Текст книги "Пятая профессия"
Автор книги: Дэвид Моррелл
Жанр: Триллеры, Боевики
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 15 (всего у книги 37 страниц)
Они приземлились возле Ниццы около четырех часов пополудни. Прежде чем Сэвэдж, Акира и Рэйчел улетели с Корфу, американец позвонил из аэропорта Джойс Стоун. И вот, когда они прошли к иммиграционному и таможенному контролю, к ним подошел стройный человек в безукоризненном сером костюме. На лацкане пиджака у него была приколота идентификационная булавка, хотя Сэвэдж и не знал, что означают полосы нескольких цветов. За спиной мужчины маячил человек в форме.
– Мсье Саваж? – спросил на французский манер безукоризненно одетый мужчина.
– Да.
– Прошу вас и ваших спутников следовать за нами.
Акира не выказал ни малейшей напряженности, и лишь мельком, слегка нахмурившись, взглянул на Сэвэджа, но американец ободряющее кивнул и взял Рэйчел под руку.
Они вошли в боковую комнатку. Охранник запер дверь. Безукоризненно одетый мужчина присел за стол.
– Мсье, как вы, наверное, знаете, приезжие должны ставить во Франции не только паспортную, но и иммиграционную визу.
– Да, мы это знаем. Надеюсь, у нас все в полном порядке. – Сэвэдж положил на стол паспорт и визу. Перед тем, как пойти на задание и зная, что ему придется переправлять Рэйчел к сестре во Францию, он заказал визы для себя и для нее.
Чиновник проверил документы.
– А вот паспорт мисс Стоун, – сказал Сэвэдж. Так как Рэйчел была вынуждена использовать вместо своего паспорт сестры, а сестра являлась французской подданной, в ее случае иммиграционная виза не требовалась.
Чиновник проверил паспорт.
– Великолепно. – Он, казалось, вовсе не удивлен тем, что перед ним, по идее, стоит весьма влиятельная и, можно сказать, властительная особа.
Сэвэдж подозвал Акиру.
– У моего друга с паспортом все в порядке, но боюсь, что визу ему получать не приходилось.
– Да, так меня и проинструктировала ваша влиятельная покровительница. Но пока вы находились в пути, это недоразумение было исчерпано. – Чиновник положил визу на стол и протянул руку за паспортом Акиры.
После беглого просмотра он проштамповал все документы и вернул их.
– У вас есть что-нибудь, что следовало бы заявить в таможенной декларации?
– Нет, ничего.
– Пройдите, пожалуйста, за мной.
Они вышли из кабинета, прошли через контрольно-пропускные пункты, запруженные народом, и подошли к выходу из аэропорта.
– Приятного пребывания во Франции, – пожелал безукоризненно одетый мужчина.
– Благодарим за сотрудничество, – ответил Сэвэдж. Чиновник пожал плечами.
– Ваша влиятельная покровительница была крайне настойчива. Правда, делала это с неподражаемым шармом. Когда есть возможность, я всегда с удовольствием выполняю ее желания. Она просила меня передать, что организовала все для вашего переезда. Сюда, пожалуйста, вот в эту дверь.
Озадаченный Сэвэдж вышел. Вслед за ним вышли и Рэйчел с Акирой. Их встретил ослепительный солнечный свет. Перед ними развернулась стоянка, на заднем плане которой покачивались пальмы. То, что он увидел, его ужаснуло.
Джойс Стоун – позабыв об афинском предупреждении Сэвэджа по поводу незаметной машины – прислала за ними “роллс-ройс”. А за рулем сидел один из телохранителей, которых Сэвэдж видел в номере гостиницы возле Акрополя.
– Мне это не по душе, – сказал Акира. Рэйчел моментально напряглась.
– Почему?
– Все не так, черт, – прошипел Сэвэдж. – Не хватает лишь знака на дверце: “Особо Важные Персоны”. Мы моментально становимся мишенями.
Плотный водитель выбрался из машины, расправил плечи и ухмыльнулся Сэвэджу.
– Значит, удалось все-таки. Когда я услыхал, то, ей-ей, держал кулаки.
Сэвэдж еще больше испугался.
– Вам сказали? Вы, что, знали, что мы будем вашими пассажирами?
– За последние три дня хозяйка все ногти поизгрызла. И не смогла сдержаться, чтобы мне не рассказать. – Ухмылка расползлась еще шире.
– Черт.
– Э, да все же нормально, – удивился человек.
– Нет, – вступил Акира, – ненормально.
Охранник перестал ухмыляться.
– Э, а ты кто, черт возьми, такой?
Акира не обратил на него внимания и повернулся у Сэвэджу.
– Мы сможем достать другую машину?
– А эта-то чем плоха? – поразился охранник.
– Тебе не понять.
– Да прекратите вы, она укомплектована всем, что нужно, под завязку.
– На данный момент стереосистемы и кондиционеры с холодильниками не имеют особого значения, – сказал Акира.
– Нет, я имел в виду полный комплект.
Сэвэджу стало не по себе, когда он увидел поток выезжающих из ворот аэропорта машин и выходящих из дверей людей. Поэтому для того, чтобы осознать значение слов телохранителя, ему потребовалась одна секунда.
– Укомплектована?
– Под передними крыльями – автоматы. Стреляют сразу в оба ствола. С каждой стороны – ослепляющие гранаты. Позади – канистры с жидкостью для дымового заслона. Полностью пуленепроницаема. Бронированный топливный бак. Но если – конечно, по случайности – в бак и попадет мина, стальная плита отгородит его от салона, и пламя отсечется. Так что – по полной схеме. Укомплектована. Противотеррористическое барахло, в которое так верит хозяйка.
Акира, нахмурившись, смотрел на Сэвэджа.
– Ну, что ж, может быть…
– Если не принимать во внимание претенциозность этой чертовой игрушки, – ответил Сэвэдж.
– Но здесь, в Южной Франции, может быть, это и не так уж плохо? Пока мы разговаривали, я видел, как мимо проехало с пяток похожих, совершенно вульгарных автомобилей.
– Подцепил. Соблазняешь… – заколебался Сэвэдж.
– Вульгарных? – переспросил здоровяк. – Ничего она не вульгарна. Это же сказка, мечта…
– Смотря для кого, – сказал Сэвэдж. Рэйчел поежилась.
– Не нравится мне стоять здесь.
– Хорошо, – сдался наконец Сэвэдж. – Воспользуемся. – Он прикрыл Рэйчел, открывая заднюю дверцу, и быстро впихнул ее в машину. – Акира – сядешь рядом. – Он развернулся к здоровяку. – Поведу я.
– Но…
– Садись рядом, или можешь отправляться пешком.
Казалось, телохранитель оскорблен в своих лучших чувствах.
– Обещайте, что не выдадите.
– Договорились.
– Что?
– Не выдам. Всю ответственность беру на себя. В машину! – Пока Сэвэдж усаживался за рулем, охранник обежал автомобиль и сел рядом, хлопнув дверцей.
– Где кнопки управления? – спросил Сэвэдж.
– Все автоматическое.
– Я говорю об осветляющих гранатах, дымовой завесе, автоматах.
– Поднимите консоль слева от коробки передач.
Сэвэдж увидел ярко высвеченные кнопки. Он повернул ключ в замке зажигания и поспешил выехать со стоянки аэропорта.
Несмотря на название, целью Сэвэджа было вовсе не движение на восток, к Ницце, а на запад, но шоссе № 98 – прибрежной полосе, вьющейся по всей длине Золотого Берега, которая должна была привести их к Антибу, Антибскому Мысу, откуда до Канн оставалось несколько километров. В море, возле этого блистательного города, лежал архипелаг островов, на одном из которых находилась столица не менее блистательных владений Джойс Стоун, которыми она правила от лица своего не слишком сурового и не слишком принципиального мужа.
– Ага, – буркнул здоровяк, – по этой дороге прямо к…
– Я уже бывал в Южной Франции.
Полтора года назад Сэвэдж сопровождал американского продюсера на Каннский международный кинофестиваль. В то время террористы угрожали напасть на “поставщиков пропаганды расистской тирании”. Почувствовав нагнетание внутренней атмосферы, Сэвэдж согласился с принципалом использовать вместо каннской какую-нибудь деревенскую гостиницу. Пока принципал спал, Сэвэдж находился вне зоны принципиального насилия. Готовясь к этому заданию, он приехал на несколько дней раньше своего хозяина и провел разведку Канн и близлежащих окрестностей, изучая расположение магистралей, главных и боковых улиц на тот случай, если придется удирать.
– Так что, на юге Фракции я бывал, – повторил Сэвэдж. – И дорогу к твоей хозяйке отыскать сумею.
Чем дальше они отъезжали от аэропорта Ниццы, тем меньше видели машин – большинство поворачивало на северный суперхайвэй. Эта магистраль шла параллельно шоссе, по которому ехал Сэвэдж, и привела бы его в Канны намного быстрее, но он не намеревался въезжать в город. Джойс Стоун поставила в полукилометре перед въездом в Канны, на пляже, идущем параллельно дороге, мощную моторку, которая должна была довезти их до яхты, которая, в свою очередь, доставила бы их на остров, которым правила Джойс. Надежный, тайный путь доставки Рэйчел к сестре.
– Не хотелось бы тебя огорчать, – вдруг произнес Акира. – Но, похоже, к нам кое-кто присоединился.
Сэвэдж взглянул в зеркальце заднего обзора.
– Фургон?
– Едет за нами от самого аэропорта.
– Может быть, ему к одной из вилл, что стоят на побережье.
– Он пропускает машины и остается все время сзади. Если бы он торопился, то и нас бы обогнал.
– Давай-ка проверим.
Сэвэдж сбросил скорость. Притормозил и фургон.
Мимо них промчался “порш”.
Сэвэдж наддал газу. Фургон не отставал.
Сэвэдж взглянул на сидящего рядом здоровяка.
– Наверное глупо с моей стороны надеяться на то, что ты привез с собой пистолеты?
– Никто бы не подумал, что они могут понадобиться.
– Если нам удастся выжить, я из тебя дерьмо-то повыколачиваю.
Рэйчел была в полной панике.
– Но как им удалось нас обнаружить?
– Твой муж мог решить, что именно твоя сестра организовала спасательную операцию.
– Но ведь он считал, что мы поехали в Югославию!
– Верно. Видимо, большая часть его команды рыскает именно в тех местах, – сказал Сэвэдж, наращивая скорость. – Но здесь, на юге Франции, он мог просто на всякий случай – вдруг нам посчастливится уйти от преследования и добраться сюда – держать несколько человек. За аэропортом следили.
– Я не заметил наблюдения, – сказал Акира.
– Не в аэропорту, а снаружи. Ну, а когда этот кретин подрулил в своем “роллсе”…
– Эй, думай, кого называешь кретином, – оскорбился здоровяк.
– …они захлопнули ловушку. Так что они не одни. Где-то впереди их должна ждать другая машина, с которой они связываются по рации. А ты, – тут Сэвэдж взглянул на здоровяка, – если не закроешь пасть, будешь иметь дело с Акирой. А он тебя задушит.
Сэвэдж обогнал медленно ползущий грузовик, набитый цыплятами. Фургон сделал то же самое.
Слева, ниже по спуску, Сэвэдж увидел раскинувшийся у моря Антиб. Курорт был заполнен благоухающими садами, издали виднелись старинные романские церкви и узенькие, мощенные булыжником, улочки. Справа склон устилали стоящие впритык друг к другу богатейшие к импозантнейшие виллы.
Сэвэдж добрался до поворота и на полдороги нажал на акселератор. Скорость нехотя, но все-таки сменилась.
– Автоматика, – с неприязнью сказал Сэвэдж. – Просто не могу поверить. – Он снова зыркнул на здоровяка. – Тебе разве неизвестно, что, когда уходишь от погони, обыкновенная коробка передач работает гораздо эффективнее?
– Знаю, но зато автоматическая намного удобнее в городе, когда постоянно приходится останавливаться. А улицы здесь просто запружены машинами. Так что стандартная коробка лишь мешает продвижению…
Сэвэдж выругался и сделал разворот. Теперь противоположный от вилл склон оказался усеянным различными отелями до такой степени, что моря было практически не видно.
Преследующий фургон подобрался ближе.
– Может быть и другое объяснение, – внезапно сказал Акира.
– Тому, что нас засекли? – Сэвэдж вывел “роллс” из виража.
– Телефонный звонок. Из Корфу. Этот молодчик, который ничего ни в чем не понимает, а теперь сидит возле тебя, только что сказал, что твоя нанимательница в открытую говорила о спасении сестры.
– Эй, что значит “ничего и ни в чем”?
– Если будешь вмешиваться, – сказал Акира, не повышая голоса, – придется в самом деле тебя задушить.
Увидев следующий поворот, Сэвэдж нахмурился.
– Судя по всему, телефоны твоей нанимательницы прослушиваются, – продолжил Акира. – А в доме, наверное, полным полно шпионов.
– Я ее предупреждал, – сказал Сэвэдж, – прежде чем пошел на задание, что безопасность Рэйчел будет зависеть от того, насколько она станет соблюдать секретность.
– Прежде чем пошел. После того, как ты ушел, она решила отбросить все подозрения и избавиться от тревог.
Сэвэдж, прищурившись, наблюдал за зеркальцем заднего обзора. Фургон подъехал еще ближе.
– Думаю, ты прав. Кто-то из персонала Джойс Стоун работает на Пападрополиса. Вот почему команда в аэропорту была наготове.
– Так что вы намерены предпринять? – спросил здоровяк.
– Мне бы хотелось, – с наслаждением сказал Сэвэдж, – выкинуть тебя из машины.
– Впереди! – рявкнул Акира.
Сэвэджу сдавило грудь при виде появившегося спереди фургона.
Он тормознул, вильнул и развернулся боком, перегораживая узкую дорогу.
– Рэйчел, проверь, надежно ли ты пристегнута.
Преследовавший их фургон надвигался сзади. Сэвэдж одной ногой нажал на тормоз, а другой на акселератор, одновременно крутанув рулевое колесо. Маневр был трудный. Если бы он нажал на тормоз чересчур сильно, то задние колеса заклинило бы. А ему было необходимо балансировать между торможением и акселерацией задних колес во время разворота. Следствием этого баланса был вращательный момент. И когда Сэвэдж крутанул руль, машина развернулась вокруг своей оси. Разворот на сто восемьдесят градусов заставил шины завизжать и задымиться. Ремень безопасности впился Сэвэджу в грудь.
Теперь перегораживающий дорогу, фургон находился сзади “роллса”, а преследовавший их – впереди. Сэвэдж резко убрал ногу с тормоза и нажал на акселератор. “Роллс” рванулся навстречу надвигающемуся фургону. Шофер вильнул в сторону. Сэвэдж пролетел мимо. В зеркальце заднего обзора он увидел, как фургон резко затормозил. За ним тот фургон, что перегораживал дорогу, теперь снова двигался, продолжая погоню.
– По крайней мере, теперь они оба у нас сзади, – вздохнул Сэвэдж с облегчением. – Если мы сможем добраться – въехать – в Антиб, то попробуем оторваться.
В живот будто въехали ледяным сапогом, когда он увидел выворачивающий из-за поворота третий фургон.
– Черт, – пробормотал здоровяк. – У этой компании было прикрытие.
Фургон развернулся и перегородил дорогу. В заднее зеркало Сэвэдж увидел, что один из фургонов перегородил дорогу сзади, пока второй продолжал лететь по направлению к “роллсу”.
– Ловушка захлопнулась, – сказал Сэвэдж. Дорога была слишком узкой для Сэвэджа, чтобы он смог обогнуть перегораживающий ее автомобиль. Теперь слева от него был пологий, поднимающийся вверх склок, а с другой стороны – еще более пологий, опускающийся вниз.
Сэвэдж нервно потянулся к кнопкам на консоли.
– Лучше бы этим штуковинам сработать.
Система была придумана для кокаиновых королей Южной Америки. Сэвэдж нажал кнопку. Из-под фар поднялись “крылышки”. Он нажал следующую, и “роллс” сотрясла автоматная пальба. Автоматы стреляли в два ствола, сквозь крупную решетку над фарами.
Передний фургон содрогнулся от непрекращающихся попаданий крупнокалиберных пуль. Огонь продолжался стекла в кабине и в самом фургоне взорвались миллионом осколков. Пули прошивали металл, оставляя множество дыр, образовывая трехфутовые, загибающиеся в кольцо, следы, сходившиеся по спирали, пока “роллс” подлетал ближе. Непрекращающийся огонь раздирал фургон на куски.
Сэвэдж отпустил кнопку и нажал на тормоз. “Роллс” вильнул задом и едва успел остановиться, чтобы не врезаться в разбитую на части машину.
Сэвэдж обернулся, чтобы посмотреть на то, что творится сзади. Пока один из оставшихся фургонов все еще перегораживал дорогу, второй остановился. Из него, поднимая оружие, выпрыгивали люди.
– Рэйчел, закрой глаза, зажми уши.
Сэвэдж нажал на консоли еще две кнопки и последовал своим же собственным советам, быстро захлопнув глаза и прижав ладони к ушам. Несмотря на эти меры предосторожности, он вздрогнул. Будто ад разверзся.
Началось светопреставление.
Нажатые им кнопки освобождали две ослепляющие гранаты, выпрыгнувшие с каждого бока “роллса” и взорвавшиеся, как только они долетели до земли. Эти снаряды были скромно названы “салютом”, вызывая в памяти ассоциации с фейерверком. Но вспышки и грохот, производимые этими небольшими, не больше спичечного коробка, игрушками, вполне могли ослепить и оглушить целую дюжину человек. Даже одной бы хватило, чтобы совершенно дезориентировать группу людей. Несколько дюжин таких взрывов давали устрашающие результаты.
Сидя в “роллсе”, Сэвэдж сквозь плотно прикрытые глаза видел резкие слепящие вспышки. Давящие, отрывистые удары грома прорывались сквозь прижатые к ушам ладони. Он слышал смазанные вопли охотников, корчащихся возле огромной машины. А может быть, это были крики людей, сидящих в “роллсе”. Может быть, это он сам кричал… “Роллс” встряхнуло. В ушах зазвенело.
И внезапно хаос прекратился.
– Все из машины! – крикнул Сэвэдж.
Он выскочил наружу и оказался плотно укутанным курящимся густым дымом. Не от “салюта”, а от канистр с дымовой завесой, кнопку которой он нажал после “салюта”.
Слепящие гранаты и дымовая завеса были призваны облегчить задачу побега от нападающих. К тому же “салют” мог оказаться смертельным, в том случае, если бы взорвался прямо перед противником. В густом дыму Сэвэдж не мог с уверенностью сказать, убило ли по случайности кого-нибудь из команды Пападрополиса, или нет. Но он был уверен в том, что следующие полминуты они будут валяться на дороге, вереща от боли.
С трудом рассматривая то, что творится впереди, Сэвэдж обежал “роллс”, врезался в здоровяка, отпихнул его в сторону и обнаружил поддерживающего Рэйчел Акиру. Никому не потребовалось никаких объяснений. Они с Акирой великолепно знали, что единственно возможным путем к спасению является пологий спуск, ведущий к обрамлявшим море отелям.
Укрытые дымом, они соскочили с дороги и, подхватив Рэйчел под руки, помчались вниз. По траве и камням прокладывали дорогу в густом дыму. И внезапно вылетели в ослепительный солнечный день.
– Бегом, – только и произнес Сэвэдж. Рэйчел нужды подгонять не было. Она вырвалась вперед и, не раздумывая, прыгнула с уступа, приземлившись четырьмя футами ниже. Удар о землю вывел ее из равновесия. Она покатилась, остановилась на спине, выпрямилась и продолжила бег.
Сэвэдж с Акирой прыгнули следом. В любую секунду их противники могли очнуться и восстановить утерянные ненадолго чувства.
Они попытаются сориентироваться, выскочат из дыма, увидят жертвы и продолжат погоню.
Рэйчел запнулась, и потеряла несколько секунд. Сэвэдж с Акирой ее нагнали. Спускаясь все ниже, они пробежали мимо расположенных на склоне теннисных кортов. Игроки прекратили играть и смотрели на облако дыма, расползающееся на дороге наверху. Некоторые заметили беглецов, но тут же вновь переключили внимание на дымовую завесу.
Склон начал переходить в горизонталь; отели казались теперь больше, выше. Сэвэдж остановил Рэйчел и Акиру возле каких-то служебных помещений, находящихся возле пальм и бассейна. По склону над ними пока никто не спускался.
Правда, Сэвэдж с неудовольствием заметил приближающегося к ним тяжело дышащего и оступающегося здоровяка.
– О, черт, чуть было вас не потерял. Спасибо, что подождали.
– Мы тебя вовсе не ждали, – сказал Акира. – По правде сказать, тебя здесь никто не ждал. Мы просто стараемся придумать, что делать дальше. Единственно, что мы совершенно точно знаем…
Мужчина вытер потное лицо.
– И что же это? Давайте, поскорее…
– Ты нам не нужен. Куда бы мы ни отправились, ты пойдешь в противоположном направлении.
– Слушайте, кончайте хохмить. Мы должны держаться друг за друга.
– Нет, – отрезал Акира.
– Наверху, – сказал Сэвэдж. Акира проследил за взглядом американца, вперившимся в спешащих по склону охотников.
– Хочешь, чтобы я за тебя подержался? – спросил Акира и, схватив здоровяка за шею, нажал ему пальцем за левым ухом.
От боли человек осел на землю. Застонав, он стал извиваться, стараясь ослабить хватку японца.
Акира поднажал еще чуток.
– Ты не пойдешь с нами.
Лицо человека побелело.
– Хорошо. Я исчезаю.
– Исчезай. – Акира подтолкнул его в спину.
Здоровяк кинул на Акиру последний испуганный взгляд и, пошатываясь, кинулся к отелю.
Вдали послышались завывания приближающихся сирен.
– Нам тоже пора, – сказал Сэвэдж. Он указал на преследователей, покрывших уже четверть расстояния, затем схватил Рэйчел за руку и потащил за собой.
– Но куда? – задохнулась женщина.
Пробежав мимо двух гостиниц, они выскочили на оживленную, идущую по периметру пляжа, улицу. Сэвэдж замахал руками, увидев приближающееся такси. Машина остановилась. Они быстро вскочили в салон.
Сэвэдж повторил вопрос Рэйчел:
– Куда? Я здесь работал полтора года назад. Тут живет один человек, который мне кое-чем обязан.
Он повернулся к шоферу и принялся давать инструкции на французском.
– Мы на вечеринку опаздываем. Удвою счет, если довезешь за пять минут.
– Благодарю покорно, мсье. – Автомобиль рванул с места и поспешил к Антибу. Таксист взглянул на дымное облако на верхней дороге. – Что там произошло?
– Авария.
– Серьезная?
– Пустяки.
– Все равно жалость.
– Дальше по этой дороге, а потом покажу, куда свернуть.
– Хорошо, мсье, хорошо. – Шофер перестал глазеть на Сэвэджа и взглянул на дорогу. Как раз вовремя, чтобы избежать столкновения с грузовиком.
Сидя на заднем сидении, Сэвэдж обернулся и стал смотреть в окно. Преследователи пока еще не выскочили на обсаженную пальмами улицу. А когда выскочат, то будут не в силах определить номер такси.
В Антибе проживало больше шестидесяти тысяч человек. И хотя в октябре туристский сезон шел на убыль, все-таки на узеньких улочках было достаточно людей, чтобы забить их до отказа. И когда такси принялось двигаться с раздражающей медлительностью, Сэвэдж приказал водителю остановиться, заплатил обещанную премию и вместе с Рэйчел и Акирой выбрался из машины.
Они скрылись в переулке: с веревок, протянутых поперек, свисало белье. Справа доносился шум разбиваемых о берег пляжа волн. Слева же, возвышаясь над проулком, виднелся замок тысячелетней давности.
Рэйчел торопливо бежала по улочке, загроможденной мусорными баками. На ходу она обернулась к Сэвэджу и, нахмурившись, произнесла:
– Но ты назвал водителю адрес. Если люди моего мужа допросят его, он назовет место, куда мы отправились.
– Адрес фальшивый, – ответил Сэвэдж.
– Стандартная процедура, – пожал плечами Акира. Они дошли до конца аллеи. Рэйчел остановилась и перевела дух.
– Так, что, значит, все ложь?
– Нет, – сказал Сэвэдж. – Правда то, что мы пообещали тебя защитить.
– Пока я могу платить.
– Я уже говорил раньше: деньги не важны. Важна ты сама.
Сэвэдж потянул Рэйчел к другому проулку.
– У вашего мужа длинные руки. Он подослал шпиков на остров к вашей сестре, – сказал Аккра. – Если мы попытаемся доставить вас туда, то попадем еще в одну ловушку, затем в следующую… И вас в конце концов поймают.
– Значит, все безнадежно, – прошептала Рэйчел.
– Не все, – произнес Сэвэдж. – Ты должна мне верить.
Они пересекли улицу, смешавшись с толпой, и вошли в следующий проулок.
– Полтора года назад, – начал рассказывать Сэвэдж, – когда я работал в этом районе, мне потребовалось несколько усовершенствовать машину. В Антибе я отыскал человека, способного справиться с подобной работой. Но деньги для него значили мало. Потому что – говорил он – ни за какие деньги нельзя купить то, чего он хочет. Ему требовались дополнительные услуги. Какого рода? – спросил я. Угадайте, чего ему хотелось? Он увидел несколько рекламных плакатов кинофильмов, которые мой клиент оставил в автомобиле, и решил, что я имею какое-то отношение к кинофестивалю. Каннскому. И ему захотелось встретиться с величайшим кумиром его жизни – Арнольдом Шварценеггером. Да, ответил я, такое вполне возможно. Но если я устрою встречу, ты не будешь ни о чем с ним разговаривать, а лишь пожмешь ему руку. А я когда-нибудь объявлюсь у твоей двери и попрошу об услуге. Ну, разумеется, ответил этот человек. Обмен любезностями, только и всего. И одно другого стоит.
– Итак, теперь настала твоя очередь просить его оказать тебе услугу, – кивнул Акира.
– Да. Машину.
– А что потом? – спросила Рэйчел.
– Влияние обстоятельств на наши планы, – произнес Сэвэдж. – Мы подвержены ночным кошмарам, но ты – наша первейшая обязанность. Так что, похоже, твое желание, исполнить которое ты пыталась заставить меня в самолете, наконец, сбывается.
– Вы возьмете меня с собой? – выдохнула женщина. – В Нью-Йорк.
– К Грэму, – добавил Акира. – Но теперь я должен подумать о своем согласии.
– Почему? – спросил Сэвэдж.
– Потому, что теперь мы не просто охраняем эту женщину. Но и самих себя. Решаем нашу общую проблему, справляемся с нашим общим кошмаром. С твоей и моей смертями. И если промеж них встанет эта женщина…
– Ты будешь ее защищать, – сказал Сэвэдж.
– Ну, разумеется. – Глаза Акиры окрасились печалью. – Аригато, за напоминание. Теперь мы повязаны. Все трое. Но тропы наши идут в разных направлениях.
– Выбора нет, – сказал Сэвэдж.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.