бы на мою смерть, и которые, когда им не удавалось этого увидеть, не гнушались наймом убийц для моего убиения, они хотели убить меня любой ценой.
– Господи! И как же тебе удалось избежать смерти от этих людей, Артур?
– Замаскировавшись в того, кем меня все знают. Рыцарь Зеленого Щита, так меня теперь называют.
– Я видела тебя сегодня на турнире.
– Да, там моя уставшая и измученная лошадь оступилась, но завтра, я надеюсь, мне повезет больше.
– Я тоже на это надеюсь.
– Я постараюсь. Я хорошо дрался в боях и я не думаю, что я буду драться хуже на мирном рыцарском поединке.
– Конечно нет. С какой судьбой ты встретился с того времени как покинул Англию?
– Меня знали несколько человек. Среди них был генерал, которому я служил, а также несколько моих непосредственных начальников, кторые, я знал это, не выдали бы моего секрета.
– И они не выдали?
– Нет. Благородно хранили тайну и следили за мной в боях. Мне удалось добыть в боях славу, почет и богатства, уверяю тебя.
– Слава Богу! – сказала Берта.
– Берта, если я буду победителем, могу я попросить твоей руки на глазах у всех?
– Можешь, – сказала Берта и опустила голову.
– Знаешь как сделаем, – сказал сэр Артур, – когда я попрошу тебя, ты спустишься ко мне и объявишь меня своим мужем. Если я буду победителем, твой отец не сможет возразить.
– Но с ним будет много друзей, а у того, кого они хотят сделать моим женихом будет еще больше, поэтому ты рискуешь встретиться с множеством врагов.
– Никогда не бойся за меня, Берта, потому что у меня там тоже будет множество уважаемых друзей, друзей, которые проверены в боях, и дела которых славны и почетны. Кроме того, со мной будет мой командир и несколько джентльменов, которые сразу же вмешаются в случае нечестного поведения, вызванного моим предполагаемым одиночеством.
– У тебя есть свежая лошадь? – поинтересовалась Берта.
– Есть, я хочу сказать, что к утру будет. Но пообещай, что сделаешь то, о чем я тебя просил, это придаст самую большую силу моей руке и у меня не будет сомнений, что я буду победителем.
– Я обещаю, – сказала Берта, – я надеюсь твои надежды сбудутся и ты добьешься успеха, Артур. Но что, если тебе не улыбнется фортуна, что если случится что-то непредвиденное, что тогда?
– Тогда я должен буду исчезнуть навсегда как побежденный рыцарь. Как я смогу появиться перед твоими друзьями как тот, кто просит твоей руки?
– У меня никогда не будет другого.
– Но тебя заставят принять этого Гутри дэ Бомонт, которого твой отец хочет видеть своим зятем.
– Я уйду в монастырь.
– Ты убежишь со мной, Берта, в какое-нибудь уединенное место, где мы сможем жить в обществе друг друга?
– Да, – сказала Берта, – все что угодно, только не свадьба с Гутри дэ Бомонт.
– Тогда дождись завтрашнего турнира, – сказал сэр Артур, – возможно к этому прибегать не придется. В то же время не волнуйся и помни, что я рядом.
* * *
На время двое этих возлюбленных, после долгого разговора, расстались. Берта осталась в своей комнате, а Рыцарь Зеленого Щита ушел в свою палатку.
К следующему утру были сделаны пышные приготовления. Списки увеличились, все места были заняты и было видно, что гостей пришло гораздо больше, чем ожидалось.
Более того, были представлены многие известные воины, которые заставляли жениха бледнеть и чувствовать неуверенность в исходе турнира. Дуэли с копьями наперевес сидя на конях начались рано, чтобы пиршества и шумное веселье могли начаться ранним вечером, когда закончится турнир.
В течение дня многие были выбиты из седла, и многие сломали копья. Жених дрался с несколькими рыцарями и либо победил их, либо хотя бы не получил повреждений.
Зеленый Рыцарь напротив, дрался со многими и всегда выходил победителем, причем побеждал он достаточно известных воинов, по крайней мере известных по рыцарским турнирам.
Соревнования приближались к концу, и когда жених должен был драться с Рыцарем Зеленого Щита, тот сразу же спокойно выехал, чтобы встретиться с ним. Битвы нельзя было избежать, но жених с удовольствием отклонил бы этот поединок с рыцарем, который так легко и бесцеремонно расправлялся со своими противниками.
Было достаточно одного боя. Жених был выбит из седла и отлетел на большое расстояние. Он в бесчувственном состоянии лежал на земле, откуда его таким и унесли. Среди друзей жениха началось волнение, несколько из них выехало, чтобы бросить вызов странному рыцарю за его наглость.
Но они этим ничего не добились, потому что тот, кому они бросили вызовы с готовностью принял их и расправлялся с каждым из них пока не закончился день. Затем незнакомца попросили открыть: кто он такой. На что он поднял забрало шлема и сказал:
– Я сэр Артур Хоум, и прошу руки леди Берты, я прошу ее быть моей невестой по законам оружия и по законам любви.
* * *
Опять была натянута палатка и опять пивная была заполнена солдатами, которые шумели со всех сторон, когда звенели и брякали кубки, ударяясь друг с другом.
– Я же говорил, – заявил один из солдат, – что Рыцарь Зеленого Щита был хорошим воином?
– Да, да, ты говорил, – ответил другой.
– А ты знал кто он был? – сказал другой солдат.
– Я не знал, товарищи, я видел как он дрался в бою, но не думал, что он победит жениха. Я рад, что он добился этой леди.
Это было правдой, он добился леди Берты. Сэр Артур Хоум просил ее стать его невестой. Ее родственники и друзья жениха пытались сопротивляться этому. Но Берта четко выразила свое согласие.»
В этот момент громкие крики толпы людей достигли ушей Флоры, которая вздрогнула от неожиданной тревоги. Причину тревоги опишем в деталях.
Глава 35
Похороны незнакомца из гостиницы. – Народное движение и появление в толпе миссис Чиллингворт. – Новый бунт. – Поместье в опасности.
Несмотря на то, что город был спокоен и не было никаких признаков надвигающегося бунта, власти предприняли все меры предосторожности, которые они сочли нужными, чтобы обеспечить порядок в городе и уберечь его от позорных и ужасных волнений, которые недавно происходили с этими мирными гражданами.
Население прекрасно знало о том, что тело незнакомца должно было быть похоронено в это утро на кладбище, и для защиты тела было привлечено множество полицейских.
Признаков бунта не было. По крайней мере никого не было видно. Казалось, что просто должно было произойти событие, которое было интересно для всех тех, кто мирно собрался здесь, чтобы стать свидетелями погребения того, кого никто не знал.
Ранний час, в который собрались люди в разных местах указывал, что в городе происходит что-то любопытное, это было заметно по толпам, которые выходили на улицы и оставались там, бездеятельные, но нетерпеливые.
Гостиница тоже была забита толпой посетителей, а те, у кого не было толстого кошелька ошивались рядом, ожидая и следя за движениями тех, кто стоял внутри, и у кого кошельки были потолще.
– О! – сказал один из тех, кто был в гостинице, – это такая неприятность в вашем доме, дорогой хозяин гостиницы.
– Да, сэр. Я бы хотел, чтобы это произошло в другом месте. Уверяю вас. Это не принесло мне ничего хорошего.
– Нет, никто не мог этого ожидать, хотя это не уменьшает неприятности.
– Я бы хотел, чтобы вместо этого случилось что-нибудь другое. Я думаю, что то, что произошло – это очень плохо в любом случае. Я хочу сказать, что больше такого не выдержу.
– Так даже лучше для города, – сказал другой, – потому что, чем вампиры и бунты, пусть лучше будет небольшой ущерб и небольшие волнения.
– Да, после того, что произошло между Варни и Баннервортами мы здесь потеряли покой.
– Точно. Вы знаете, по моему мнению, малейшее волнение взорвет весь город. Это может сделать любое случайное слово, я уверен, – сказал высокий и худой человек.
– Я в этом не сомневаюсь, – сказал другой, – но я надеюсь, что военные вмешаются и сделают свою работу в таких обстоятельствах, потому что в такой ситуации люди и имущество не находятся в безопасности.
– О, конечно нет.
– Я хотел бы узнать, что произошло с Варни, или куда он делся.
– Некоторые думают, что он сгорел вместе с домом, – ответил хозяин гостиницы.
– Но я верю, что он наверняка убежал, вам так не кажется? Потому что следы его пребывания были найдены в развалинах.
– Конечно он убежал, в этом не может быть сомнений. Я в этом абсолютно уверен.
– Да, Боже храни нас от вампиров и подобного быдла, – сказала старая женщина, – я больше никогда не смогу спокойно спать в кровати. Мысли об этом пугают до смерти. Какой позор, что мужики не смогли поймать его и вонзить в него кол.
Старая женщина вышла из гостиницы как только произнесла эту христианскую речь.
– Гуманно! – сказал джентльмен в охотничьем плаще. – Старая женщина не сторонница полумер!
– Вы правы, сэр, – сказал владелец гостиницы, – она всегда внимательно смотрит, чтобы кружку наполняли до краев и осторожно сдувает пену.
– Да! На нее это похоже.
– Как скоро начнутся похороны, мистер хозяин гостиницы, – поинтересовался человек, который в этот момент вошел в гостиницу.
– Примерно через час, сэр.
– Кажется, что весь город вышел на улицы, хотя все ведут себя очень тихо. Я думаю, что людьми, которые собрались посмотреть похороны этого незнакомца, движет простое любопытство.
– Я надеюсь, сэр.
– Время тянется медленно, и почему, если уж они все собрались, не поднять по тревоге военных.
– Я не думаю, что опять что-то произойдет, сэр, – сказал владелец гостиницы, – потому что вы видете: они поубавили пыл, как говорится, и они вполне удовлетворены. Максимум, что они сделают – это выразят свою злобу и отвращение по отношению к вампирам, им всем уже надоели эти события.
– Да, похоже так.
– Допустим, – сказал старик после долгого кашля, – но когда вы видели, чтобы толпа была удовлетворена? Если бы они хотели луну и получили бы ее, они бы посчитали необходимым получить также и звезды.
– Это полная правда, – сказал хозяин гостиницы. – Я не удивлюсь, если они опять натворят что-нибудь.
– Вполне возможно, – сказал маленький старичок, – от толпы можно ожидать абсолютно все.
Гостиница была заполнена посетителями и было нанято еще несколько слуг, чтобы обслуживать клиентов. Такой сцены переполоха и суеты здесь никто никогда не видел. Это очень нравилось сердцу хозяина гостиницы, не смотря на то, что оно и было сделано из камня, хотя у хозяев гостиницы сердца обычно сделаны из более ковкого материала.
Тем не менее, хозяину гостиницы не пришлось радоваться долго, потому что пришли носильщики гроба, а с ними гробовщик и группа собиравшихся сопровождать труп представителей власти.
Люди заметно оживились и стали просыпаться от своей летаргии, которая, казалось, овладела ими когда они ждали момента, когда тело зароют в сырую землю, против чего они со злостью возражали. Люди, образующие толпу затихли.
Смерть произвела воздействие даже на эту недумающую толпу, которая всегда была готова убить или причинить вред любому, кто встал бы на ее пути, они никогда не колебались. Но даже они, когда объекта их ненависти уже не было, испытывали страх.
Очень странный эффект производит на толпу глядение на мертвое тело. Возможно они знали, что они в конце концов когда-то тоже умрут. И вероятно именно это и было секретом уважения к мертвому телу.
Так себя не чувствовали только гробовщики, для которых естественно часто встречаться с трупами. Они зарабатывают деньги посещением похорон, они привыкли к мертвым телам, и им нет до них дела. Некоторые из них достаточно приличны, по своему. Среди них есть люди, которые не могут удержаться от шуток, когда вбивают последний гвоздь. Они даже не могут удержаться от болтовни, когда несут гроб.
– Якобс, – сказал один из тех, кто забивал гвоздь, – Якобс, мой мальчик, вы сегодня будете председательствовать на собрании?
– Да, – сказал Якобс, который был высоким угрюмым парнем, – я буду председательствовать на собрании, если переживу эти проклятые события.
– Вы же не собираетесь умирать, Якобс, правда? Вы бы были таким радостным клиентом.
– Радостным? Вы считаете люди выглядят радостно, когда они облачены в погребальные одежды? Вы – интересный представитель нашей профессии. Вы не похожи на гробовщика.
– Нет, Якобс, мой мальчик. Я просто принимаю его облик, когда это необходимо. Когда моя работа сделана, я нахожу утешение в своем кармане и думаю: насколько приятнее бывать на чужих похоронах, чем на своих собственных. Потому что за собственные тебе не платят.
– Верно, – сказал Якобс вздыхая, – но смерть – грустная вещь в любом случае.
– Это так.
– А вы задумывались, сколько людей мы похоронили, скольких уложили в их последние дома, и скольких еще туда отправим?
– Да, да, это очень хорошо, Якоб. Вы сегодня необычайно угрюмы. Я сегодня вечером зайду. У вас есть есть какая то сентиментальная история, которую вы хотите рассказать.
– Да, это верно. Но я говорю, сколько этих…
– О, не беспокойте себя подсчетами, у которых нет начала и нет конца, и от которых никуда не деться. Давайте, Якоб, вы уже закончили?
– Полностью, – сказал Якоб.
Они приложили пелену и после этого все было готово. Затем они вернулись вниз, где могли развлечься в течение получаса, и провести время до момента, когда придет его преподобие священник, готовый похоронить усопшего, в предвкушении гонорара за это дело.
Пивная была забита толпой, места для этих людей уже не было и они пошли и сели на кухне, готовясь к церемонии, которая должна была скоро начаться.
– Вам лучше, Якобс?
– Что вы имеете в виду? – поинтересовался Якобс стоная. – Я не думал, что я болен.
– О, вы были достаточно печальны наверху, знаете.
– Я отношусь с уважением к своей профессии, вот в чем разница между мной и вами, вы знаете.
– Я просто забиваю гвозди в гроб, как и вы, только вы это делаете серьезно и угрюмо.
– Да, да.
– Тогда что вы имеете в виду, говоря, что я не отношусь с уважением к своей профессии?
– Я просто говорю, что вы не относитесь к ней с уважением, и могу доказать, что это правда.
– Я не похож на гробовщика? В самом деле я не был бы похож, если бы не был одет как гробовщик.
– И сейчас не похожи, – повторил Якоб.
– Почему нет, прошу, объясните?
– Потому что у вас всегда улыбка на лице, широкая как рашпер, вот почему.
– Это завершило спор, потому что начальник этих людей внезапно заглянул сюда и сказал:
– Пойдемте, уже время. Вы нужны наверху, оба. Поспешите. Его преподобие ждет нас, иначе мы потеряем его благосклонность.
– Уже идем сэр, – сказал полный человек, взяв с собой кружку и выпив ее залпом, после чего он запихал остатки хлеба и сыра себе в карман.
Якоб тоже поднял кружку и опустошил ее, а затем с большой серьезностью последовал как образец гробовщика за своим остроумным компаньоном. Они вышли из кухни и направились в комнату наверху, где лежал труп, готовый к погребению.
Там был странный переполох. Все вставали на носки в надежде увидеть вынос гроба, хотя зачем им это было нужно, было не совсем понятно. Тем не менее они стояли в таинственной надежде и ожидании.
– Долго еще там? – поинтересовался человек, стоящий у двери, у тех, кто были внутри. – Они выйдут не скоро?
– Уже идут, – ответили ему, – ведите себя потише. Слышите там, я вам сказал?
Человек затих, услышав это, он был доволен, что получил какую-то информацию.
– Разойдитесь, – сказал хозяин гостиницы, – дайте дорогу, пусть вынесут труп. Давайте вести себя прилично. Пусть все пройдет так, как должно пройти.
Люди вышли из коридора и отошли от двери. Затем скорбная процессия, как это называют газеты, двинулась вперед. Было слышно как они спускаются по лестнице, а оттуда через коридор выходят на улицу. Здесь было очень много зевак.
Как отличались от этих похорон похороны того, у кого были друзья. Он был одинок, никто не шел за ним, кроме гробовщика и нескольких своих помощников, все из которых выглядели серьезными в силу привычек и по профессиональным мотивам. Даже шутник был необычайно серьезен, нельзя было даже представить, что он может так выглядеть. В самом деле, никто бы не смог подумать, что это тот же человек.
– Хорошо, – сказал хозяин гостиницы, когда смотрел как они шли по улице медленным шагом, не печальным, а скорее торжественным, на похороны, – хорошо, я очень рад, что все кончилось.
– Для вас это было напастью, – сказал кто-то.
– Да, в самом деле, это было бы напастью для любого, кто занимается подобным делом. Я говорю это не из неуважения к бедному усопшему, совсем наоборот. Но я не хотел бы, чтобы такое со мной случилось опять.
– Я верю вам, особенно когда принимаю во внимание неприятные действия толпы.
– Да, вы говорите верно. Нельзя угадать, что она сделает, а чего не сделает, будь она проклята! Если бы они себя вели как люди и платили за то, что брали, я бы не возражал против них. Но они бесплатно напились в моей пивной.
– Я думаю, в самом деле, что это не сильно повлияло на ваши прибыли, мне так кажется.
– Для меня это очень важно. Бизнес, – добавил хозяин гостиницы, – при таких условиях может стать убыточным, но в то же время можно очень быстро разбогатеть.
– Я об этом и говорю. В этих местах такие происшествия случаются часто? – поинтересовался незнакомец.
– Совсем не часто, – сказал хозяин гостиницы, – но факт остается фактом, вся округа сошла с ума узнав о сверхчеловеческом существе, называемом вампир.
– В самом деле?
– Да, и они подозревали, что тот человек, который все это время лежал на верху, труп я имею в виду, был вампиром.
– Тот человек, которого только что понесли хоронить? – спросил незнакомец.
– Да, сэр, тот самый.
– Знаете, я думал, что умерла какая-то важная персона.
– О, друг мой, нет. Это бы не вызвало такого переполоха. Люди сошли с ума.
– Это были очень странные события, мне кажется, не правда ли? – поинтересовался незнакомец.
– Да, в самом деле, сэр. Я не знаю подробностей, ходило очень много слухов. Но все они схожи в одном, что кое-кто разрушил покой одной семьи.
– Кто же это был?
– Вампир.
– В самом деле? Я никогда не слышал о таком животном, разве что в баснях. Для меня это кажется необычным.
– Это кажется необычным для любого, кто не видел этого. Я бы не хотел, чтобы это случилось со мной.
* * *
В это время короткая процессия двигалась медленно через толпу людей, которые выбежали из домов и стояли по обе стороны дороги по всей ее длине.
Многие из них шли за ней, приблизившись близко, и сопровождали гробовщиков. Таким образом они достигли церкви, затем они забежали на кладбище, чтобы занять места.
Поскольку все прошло относительно пристойно, для похорон не было препятствий. Присутствие среди них мертвеца сдерживало вольности толпы, которая тихо преклонялась перед величием смерти.
Кто мог отнестись с враждебностью к тому, кого уже не было? Человек, пока он жив, всегда подвергается ненависти, страху или любви. Все эти страсти в измененных состояниях присутствуют во всех людях, и имея в себе такие чувства люди влияют друг на друга. Вряд ли возможно, что кто-то лишен этих чувств, поэтому к трупу незнакомца относились с уважением.
В тишине труп пронесли по большой дороге и принесли к церкви, за ним следовало великое множество людей всех социальных групп.
Власти дрожали, они не знали, что это может предвещать. Они надеялись, что пронесет. Но возможно, что что-то и произойдет. Они то надеялись на лучшее, то боялись, пока некоторым из них не стало плохо от мрачных опасений.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.