Текст книги "Тайна масонской ложи"
Автор книги: Гонсало Гинер
Жанр: Исторические детективы, Детективы
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 28 страниц)
– Однако Его Святейшество видит в предлагаемом конкордате всего лишь дерзкую попытку лишить его значительной части денежных средств, которые поступают в Ватикан из Испании, и еще больше снизить его и без того уже незначительное влияние при назначении священников на высшие церковные посты в Испании.
– Я признаю, что в конкордате действительно изложены эти два положения и они являются настолько болезненными для Папы Римского, что он вряд ли с ними согласится, однако наш щедрый король сможет компенсировать Папе возможные потери.
– Уважаемый отец Раваго, мне не хочется обсуждать с вами, проявит ли добрую волю ваш монарх, так как я не знаю, что у него на уме, и вы должны понимать: для того чтобы Папа согласился с предполагаемыми финансовыми потерями и с вытекающим из этого снижением его влияния, в наших переговорах должна фигурировать довольно большая сумма. Только в этом случае нам удастся добиться его согласия. А я, как вам известно, – на вашей стороне!
– Королевская казна сейчас полна, как никогда. Мы не участвуем в европейских конфликтах, и мир, длящийся вот уже несколько лет, способствовал тому, что там, где раньше лишь гуляли сквозняки, сейчас хранится вполне достаточно денег для выплаты солидной суммы.
– Я рад это слышать, потому что мои хлопоты в Риме по вашей просьбе и по просьбе де ла Энсенады потребовали от меня немалых расходов. Не думайте, что кто-либо из ватиканской курии станет оказывать услуги бесплатно.
Раньше Валенти не решался заводить разговор о своем вознаграждении, однако теперь он решил, что для этого настал подходящий момент.
– Мой благочестивый кардинал, даже и не сомневайтесь в том, что наша щедрость будет достаточной, чтобы вознаградить ваши усилия. И в самом деле, маркиз де ла Энсенада уже распорядился, чтобы я передал вам сто тысяч эскудо на текущие расходы, а после подписания конкордата вы получите большую сумму.
– Надеюсь, вы не считаете мои намерения неблаговидными, ибо мной руководит отнюдь не алчность, а просто желание быть уверенным, что финансирование будет достаточным. Хочу заметить, ваши слова меня успокоили. – Валенти облегченно вздохнул, узнав, что и ему перепадет из тех средств, которые де ла Энсенада будет распределять среди людей, оказывавших ему содействие. – Я удвою свои усилия, чтобы добиться от Папы одобрения политики общего патроната, чего добивается ваш король. Он ведь желает получить право по своему усмотрению назначать тех или иных священников на высшие церковные посты во всех испанских владениях, а не только на Гренаде и в Вест-Индии. Однако окончательное решение – все же за Его Святейшеством. Что касается вашего второго ходатайства – я имею в виду стремление вашего короля заставить Церковь платить налоги государству, – то это задача не из легких. Только если я буду знать, какую именно сумму вы собираетесь предложить в качестве компенсации, я попытаюсь найти доводы, необходимые для переубеждения Папы, который пока относится к этому крайне негативно.
– Два миллиона эскудо. А еще мы пришлем к вам пользующегося у нас доверием юриста, чтобы он помог уладить юридические вопросы. Я имею в виду Вентуру Фигероа, которого вы хорошо знаете. Он приедет к вам под каким-нибудь благовидным предлогом. Как вам известно, король пожелал, чтобы эти переговоры проводились параллельно с переговорами официальными, возглавляемыми с нашей стороны министром Карвахалем. Мы считаем, что есть вопросы – я имею в виду прежде всего финансовые вопросы, – к которым нужно относиться особенно осторожно, если мы не хотим, чтобы официальные переговоры зашли в тупик.
– Исповедник Раваго, не переживайте, получите вы этот конкордат! Я пока не знаю, когда именно это произойдет, однако даю вам слово, что конкордат будет заключен.
– Я рад, что вы уверены в этом, и успокою короля. – Раваго подумал, что теперь разговор можно было бы и закончить, однако тут же вспомнил о приглашении старого герцога. – Ну а теперь не хотите ли отведать превосходнейшего мадридского косидо, которым нас собирается попотчевать наш гостеприимный хозяин?
Через два дня в резиденцию герцога де Льянеса приехала Беатрис. Этому роскошному дворцу примерно через две недели – как только она выйдет замуж за герцога – предстояло стать ее домом. Никому не удалось отговорить Беатрис от ее твердого намерения приехать сюда именно в этот день, а не позднее, как будто накануне ничего особенного не произошло, и взглянуть на последние приготовления. Переделывали спальню и вносили кое-какие изменения в интерьер двух залов, в которых большей частью и будет проходить ее семейная жизнь. Прежде чем проводить Беатрис на верхний этаж, мажордом показал ей девушек, которым предстояло стать ее служанками. Из них внимание Беатрис привлекла девушка по имени Амалия: взглянув в ее глаза, Беатрис заметила в них необычную внутреннюю силу, они притягивали ее – она и сама не знала почему.
Днем раньше похоронили Браулио. Мария Эмилия непрерывно плакала на протяжении всей церемонии, и на ее лице отражалась охватившая ее боль. Встречаясь с Марией Эмилией взглядом, Беатрис каждый раз чувствовала себя неловко: она видела, что эти глаза ищут у нее понимания и поддержки, как обычно происходит между людьми, которых сблизило общее горе. Она не раз и не два пыталась выплеснуть наружу свои чувства и даже хотела заставить себя заплакать, но сделать это оказалось не так-то просто– слезы стояли у нее в глазах, но заплакать ей так и не удалось. Беатрис уж слишком хорошо приучилась подавлять свои чувства и теперь так и не показала другим своего горя. Подобное с ней происходило уже не раз, и ей от этого становилось легче, хотя она и вызывала удивление у окружающих.
Когда тело Браулио положили на его последнее ложе – в деревянный гроб, который затем закрыли крышкой, взгляды десятков людей устремились на Беатрис: все ожидали от нее, что она будет вести себя так, как и подобает девушке, убитой горем, – что она станет оплакивать погибшего друга.
Беатрис понимала, что ее слезы подействовали бы на всех успокаивающе, потому что люди в таких случаях обычно почему-то успокаиваются, когда видят, как самых близких усопшему людей охватывают нестерпимые душевные муки. Однако она их, конечно же, разочаровала: ее взгляд оставался спокойным, лицо – невозмутимым, а слезы так и не побежали по щекам. Однако никто не знал, что ее горе – более глубокое: она прощалась не просто с другом, как все думали, а со своей настоящей любовью и с отцом ребенка, который, как она недавно почувствовала, уже жил в ней.
– Сеньорита Беатрис, я принес вам вот эти образцы, чтобы вы могли выбрать самые лучшие ткани для штор вашей спальни. – Голос женоподобного продавца из одного из самых известных магазинов тканей оторвал Беатрис от ее мыслей.
– Какие из них вы мне посоветуете? – Ей не хотелось показывать, что ее не очень интересуют все эти тряпки, а потому она изобразила на своем лице любопытство.
– Принимая во внимание вашу молодость и красоту, я выбрал бы веселые тона – и пусть будет побольше цветов. – Он сложил руки так, как будто держал в них огромный букет полевых цветов. – Это добавит жизни вашей мрачноватой спальне. Не смею советовать, но я, наверное, остановил бы свой выбор вот на этом шелке, который, как видите, усыпан цветами, символизирующими страсть. – Он лукаво подмигнул. – В конце концов, это вполне подходящая расцветка штор для пылких новобрачных.
Беатрис недоуменно посмотрела на юного торговца, не понимая, то ли он просто неудачно пошутил, то ли ничего не знает о герцоге де Льянесе. Но как бы то ни было, эта нелепая ситуация отвлекла Беатрис от мрачных мыслей и даже показалась ей забавной.
– Я искренне пытаюсь найти что-нибудь изящное в оформлении спальни, но это не так-то просто сделать… – Юноша оставил ткани и, решительным шагом подойдя к стене, у которой находился камин, с негодующим видом показал на висевшую над камином картину. – Вот, например, взгляните на этот стародавний портрет некого древнего предка. Я, конечно, отнюдь не хочу оскорбить его память, однако уже один его вид делает эту комнату тоскливой и унылой! – Мимика юноши наглядно демонстрировала, насколько сильно ему не нравился изображенный на картине человек. – Я бы немедленно убрал отсюда этот портрет и повесил бы вместо него картину, изображающую фей, бегущих по лесу, среди легких клубов тумана, словно нимфы в поисках вечной любви, – или что-нибудь в этом роде.
Беатрис не пришлось особо напрягаться, чтобы представить себе подобную картину: юноша своими телодвижениями весьма наглядно ее изобразил.
– На этом портрете – мой будущий муж, которому, как вы сами можете видеть, уже перевалило за семьдесят.
Юноша прекратил порхание по комнате, ошеломленный тем, в какое дурацкое положение он сам себя только что поставил. К счастью, в этот самый момент в спальню зашла очень красивая беременная женщина, которая тут же отвлекла на себя внимание Беатрис, – да и юноша, позабыв о своем нелепом промахе, невольно засмотрелся на необычайную красавицу.
– Мама, я никак не ожидала, что ты сюда придешь. – «Дочери есть на кого быть похожей», – подумал торговец. – Помоги-ка мне в этом трудном деле. – Беатрис показала рукой на ткани.
– Тебе вовсе не обязательно заниматься всем этим именно сегодня. – Фаустина села рядом с Беатрис и ласково взяла ее за руку.
– Ты, возможно, не поверишь, но я себя чувствую очень хорошо, – Беатрис улыбнулась, заметив во взгляде приемной матери недоумение.
– Я с каждым разом понимаю тебя все меньше и меньше, – сказала Фаустина, – однако меня очень радует, что ты находишь в себе силы быть веселой, хотя после смерти Браулио прошло еще так мало времени.
Торговцу не хотелось казаться бестактным человеком, подслушивающим чужие разговоры, однако он невольно слышал, о чем они говорили, и пришел в недоумение: если человек, который должен был стать мужем этой девушки – видимо его звали Браулио, – недавно умер, то почему же она только что упоминала о своем будущем муже? Торговец вспомнил недавние слова Беатрис и еще больше запутался: за кого же тогда собирается выйти замуж эта девушка? И почему она не согласилась убрать тот жуткий портрет, висящий над камином?
Эти вопросы почему-то очень заинтересовали юношу. Впрочем, ему казалось – он и сам не знал почему, – что он наверняка получит на них ответы.
– Я предпочла бы, чтобы ты никогда больше не упоминала его имени. Теперь мне предстоит стать женой дона Карлоса, и я должна всецело принадлежать ему.
Торговец подумал, что дон Карлос – это, наверное, и есть тот самый герцог, хозяин этого дворца. А пресловутый Браулио, по-видимому, был любовником девушки, но ей в силу каких-то неблагоприятных обстоятельств пришлось сделать выбор в пользу человека, изображенного на портрете. Торговец, конечно, не имел ни малейшего представления ни о внешности, ни о возрасте умершего Браулио, но ему было очень жаль, что такой юной девушке приходится выходить замуж за старикашку.
– Беатрис хотя я и восхищаюсь твоей выдержкой, мне кажется, что тебе следует дать волю своим чувствам, какими бы горькими они ни были. Нет ничего хорошего в том, что ты пытаешься удержать горе внутри себя. Ты ведь сама говорила, что он – твоя любовь на всю жизнь! Твоя единственная любовь! – Подумав, что настал подходящий момент, Фаустина попыталась воздействовать на Беатрис, стремясь добиться желаемого эффекта.
«Ну точно, Браулио был ее любовником», – подумал торговец, перебирая от нечего делать образцы тканей. Он не знал, как ему следует поступить: выйти из комнаты или же остаться и дослушать этот разговор до конца. Он решил все-таки остаться, поскольку дамы не обращали на него никакого внимания, а самому ему было очень интересно узнать, чем же закончится их разговор.
– У тебя ничего не получится, мама!
Девушка выхватила у торговца из рук образцы тканей, явно намереваясь прервать разговор с матерью. Оставшись без тканей в руках, торговец снова почувствовал себя неловко: получалось, что у него уже как бы не было повода здесь находиться.
– Хотя наше бракосочетание состоится через очень короткий промежуток времени после смерти Браулио, я жажду этого события так, как никогда раньше, потому что хочу закончить предыдущие главы моей жизни и начать совсем другие главы – уже с новыми надеждами.
Беатрис вытянула из кипы образцов ткань, которую ей рекомендовал торговец, – с цветами, символизирующими страсть, – и, повернувшись к нему, сказала:
– Вот эту ткань я выбираю для штор и обивки кресел!
– Как сеньора прикажет! – Напряжение, повисшее в воздухе, лишило торговца его обычного красноречия. – Думаю, что эта ткань подойдет просто идеально.
– Прошу вас прийти сюда еще и завтра, чтобы спокойно поговорить и обо всем остальном. А теперь можете идти. Благодарю вас за удачные советы!
Юноша поднялся со стула и вежливо поцеловал руки обеим дамам, намереваясь затем немедленно уйти. Когда он приблизился к старшей из них и взглянул на ее лицо, он невольно замер, ослепленный чарующей красотой ее изумрудно-зеленых глаз, которые, казалось, светились изнутри. Он еще никогда не видел подобной красоты и, уже выходя из комнаты, все никак не мог побороть охватившее его оцепенение. Он вынужден был признаться себе, что эта женщина его покорила. А еще он был вынужден признаться себе и в том, что если бы раньше встретил в своей жизни такую женщину, то, наверное, вряд ли предпочел женщинам мужчин.
Он вышел на по-вечернему прохладные улицы Мадрида, надеясь на следующий день снова увидеть эту фею, о которой ему, конечно же, оставалось только мечтать.
Даже и не подозревая о чувствах, бурным потоком нахлынувших на только что вышедшего из комнаты юношу, графиня де Бенавенте еще раз попыталась вызвать у Беатрис какие-нибудь эмоции по поводу кончины Браулио.
– Мне кажется, что было бы лучше отложить свадьбу. Я сама поговорю с герцогом…
– А разве не ты всеми силами пыталась устроить наше бракосочетание? – перебила ее Беатрис, которой надоело чувствовать давление со стороны Фаустины. – С чего это вдруг ты стала такой тактичной?
– Ну и вопрос! По-твоему, будет лучше, если я проявлю бесчувственность к тому, что сейчас наверняка происходит в твоей душе?
Фаустина никак не могла понять, зачем приемная дочь пытается казаться такой черствой.
– Давай прекратим этот разговор, мама. Я тебе уже достаточно вразумительно объяснила, чего я хочу и о чем думаю. А сейчас мне нужно идти на урок латыни.
– Латыни? – Это заявление Беатрис озадачило Фаустину больше, чем все предыдущие странные слова и поступки приемной дочери. – С каких это пор ты ходишь по вечерам на уроки латыни? Доченька моя, я буквально каждый день узнаю о тебе что-то новое.
– Я уже несколько недель хожу на индивидуальные занятия по латинскому языку. Не придавай этому большого значения: я просто хочу овладеть этим языком лучше, чем мне это удалось сделать в школе.
Беатрис вышла из комнаты, оставив приемную мать в полном смятении: та просто не знала, что и думать.
В конце концов Фаустина решила, что должна поговорить об этом со своим капелланом, – в надежде, что хоть он сумеет найти подход к Беатрис. Ей и в голову не приходило, что Беатрис хочет улучшить свои знания латинского языка лишь для того, чтобы суметь прочесть полное жизнеописание святой Юстины из Падуи в книге, которую ей подарил Браулио незадолго до своей гибели.
Когда Беатрис шла по направлению к дому преподавателя классических языков, ее сердце терзала печаль – она не могла смириться со смертью Браулио. А еще она тосковала по своей родной матери. Но тем не менее Беатрис чувствовала себя счастливой, и только одна она знала почему. Никогда раньше она еще так четко не представляла свое будущее.
– В «Мартирологе» я найду смысл, которым озарится моя жизнь! – подумала она вслух, прежде чем войти в дом, в который она теперь приходила каждый день.
Церковь Святого Андреса
Мадрид. 1751 год
15 августа
Карета с невестой, подъехав к центральному входу в храм, остановилась у края огромного ковра, образованного тысячами белых лепестков роз и издававшего волшебный аромат.
Эта свадьба вызывала большой интерес у знати, а также – судя по огромному количеству зевак, заполонивших прилегающие к площади Морос улочки, – и у простого люда.
И даже сам Мадрид, казалось, был рад этому бракосочетанию, потому что он подарил жениху и невесте менее жаркое, чем в предыдущие дни, утро, что было не характерно для такого месяца, как август.
На лице дона Карлоса Урбиона, ожидавшего прибытия своей невесты и принимавшего со всех сторон поздравления, светилась блаженная улыбка.
Своей посаженой матерью на свадьбе он выбрал герцогиню де Аркос, которая была одновременно и польщена такой честью, и взволнована из-за того, что герцог снова женится: как-никак, она была когда-то лучшей подругой его ныне покойной жены. Держа герцога под руку, она расчувствовалась едва ли не до слез, вспоминая собственную свадьбу и ужасно завидуя юной девчонке, на которой женился герцог.
В свое время у нее не раз и не два возникало желание попытаться обратить на себя внимание герцога, потому что и она овдовела вскоре после того, как дон Карлос стал вдовцом. Однако она тогда, опасаясь постыдного для нее отказа, так и не решилась сделать ему соответствующие намеки, а теперь очень жалела об этом. Она считала, что, учитывая ее возраст и возраст дона Карлоса, она гораздо больше ему подходит, потому что не станет требовать от него в постели такой бурной – и, соответственно, утомительной – активности в любовных утехах, какую наверняка потребует эта девчонка. Искоса поглядывая на герцога, она вспоминала о тех временах, когда он за ней ухаживал, – правда, поскольку они тогда оба состояли в браке, это ухаживание представляло собой всего лишь незатейливое и абсолютно невинное общение. И хотя это было в далеком прошлом, она частенько и с удовольствием об этом вспоминала.
Вскоре подъехала графиня де Бенавенте – на карете Хоакина Тревелеса вместе с ним и со своей подругой Марией Эмилией. Фаустина была уже на девятом месяце беременности, однако это совсем не сказывалось на ее необычайной красоте, хотя и придавало некоторую неуклюжесть ее движениям. Ее лицо слегка округлилось, а взгляд говорил о внутреннем спокойствии и благодушии.
Графиня ласково поцеловала в щеку человека, который вскоре должен был стать ее зятем, и пошутила по поводу того, сколько метров материи ей пришлось заказать, чтобы пошить себе платье, которое вместило ее выпирающий живот.
Герцога де Льянеса поздравила также и Мария Эмилия Сальвадорес. Она носила строгий траур, и герцог учтиво выразил ей искреннюю признательность за то, что она нашла в себе силы прийти на его свадьбу. На лице Марии Эмилии ясно читалось горе, которое совсем недавно на нее обрушилось. Хотя она и пыталась улыбаться, ее напряженное лицо свидетельствовало о том, что она испытывала сильные душевные страдания.
А Тревелес тем временем разглядывал многочисленных гостей, стоявших маленькими группками перед входом в храм, узнавая в некоторых из них своих знакомых.
Когда его взгляд пересекся с взглядом маркиза де ла Энсенады, тот кивком показал Хоакину, чтобы он подошел к нему. Вслед за Тревелесом к де ла Энсенаде тут же подошел и королевский исповедник Раваго, который, похоже, догадался, о чем у них сейчас пойдет разговор.
– Прежде всего мне хотелось бы узнать, как себя чувствует ваша подруга. – Де Сомодевилья показал взглядом на Марию Эмилию, с которой и его связывали дружеские отношения.
– Если бы я вам сказал, что у меня нет оснований за нее переживать, то соврал бы. К тому же именно сейчас она особенно болезненно ощущает отсутствие своего сына Браулио, ибо его связывала с невестой крепкая дружба. Я всячески пытался убедить ее, что ей не следует приходить на эту свадьбу, потому что, хотя со времени той трагедии прошло уже около трех недель, ее душевные страдания ничуть не уменьшились. Однако, как вам известно, она отнюдь не слабохарактерная женщина, а потому все-таки решила сюда прийти, чтобы выразить Беатрис свою любовь.
– Поддерживайте ее и, чтобы она не чувствовала себя в одиночестве, старайтесь почаще находиться с ней рядом. Я ваш друг, поэтому советую вам сделать все возможное, чтобы не потерять эту замечательную женщину. Из тех женщин, которых я знаю, лишь немногие обладают такими же достоинствами, какие есть у нее, – и что касается ума, и учитывая внешнюю привлекательность и темперамент.
– Я вообще-то собирался попросить ее руки на балу во дворце Монклоа. Тогда мне даже и в голову не приходило, что бал будет прерван столь трагическими событиями…
– Я рад, что у вас есть такие намерения, и простите мне, быть может, не совсем уместные высказывания на этот счет, – прервал его маркиз. – Дайте ей немного прийти в себя, но все же не тяните слишком долго. Любая боль, какой бы острой она ни была, может быть ослаблена, если дать человеку новую надежду. А бракосочетание с вами, конечно же, станет для нее именно такой надеждой.
Раваго молча, но нетерпеливо слушал этот разговор, думая о том, что имеется уж слишком много срочнейших государственных дел, чтобы уделять столько времени страданиям женщины, пусть и весьма достойной.
– Ну и что нового мы знаем о врагах нашей веры?
Этот – совсем не относящийся к теме разговора – вопрос королевского исповедника настолько смутил де ла Энсенаду и Тревелеса, что они на несколько секунд замолчали.
– Что вы имеете в виду? – затем спросили они буквально в один голос.
– Мне как-то даже не верится, что гибель двенадцати человек вследствие взрывов во дворце Монклоа и убийство отца Кастро не являются главным предметом вашего внимания и что вы не направили все свои усилия на раскрытие этих преступлений.
Его безжалостный взгляд словно острым ножом полоснул по алькальду Тревелесу.
Раваго почувствовал, какой эффект произвели его слова на Хоакина, и решил нанести ему еще один удар.
– Мне что, опять придется выслушать ваши обычные заявления об отсутствии каких-либо результатов или же вы все-таки осчастливите меня приятными новостями?
Тревелес глубоко вдохнул, чтобы успокоиться перед тем, как начать отвечать.
– За прошедшие три недели мы опросили более пятидесяти трактирщиков. Большинство из этих допросов проводилось при моем личном участии и с привлечением свидетелей, которые могли бы опознать тех, кого мы ищем. – Тревелес со страхом посмотрел на Раваго. – Жаль, что не могу ответить вам иначе, но мы и в самом деле до сих пор не достигли каких-либо результатов, и я сейчас объясню почему. Как нам стало известно, кроме тех трактирщиков, которых мы допросили, в Мадриде полным-полно торговцев вином, не имеющих соответствующего разрешения. Иногда они приторговывают прямо у себя дома, иногда – в других местах, но в обоих случаях – втайне от властей. Когда мы узнали об этом – ранее неизвестном нам – обстоятельстве, объем нашей работы, естественно, резко увеличился и расследование потребовало гораздо больше времени, чем мы изначально предполагали. Объективность подобной задержки вполне очевидна как для меня, так и для вас.
– Много болтовни, и никаких результатов, алькальд Тревелес! – Раваго говорил таким злобным тоном, что даже давно привыкший к его резкости маркиз де ла Энсенада удивился. – Вы ничего не делали, кроме того что затягивали свое дурацкое расследование. Ваши действия настолько неэффективны, что вызывают у меня негодование, и я, пользуясь случаем, сообщаю о вашей некомпетентности глубокоуважаемому маркизу де ла Энсенаде.
– Я больше не собираюсь выслушивать ваши оскорбления! – Слова Раваго настолько возмутили Тревелеса, что ему даже изменила его обычная выдержка и он начал говорить на повышенных тонах.
– Я требую, чтобы вы оба были более сдержанными! – решительно вмешался де Сомодевилья. – Вы ведете себя так, что уже начинаете привлекать внимание окружающих людей. Это, как мне кажется, не самая лучшая форма обсуждения тех щекотливых вопросов, которые нам, так или иначе, придется решать. Давайте будем разговаривать в более уважительной манере.
Сделав паузу, он обратился к священнику:
– Отец Раваго! Судя по вашим высказываниям, вы считаете, что мы ведем расследование совсем не так, как следовало бы. А какие у вас есть основания для подобных заявлений? Если они у вас и в самом деле имеются, то сообщите нам, на что именно, по вашему мнению, нам следовало бы обратить внимание.
– На этих чертовых масонов! – Раваго поспешно перекрестился. – Вчера я узнал, что неделю назад скончался Уилмор. – Услышав эту новость, де ла Энсенада и Тревелес удивились, так как им об этом до сих пор ничего несообщили. – Обстоятельства его смерти епископ Перес Прадо предпочел не разглашать, однако, как мне кажется, эта смерть была отнюдь не случайной.
Сделав паузу, он придвинулся ближе к своим собеседникам, чтобы никто из окружающих не смог подслушать их дальнейший разговор.
– Вчера мы с ним довольно долго разговаривали. Даже после того, как я прямо выразил желание узнать об обстоятельствах смерти Уилмора, Прадо не захотел даже сообщить мне содержание своего последнего разговора с ним.
– Меня отнюдь не радует, что меня не поставили об этом в известность, – перебил его Тревелес, – однако еще хуже то, что Уилмор, возможно, дал какие-то показания, относящиеся к данному делу, и никто не сообщил мне, что в них содержится. А вдруг он признал свою причастность к взрывам?
– Думаю, он и в самом деле к ним причастен, потому что – и вам известно об этом так же хорошо, как и мне, – он хранил полное молчание во время допросов, хотя они были подчас и довольно жесткими. Хотя он ни в чем и не признался, его поведение косвенным образом подтверждало, что он так или иначе причастен к обрушившимся на нас недавно трагическим событиям.
Шумок, пробежавший среди стоявших на площади людей, возвестил о прибытии кареты с невестой.
Те несколько секунд, которые еще оставались у Раваго для завершения этого разговора, он использовал для того, чтобы подкинуть своим собеседникам одну мысль и заставить над ней задуматься.
– Вам не кажется, что у масонов вполне достаточно оснований для того, чтобы устроить эти взрывы и тем самым одним махом отомстить всем государственным институциям, которые приложили руку к запрещению масонства? Лично мне очень даже кажется! – Он сделал паузу. – Поэтому вам следует обратить особое внимание не только на трактирщиков, – Раваго скользнул взглядом по алькальду Тревелесу, – но и на бывших членов масонских лож.
Беатрис грациозно шла по усыпанному лепестками роз проходу среди толпы людей – в платье из белого шелка, под руку со своим приемным отцом Франсиско, графом де Бенавенте, в вуали, почти не скрывающей ее юную красоту. Глядя на Беатрис, Мария Эмилия почувствовала, что у нее сильно заколотилось сердце: она представила, какие чувства испытывал бы ее покойный сын Браулио, если бы он был жив и присутствовал бы сейчас при этой сцене. Опережая других приглашенных на обряд бракосочетания, Мария Эмилия устремилась к дверям храма вслед за женихом и невестой. После похорон Браулио ей до сих пор так и не удалось пообщаться с Беатрис, а ведь она так много хотела ей сказать: что дает ей свое благословение, что испытывает к ней самые теплые и дружеские чувства, что всецело понимает ее, – несмотря на то что происходящее сейчас событие причиняло Марии Эмилии нестерпимую боль.
Их взгляды встретились. Невольно устремившись друг к другу, они крепко обнялись – быть может уже в последний раз. Белый цвет свадебного платья Беатрис, символизирующий ее новую жизнь, очень контрастировал с черным цветом траурного одеяния Марии Эмилии, являющимся своего рода символом оставшегося позади прошлого.
Беатрис шепнула Марии Эмилии, что хотела бы видеть рядом с собой совсем не того человека, с которым ей предстояло сегодня пойти к алтарю. Никто никогда не сможет вытеснить из ее сердца Браулио. Мария Эмилия слушала шепот Беатрис, но эти слова мало утешали ее. Беатрис заплакала. Никто этого не заметил, только Мария Эмилия, которая, приподняв вуаль Беатрис, осушила ее слезы поцелуями. Потом Беатрис говорила еще какие-то слова, однако Мария Эмилия, разволновавшись, уже не понимала их смысла, но сохранила их в памяти и в сердце как драгоценное сокровище. Она хорошо запомнила, что Беатрис – очень быстро и очень тихо – сказала ей, что Браулио продолжает жить внутри нее. Мария Эмилия не поняла, что означают эти слова, однако инстинктивно почувствовала, что они имеют огромное значение, и осознание этой значимости еще больше объединило двух женщин.
Затем Беатрис отошла от Марии Эмилии, и та посмотрела ей вслед, подумав, что вот идет совсем еще юная девушка с хрупкой фигуркой, но с большим сердцем и огромной волей. Она задумалась, что же могло выработать в Беатрис такую внутреннюю силу и уверенность в себе, если ей за ее такую недолгую жизнь довелось столкнуться со столькими несчастьями. Еще будучи маленькой девочкой, она уже лишилась своих родителей: ее мать была убита прямо у нее на глазах, а ее отец умер в тюрьме – по-видимому от отчаяния и безысходности.
Мария Эмилия невольно думала о том, какой же сильной должна быть эта шестнадцатилетняя девочка, если она сумела пережить не только гибель родителей, но и гибель своей единственной любви – Браулио. Теперь она твердо шагала навстречу своей новой судьбе – очевидно совершенно для нее безрадостной, – не чувствуя страха и будучи готовой выдержать то, что она, Мария Эмилия, выдержать бы не смогла.
Мария Эмилия завидовала благоразумию и силе характера Беатрис. За эти секунды ожидания, показавшиеся ей часами, она поняла, что в свои тридцать пять лет она до сих пор еще почти ничему не научилась. Делая свою пропащую жизнь еще более пропащей, она вот уже две недели ежедневно – и с безумной страстью – отдавалась давнишнему другу своего ныне покойного мужа, ставшему по воле случая ее любовником, – капитану корабля Альваро Пардо Ордуньесу. От него несколько лет не было никаких вестей, а затем он – через неделю после смерти Браулио – вдруг появился на пороге ее дома, тем самым выполнив когда-то данное ей обещание.
Этот моряк, которого удивил и столь неожиданно страстный прием со стороны Марии Эмилии, и тот факт, что она еще отнюдь не утратила своей красоты и привлекательности, рьяно принялся удовлетворять все ее желания и буквально дневал и ночевал в ее спальне.
После его появления Мария Эмилия уже не узнавала сама себя. Ее почему-то не смущало ни то, с каким пылом она отдавалась Альваро, ни то, что тем самым она обманывала Хоакина Тревелеса. Ему она в свое время отказывала в тех удовольствиях, которые теперь с такой легкостью предоставляла другому мужчине.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.