Текст книги "Тайна масонской ложи"
Автор книги: Гонсало Гинер
Жанр: Исторические детективы, Детективы
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 28 страниц)
– Ах вот оно что… Взрывы и человеческие жертвы. Я понятия не имею, о чем вы говорите, и тем более не знаю, кто к этим взрывам причастен, однако сразу могу сказать, что если к ним приложил руку кто-то из моих братьев, то можете быть уверены, что я никогда их не выдам, каким бы пыткам вы меня ни подвергли.
Уилмор осознавал, что этими словами только что подписал себе смертный приговор. Однако, как будто этих слов ему показалось мало – а может просто чтобы дать волю своей лютой ненависти к иезуиту, – он, воспользовавшись близостью епископа, швырнул ему прямо в лицо остатки наполовину съеденной крысы.
Перес Прадо в ярости дал Уилмору пощечину и, выходя из камеры, сказал англичанину, что теперь уже прощается с ним навсегда. Стремительно шагал по коридорам к выходу из тюрьмы и вытирая испачканную мерзкой жижей щеку, он принял окончательное решение и теперь собирался приказать надзирателям, чтобы этому узнику больше не давали ни еды, ни питья, – и пусть он подохнет.
Во всем Мадриде теперь только и говорили о взрывах, происшедших во дворце герцога де Уэскара. Переходя из уст в уста, слухи постепенно обрастали все новыми жуткими подробностями и небылицами. Дошло до того, что некоторые женщины, приходившие утром за покупками на рынок, утверждали, что и сама королева получила ранение, а погибло, судя по всему, более пятидесяти участников бала.
Одна из этих женщин – очевидно самая большая шутница – говорила, посмеиваясь, что певец Фаринелли – il Castrato[10]10
Castrato (итал.) – кастрат-певец, сопранист.
[Закрыть] – не пострадал только потому, что осколок угодил ему как раз в то место, где у него уже давным-давно ничего нет.
Для простых мадридцев, далеких от роскоши и излишеств, привычных для представителей благородного сословия, повседневная жизнь была полна совсем других, однако не менее серьезных проблем – например недавний резкий рост цен на зерно, повлекший за собой повышение стоимости и других основных продовольственных товаров. Политические и прочие события в среде знати, где главными действующими лицами являлись деятели, о которых простые люди мало что знали и которых они чаще всего презирали за их чванство и расточительность, были так далеки от повседневных нужд простолюдинов, что становились темой всеобщих разговоров только тогда, когда случалось что-то драматическое, вносившее некоторое разнообразие в монотонную жизнь горожан, как, например, в данном случае.
Народ Испании в большинстве своем крайне отрицательно относился к существующим в стране порядкам, к несправедливому распределению общественных богатств, обнищанию населения. Например, в Мадриде, если не учитывать имущества короля, почти треть всех зданий принадлежала Церкви, еще одна треть – немногочисленной аристократии, а все остальное поделили между собой недавно разбогатевшие буржуа, в основном крупные коммерсанты. В такой ситуации простому люду только и оставалось, что ютиться в убогих жилищах и зарабатывать на хлеб насущный, занимаясь уборкой и охраной роскошных особняков мадридских богатеев.
Поскольку подобная ситуация вызывала все больше недовольства у обделенных слоев населения Мадрида, на рынках по поводу происшедших взрывов не так уж редко можно было услышать фразы вроде «да им не помешает немного помучиться» из уст мелкого лавочника или же увидеть, как хохочет какая-нибудь булочница над шуткой о том, что теперь возрастут цены на пудру, потому что дворянам нужно срочно заново отбеливать свои парики, закоптившиеся от дыма во время взрывов.
Подобное отношение к происшедшим трагическим событиям отнюдь не свидетельствовало о черствости людей и безразличии к чужому горю – этого, конечно же, никто не мог пожелать другому. Просто таким образом в безобидной форме выражалось недовольство теми привилегиями, которые в течение уже многих лет постепенно присваивал себе правящий класс, обделяя при этом народные массы.
– Нам бы их проблемы! – говорила на рынке одна женщина другой. – Я слышала, что один лишь герцог де ла Инфантадо владеет в Мадриде двенадцатью большими дворцами и особняками, а еще в его огромных имениях по всей Испании насчитывается более тридцати шести тысяч овец.
– Да что ты мне рассказываешь, – подхватывала ее собеседница, которой тоже не терпелось излить душу, – когда я сама из Андалусии и знаю, что у герцогов де Мединасели, де Альба и де Осуна там больше восьмисот тысяч фанег[11]11
Фанега – мера земли, равна 64,5 акра.
[Закрыть] земли. – Эта женщина была не такой осторожной, как первая, и ее громкий голос раздавался на весь рынок. – Лишь на малую долю этого богатства могли бы прожить сотни семей – те, которые работают в поле и затем продают то, что вырастили. Так что, как видишь, одним все, а другим – ничего.
Два человека с внешностью иностранцев, стоя неподалеку от этих женщин, внимательно слушали их разговор. Они несколько последних дней просидели в одном доме, даже носа не высовывая на улицу, однако их запасы еды в конце концов закончились, и они, выйдя этим утром на рынок за покупками, прислушивались к разговорам по поводу недавних взрывов.
Эти двое купили столько продуктов, чтобы можно было еще несколько дней никуда не выходить, и затем отправились в свое убежище, обсуждая по дороге полученные в ходе этой вылазки впечатления.
– Когда мы выполним все поручения Уилмора, что тогда, по-твоему, произойдет?
– Я могу только предполагать, однако мне кажется, что произойдет именно то, о чем мы столько раз говорили на собраниях нашей ложи и что является главной задачей нашего братства, – революция, которая установит в прогнившем обществе новые порядки. Я думаю, что наши самые влиятельные братья скрытно уже работают над подбором как можно большего числа подходящих людей, чтобы поставить их на самые важные посты, когда придет время разрушить нынешнюю систему. Тогда именно наше славное масонское общество возглавит тех, кто будет устанавливать новый порядок, основанный на тех принципах и законах, которыми мы сейчас руководствуемся.
– Если это произойдет, то, учитывая важность данных нам поручений, мы с тобой будем играть при новом порядке ключевые роли.
– Я уверен, что именно так и будет. Однако сейчас поднялась такая суматоха, что нам нужно будет выждать некоторое время, прежде чем снова начать действовать. А пока что хорошо бы нанести визит послу Кину и спросить его, не знает ли он, по чьему доносу был арестован наш Великий магистр Уилмор.
– Да, неплохо бы к нему сходить. И кто бы ни был этот доносчик, он поплатится за свой поступок, потому что из-за этого утратил право на жизнь.
Услышав это заявление, второй масон вернулся к их недавнему разговору о странном плане, который его товарищ предложил ему еще несколько дней назад, а он не хотел быть к нему причастным.
– Я так и не понял, чего ты хочешь добиться этой завершающей церемонией, которую намереваешься провести, когда мы выполним все данные нам поручения. Насколько я помню, среди наших ритуалов нет ничего подобного. – Увидев, что его собеседник собирается ему что-то возразить, он поспешно добавил: – Я хочу, чтобы ты знал: я не желаю в этом участвовать.
– А придется! Судьба связала нас одной веревочкой, и ты не сможешь отказаться от завершающей церемонии, которую я предлагаю провести. Это будет своего рода ужин с почетным гостем – моим Господином. Именно ему мы посвятим свою месть, и, можешь мне поверить, ты будешь рядом со мной – хочешь ли ты этого или нет.
– Уилмор не давал нам такого поручения.
– Я знаю. Это моя собственная затея.
Отец Раваго решил не принимать этим утром никаких посетителей, поскольку то недолгое время, которое оставалось между утренней мессой – с участием короля и королевы – и полуднем, он хотел использовать для чтения многочисленных писем и документов, ежедневно попадавших к нему на стол.
Этим утром – как и в любой другой вторник – он исповедовал королеву. Из всех его занятий именно это, как он сам себе мысленно признавался, приносило ему больше всего удовлетворения. «Да и как же может быть иначе, – подумал он, вернувшись к себе в кабинет, – если благодаря этим исповедям я при монаршем дворе единственный человек, который знает о сокровенных мыслях, душевных страданиях и тайных желаниях королевы?» Через решетчатое окошко исповедальни королева, забыв о монаршем статусе, открывала священнику свое сердце, как самая обычная женщина.
Впрочем, Раваго как исповедник королевы не всегда ограничивался лишь утешением ее души, потому как королева время от времени обращалась к нему за помощью, и это не касалось духовной сферы. Например, не далее как сегодня утром Раваго, утешая королеву, переживавшую по поводу своей неспособности родить королю наследника, рекомендовал ей кое-какие снадобья и эликсиры, которые могли бы помочь ей в этом важном деле.
Очень часто на исповедях королева признавалась – причем без особого раскаяния, – что люто ненавидит Исабель де Фарнесио, мачеху своего супруга, за радость, которую та испытывает из-за бесплодия королевы, потому что такая ситуация дает возможность ее родному сыну Карлосу, правящему в настоящее время в Неаполе, взойти на испанский престол, когда ее пасынок – нынешний король Испании Фердинанд VI – умрет, не оставив после себя наследника.
Раваго знал, что таила душа доньи Барбары. Ее внешняя кротость являлась отражением осознания ею своего довольно шаткого положения при дворе, причиной чего, по-видимому, было то, что она иностранка (это очень не нравилось простым испанцам), что не может родить королю наследника и что проявляет нетерпимость к придворным дамам, затмевающим ее своей красотой. В общем, как бы то ни было, для Раваго возможность быть в курсе прегрешений королевы, а также и прегрешений короля, которого он исповедовал каждую среду, являлась особой привилегией, дававшей ему немало выгод.
Быть королевским исповедником для Раваго означало иметь доступ к самой разнообразной информации относительно ситуации в Испании и управления этой страной. Кроме того, давая монарху советы в духовной сфере, он умело перемежал их советами относительно государственных дел.
Раваго знал короля Фердинанда как человека намного лучше, чем кто-либо другой. Именно поэтому он понимал, что для подталкивания короля к принятию того или иного решения ему нужно предварительно дать ясные, вразумительные объяснения и – в большинстве случаев – не раз и не два повторить их, чтобы королю не составило труда их понять. Раваго даже рекомендовал своему другу маркизу де ла Энсенаде во время встреч с королем, ведя разговор о необычайно важных и сложных государственных делах, излагать информацию лишь в самых общих чертах, вести себя, как актер на театральной сцене, а его объяснения должны звучать понятно и доходчиво. Если короля удавалось хотя бы в общем заинтересовать предлагаемой идеей, следовало подключать уже его супругу, Барбару Браганскую, и Раваго. Совместными усилиями они наконец добивались полного согласия короля, восхваляя при этом его как хорошего монарха и защитника своих подданных.
Иногда Раваго даже приходило в голову, что исповедальня больше похожа на «политическую кухню», чем на место для совершения религиозного таинства. Именно в этой «кухне» в ходе его общения с королевой были «состряпаны» многие наиболее важные указы, имевшие огромное политическое значение – а то и буквально потрясшие всю страну. К числу таких указов относился и тот, который еще только готовился, но при этом стал причиной приезда в Испанию государственного секретаря Папы Римского Бенедикта XIV, кардинала Гонзаги, с которым Раваго предстояло сегодня встретиться. Гонзага когда-то был папским нунцием в Мадриде и являлся личным другом де ла Энсенады.
Психологическая обстановка во дворце Буэн-Ретиро после недавних взрывов в Мадриде была слишком напряженной, чтобы там можно было проводить какие-либо важные мероприятия. Впрочем, имелась и другая, гораздо более веская причина, по которой Раваго хотел встретиться с кардиналом как можно дальше от чужих глаз и ушей: он всячески старался утаить эту встречу от государственного секретаря де Карвахаля.
Король знал о секретных переговорах де ла Энсенады и Раваго с кардиналом по поводу подготовки нового конкордата со Святым престолом, хотя параллельно проводились и официальные переговоры, которые тоже были одобрены королем. В этих переговорах участвовали государственный секретарь де Карвахаль, нунций Ватикана и кардинал, являвшийся послом Испании в ватиканской курии. Эти трое ничего не знали об одновременно проводимых секретных переговорах – более напряженных из-за того, что стороны открыто заявляли о своих позициях. Постепенно тайные переговоры приобретали большее значение, чем официальные.
Раваго удалось внушить королеве, что ей необходимо убедить мужа в преимуществе секретных переговоров, и король не только согласился на их проведение, но и сам стал всячески содействовать сохранению в тайне всего, о чем на них удавалось договориться.
Помолившись на утренней мессе вместе с королем и королевой, Раваго попросил, чтобы ему подали карету, и отправился на ней в резиденцию герцога де Льянеса, в которой – при содействии герцога – и должна была состояться секретная встреча Раваго с государственным секретарем Папы Римского кардиналом Валенти.
Резиденция герцога де Льянеса представляла собой несколько соединенных друг с другом зданий, образующих огромный дворец, и прилегающие к ним сады. Дворец примыкал к площади Вега и явно выделялся среди всех соседних строений, потому что не так давно – всего четыре года назад – подвергся капитальному ремонту, за который герцог выложил семьсот тысяч реалов звонкой монетой. Впрочем, герцог де Льянес вполне мог себе это позволить: выгодные коммерческие предприятия приносили ему большую прибыль, и он был весьма богат.
Не теряя ни минуты, Раваго пересек сады, с удовольствием вдыхая наполнявший их аромат, и, пройдя через помещение для дворни, добрался до помещения личных слуг герцога, где его уже ждал сам дон Карлос. Герцог тут же сопроводил Раваго в небольшой кабинет, куда вскоре должен был прибыть и кардинал Валенти.
– Благодарю вас за оказанную любезность: и за то, что предоставили этот дом для проведения очень важной встречи – ради которой, я, собственно, сюда и явился, – и за то, что согласились брать с собой юного племянника графа де Вальмохады на встречи в посольстве Англии.
– Ну, вам хорошо известно, какое уважение я испытываю к вашей особе, и о том, что я перед вами в долгу, после того как вы нашли разумное решение возникшей тогда тяжбы. Мой дом всегда в вашем распоряжении.
Раваго заметил, что герцог слегка нервничает, и, пару секунд подумав, решил, что, пожалуй, знает, чем вызвана его нервозность.
– Прошу садиться. – Герцог указал Раваго на кресло, изготовленное во французском стиле. – Я распоряжусь, чтобы принесли чай, тогда вам будет проще скоротать время.
– Пожалуйста, не беспокойтесь. Между нами существуют уже достаточно доверительные отношения, а потому не нужно соблюдать никаких формальностей. Вам даже не обязательно составлять мне компанию, пока я буду ждать прихода Валенти. Я это говорю потому, что кардинал уже вот-вот должен подъехать, а у вас, насколько я знаю, есть множество дел, в том числе и по благоустройству ваших садов.
– Благодарю вас. Да, действительно, в связи с подготовкой к предстоящей свадьбе я столкнулся с тем, что мне не хватает обслуживающего персонала, и как раз сегодня прислали группу людей, которые уже два часа ждут, чтобы я вышел на них посмотреть.
Старый герцог почувствовал облегчение, когда священник избавил его от необходимости строго придерживаться правил гостеприимства. Он вышел из кабинета, сказав напоследок, что позаботится о том, чтобы Раваго и кардиналу никто не мешал. Уже закрывая дверь, он вдруг вспомнил еще кое о чем.
– Надеюсь, ваша милость отведает самое вкусное косидо,[12]12
Косидо – традиционное испанское блюдо из гороха с мясом и овощами.
[Закрыть] какое только готовят в Мадриде. Моя кухарка – настоящая мастерица! – Увидев по выражению лица Раваго, что тот уже собирается вежливо отказаться, герцог вытянул вперед руку в жесте, означающем, что он не потерпит никаких возражений. – Извините, но я не приму ваш отказ!
– Ну, тогда я с удовольствием отведаю это блюдо, тем более что оно мне всегда очень нравилось, – сказал Раваго, который хотя и осознавал, что его ждет много работы в королевском дворце, тем не менее счел необходимым принять приглашение хозяина дома – хотя бы в знак признательности за то содействие, которое герцог де Льянес собирался оказать ему при организации слежки за английским послом Кином.
Ни высокие стены резиденции герцога де Льянеса, ни искусственные изгороди, ни густые кроны каштанов, растущих во внутреннем дворе, не могли сколько-нибудь заметно ослабить ужасную жару, из-за которой обливались потом пять невольниц, привезенных торговцем Гомесом Прието. Он хотел продать их для работы в этом домохозяйстве. Прието, сумевший завоевать определенную репутацию у представителей высшего общества Мадрида, был вынужден отказаться от некогда прибыльной торговли рабами, предназначенными для работы на плантациях. Спрос на таких рабов у дворян постепенно падал, и Прието стал торговать прислугой, потому что как раз домашняя прислуга пользовалась повышенным спросом у мадридской аристократии и буржуазии. Прието подобрал для хозяйства герцога де Льянеса четырех девушек, каждой из которых было лет шестнадцать, – две из них были сестрами – и молодую женщину-негритянку.
При выполнении любого заказа Прието всегда старался предлагать и чернокожих женщин, потому что многие дворяне предпочитали использовать в качестве кормилиц именно негритянок – зачастую лишь для того, чтобы придать своему дому некоторый оттенок экзотики. В общем, как бы то ни было, Прието стремился торговать чернокожими женщинами, потому что в силу низкого спроса на них он покупал их по низкой цене, а потому при перепродаже мог получить больше прибыли.
– Когда господа выйдут к вам, вы должны вести себя любезно и учтиво, а еще все время улыбаться. – Грузная фигура торговца с удивительной легкостью порхала перед невольницами, когда он произносил эти слова.
Он пристально вглядывался в лица двух сестер, снова и снова критически оценивал результат усилий его жены, попытавшейся изменить внешность этих девушек так, чтобы никто не догадался, что они – цыганки.
После чернокожих женщин цыганки являлись для него вторым наиболее прибыльным товаром, потому что, подвергаясь преследованиям, некоторые из них сумели улизнуть и теперь, опасаясь, что их снова поймают и упрячут в тюрьму, даже готовы были стать собственностью тех, кто сможет обеспечить им пропитание и жилье.
Этих двух сестер-цыганок Гомесу Прието продал торговец из Арагона, который нашел их полумертвыми возле дороги во время одной из своих поездок из Сарагосы в Мадрид. Когда Гомес увидел их в первый раз, он с большой неохотой согласился их купить, потому что они имели такой плачевный вид, что ему было страшно даже и представить, сколько денег уйдет на то, чтобы их откормить и вернуть в нормальное состояние.
Поскольку арагонский торговец не знал, кому их можно продать в Мадриде (местный рынок был для него совершенно незнаком), а везти их обратно в Сарагосу он не хотел, будучи уверенным в том, что живыми они туда не доедут, он предложил их своему другу Гомесу за такую смешную цену, что тот не удержался и согласился их купить.
Когда Гомес привез девушек в свой дом, они, хотя и были чуть живыми от истощения, поначалу вели себя как настоящие дикарки. Есть-то они, конечно, не отказывались, а вот какие-либо формы общения категорически отвергали – не хотели даже разговаривать.
Гомес по своему опыту знал, что нужно делать, чтобы сбить с них спесь, потому что раньше ему уже приходилось «укрощать» цыганок, и его методы всегда срабатывали. Еще при его первом столкновении с цыганками ему пришло в голову, что их поведение чем-то напоминает повадки ретивых бычков – возможно тем, что и цыганки, и ретивые бычки вели себя непокорно и частенько впадали в буйство. А еще Прието заметил, что если обращаться с цыганками примерно в той же манере, как тореро обращается с быком, то можно постепенно ослабить их прыть. Именно поэтому он с самых первых дней стал обращаться с девушками-цыганками совершенно безжалостно, насилуя их и вообще унижая и физически, и морально.
Эти две девушки ничем не отличались от остальных цыганок, и постепенно они, как и другие цыганки, стали гораздо покладистей.
Когда завершился этот трудный период, дело вообще пошло на лад, и тела девушек стали приобретать более здоровый вид. Тогда ими, творя буквально чудеса, занялась жена Гомеса, сумевшая так изменить внешность девушек, что уже вряд ли кто-нибудь мог догадаться, что они – цыганки. Первым делом ей пришлось потрудиться над их густыми черными шевелюрами: она их подстригла и затем немного осветлила при помощи лимонного сока и уксуса. Удалось ей – хотя на это ушло уже больше времени – сделать более светлой и их кожу: сначала при помощи мыла и горячей воды, а затем – все той же смеси лимонного сока и уксуса.
Стоя в саду герцога де Льянеса – тщательно причесанные и хорошо одетые, – они казались едва ли не двумя ангелочками и мало чем напоминали тех заморышей, которых Прието купил у своего арагонского приятеля. Теперь ему было даже жаль с ними расставаться – особенно со старшей, с которой он не раз предавался разврату, когда ему удавалось отправить куда-нибудь свою жену и он оставался с этой цыганкой вдвоем.
– Господа, вы во всем Мадриде не найдете более услужливых и работящих девушек, чем эти. – Увидев, что герцог и его мажордом уже пришли, торговец начал расхваливать свой товар.
Стремление как можно лучше подготовиться к приезду своей невесты Беатрис побудило герцога пойти вместе с мажордомом во двор и лично поучаствовать в подборе будущих слуг – чего столь знатные особы, как правило, сами не делали. Мажордом принялся тщательно осматривать и лица, и тела невольниц, ощупывая их в разных местах, чтобы проверить крепость мускулов.
– Может, они и в самом деле такие, как вы говорите, однако они, как мне кажется, не очень-то сильные, а потому большой пользы от них, конечно же, не будет. – Мажордом, стремившийся подобрать своей будущей госпоже самых лучших служанок, беззастенчиво задирал юбки обеим сестрам и щупал их ляжки. – Если не верите, то посмотрите сами на этих двух, – он жестом предложил Прието самому пощупать бедра старшей из сестер, даже не подозревая, что тот был знаком с ними намного лучше, чем мажордом мог себе представить.
– Хотя вам и кажется, что эти две – худосочные, на самом деле их мышцы крепки как сталь. А еще вы будете мне очень признательны, когда убедитесь, что они мало едят.
– Не говорите глупостей, эти две замухрышки не такой уж и подарок, – вмешался сам герцог де Льянес. – Однако поскольку скоро мы будем иметь удовольствие принимать в этом доме мою будущую супругу, то пусть она и решит, кого взять себе в служанки. Я покупаю их всех. Пройдите к моему секретарю, чтобы он вам заплатил, да смотрите не завышайте цену – если хотите и впредь мне что-нибудь продавать.
Увидев, что подъехала карета, в которой, по всей видимости, находился кардинал Валенти, герцог де Льянес приказал слуге отвести новых служанок в дворницкую и там им объяснить их обязанности; герцог же направился к карете, чтобы лично встретить дипломата.
Прежде чем стать государственным секретарем Ватикана, кардинал Валенти некоторое время был нунцием Папы Римского в Испании, где и подружился с герцогом де Льянесом. В те времена они частенько сиживали за одним столом, наслаждаясь едой и беседой, – почти всегда в компании маркиза де ла Энсенады, а время от времени и в компании подруги маркиза графини де Бенавенте.
Кардинал сердечно поприветствовал своего старого друга и проследовал за ним в кабинет, где его ждал королевский исповедник Раваго. Убедившись, что уже ничем не может быть полезен своим гостям, герцог оставил Раваго и Валенти вдвоем, а сам направился на верхний этаж здания, чтобы присутствовать при составлении важного контракта между министерством военно-морского флота и обороны и коммерсантом из английского города Йорк.
– С тех пор как до меня дошло известие о взрывах, я все время ломаю себе голову над тем, кто же мог устроить этот кавардак. – Кардинал снял тяжелую пурпурную накидку и бросил ее на кресло. – Может, это были те же самые люди, которые убили главу иезуитов?
– Я пока далек от того, чтобы окончательно утвердиться в своем мнении, однако относительно обоих этих происшествий я склонен думать – хотя у меня и нет каких-либо доказательств, – что это дело рук масонов.
– Видимо, это реакция на указ о запрещении их общества.
– Возможно. Вспомните о том, что в тюрьме инквизиции сидит их руководитель, и, хотя от него пока не удалось добиться каких-либо показаний, не далее как вчера вечером я попросил епископа Переса Прадо, чтобы он постарался такие показания все-таки из него выбить. На теле Кастро обнаружили жуткий ритуальный символ, напоминающий один из символов, используемых в масонских церемониях, а именно треугольник. Его вырезали у Кастро в груди, чтобы вырвать его сердце.
– Понятно. Тот самый треугольник, который они ассоциируют с их богом, называемым ими Великим Архитектором Вселенной. По правде говоря, я полагаю, что эти люди действуют по указке самого дьявола. По-видимому, вы правы. Не знаю, известно ли вам, что из Неаполя поступили известия об аналогичных событиях. Там были совершены ужасные преступления, к которым, возможно, причастны масоны. Как бы то ни было, Папа Бенедикт весьма доволен тем, что два короля – сводные братья Фердинанд VI и Карлос – подчинились папской булле, в которой рекомендовалось запретить масонство. К великому сожалению, далеко не все европейские католические монархи последовали их примеру!
– Я считаю, что должен повиноваться Папе, а потому согласен со всеми его указаниями – как письменными, так и устными. Однако, по моему мнению, масонов необходимо преследовать не только в связи с их выходками, но и из-за философского воззрения, которое весьма опасно для нас, священнослужителей.
– Не понимаю, что вы имеете в виду. – Кардинал Валенти осознавал, что Раваго – человек необычайного ума, и ему, Валенти, не всегда было легко улавливать мысль Раваго.
– Надеюсь, что у меня получится изложить вам свои умозаключения, не запутав вас окончательно, ибо – я это признаю – они основаны на предположениях, а не на фактах. С одной стороны, нам известно, что масоны принимают в свое общество людей независимо от их религиозных убеждений, что само по себе настораживает. С другой стороны, если вспомнить еще и о том, что, насколько мы знаем, вступив в масонское общество, человек теряет социальный статус, звание и привилегии и становится просто одним из равноправных братьев-масонов, это угрожает весьма тяжкими последствиями для нашего общества и способно разрушить его устои.
– А чего, с вашей точки зрения, стремятся в конечном счете достичь масоны? Всеобщего равенства?
– Именно в этом, по-видимому, суть их философских воззрений. Если они и в самом деле хотят добиться всеобщего равенства, тогда их идеи угрожают нынешнему общественному устройству. Такие общественные институты, как дворянство, монархия и религия, наставляющая человека в его поступках, а также правительства просто исчезнут, уступая место совершенно новой организации общества.
– Это, похоже, самая настоящая революция с ужаснейшими последствиями.
– Вот почему я так обеспокоен. Еще до запрета масонства нам удалось выяснить, что они пытались привлечь на свою сторону видных военачальников, наиболее известных деятелей культуры, некоторых политиков и, как я подозреваю, священнослужителей. Учитывая такую концентрацию власти, вполне можно предположить, что они в состоянии вырваться из-под нашего контроля!
– А как вы можете объяснить то, что люди, у которых и так достаточно и власти, и влияния, вдруг решают отказаться от своих привилегий ради того, чтобы вступить в такое вот братство утопистов? – Кардиналу Валенти, судя по его вопросу, и в самом деле были непонятны причины отказа людей от имеющихся у них благ.
– На этот вопрос, который я тоже себе часто задаю, имеется только один вразумительный ответ, в котором отражается подлинная суть их самых тайных намерений: они хотят изменить нынешнее устройство общества, чтобы затем самим стать верховными правителями. Да, именно этого они и хотят. И, конечно же, если вспомнить их поступки, они вполне готовы прибегнуть к насилию, если решат, что это необходимо.
– В таком случае булла Папы Бенедикта, о которой мы только что говорили, была не просто уместной, но и крайне необходимой, потому что она помогла приостановить расползание масонства и его идей.
– Несомненно, уважаемый Валенти. Кстати, как здоровье нашего горячо любимого Папы?
– Могу вас заверить, что он крепок, как дуб. А как дела у короля Фердинанда?
– Ну, до тех пор пока его поддерживают королева Барбара, его исповедник, то есть я, и его министры, можно быть уверенным, что у него все будет так, как и всегда. А что еще я могу вам о нем сказать, если вы знаете его так же хорошо, как и я?
– Понятно! Для его же блага и для блага Испании у него имеются хорошие советники, которые оказывают ему поддержку, стараясь компенсировать мягкость его характера.
– Я вижу, что вы по-прежнему отличаетесь особой проницательностью, мой дорогой друг.
– А как же мне без нее обойтись, если я сейчас активно вовлечен в хитросплетения ватиканской политики? – Чтобы чувствовать себя раскованней, Валенти снял кардинальскую шапочку. – Кстати, ваш монарх по-прежнему обеспокоен тем, какое мнение сложилось о нем у Папы Римского?
– Этот вопрос его волнует постоянно, ибо он считает, что Бенедикт XIV оказывает другим европейским монархам больше почестей, чем ему, и, что хуже всего, он видит в этом проявление пренебрежения к своей особе. Надо вам сказать, что если внутригосударственные дела король без особых раздумий доверяет своим министрам, то во всем, что касается дел международных, он искренне считает себя помазанником Божьим, то есть сверхчеловеком, наделенным самим Господом правом решать глобальные проблемы, к которым должна приложить руку Испания как одно из великих государств. Именно поэтому, как мне кажется, он и поддерживает идею подписания нового конкордата, ради которого мы сегодня с вами встречаемся. Это документ, который имеет целью не только установить более прочные и сбалансированные отношения между двумя государствами, но и стать действенным инструментом укрепления его авторитета – как он считает, пошатнувшегося – в глазах Святейшего Отца.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.