Электронная библиотека » Калеб Карр » » онлайн чтение - страница 37

Текст книги "Алиенист"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 17:56


Автор книги: Калеб Карр


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 37 (всего у книги 38 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 45

Но едва Ласло открыл рот, как со стороны 40-й улицы раздался пронзительный свист. Крайцлер быстро подбежал к перилам, я заглянул вниз у него из-за плеча и увидел внизу нашу коляску со Стиви и Сайрусом.

– Боюсь, с разъяснениями придется повременить, Мур, – сказал Крайцлер, оборачиваясь к Бичему. – Появление наших друзей означает, что представление уже примерно три четверти часа как закончилось, стало быть, Рузвельт уже успел поломать себе голову над тем, куда мы могли подеваться. Более того, он наверняка уже успел связаться с остальными у башни Хай-Бридж, а когда они узнают о нашем исчезновении…

– Но что вы планируете делать? – спросил я.

Крайцлер почесал затылок и улыбнулся:

– Вот в этом я не очень уверен. Мои планы не подразумевали такого поворота событий – я не знал, останусь ли живым вообще, даже с помощью нашего друга Макмануса.

Последнее заявление меня уязвило, и я не счел нужным это скрывать:

– О, – выдохнул я. – Полагаю, в этом случае я тоже был бы мертв?

– Мур, я вас прошу. – Крайцлер нетерпеливо дернул рукой. – На это сейчас просто нет времени.

– Но что нам делать с Коннором? – задал я резонный вопрос, указывая на поверженного бывшего детектива.

– Полагаю, нам следует передать его Рузвельту, – ехидно сказал Крайцлер, направляясь к нахохлившемуся Бичему. – Хотя он, несомненно, заслуживает худшего!

Присев рядом, Ласло заглянул ему в лицо, сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, и осторожно поводил рукой перед его глазами. Бичем не реагировал.

– Мальчик спустился с гор, – задумчиво пробормотал Крайцлер. – По крайней мере, похоже на то.

Я понял, о чем он. Если человек, с которым мы повстречались сегодня ночью на стене резервуара, был развившимся воплощением юного садиста, некогда охотившегося в горах Шауангунк, то напуганное существо, сидевшее сейчас перед нами, олицетворяло собой все презрение к себе и ужас, который Яфет Дьюри испытывал всю жизнь. Справедливо рассудив, что человек в таком состоянии рассудка вряд ли может представлять для нас опасность, Ласло поднял с парапета куртку Бичема и укрыл ею обнаженные плечи гиганта.

– Слушай меня внимательно, Яфет, – сказал он убийце зловещим тоном, от которого человек наконец прекратил скулить и раскачиваться. – На твоих руках достаточно крови. В первую очередь – крови твоих родителей. Как только о твоих преступлениях станет известно, твой брат Адам – он еще жив и пытается вести честную добропорядочную жизнь… так вот, после этого его жизнь скорее всего превратится в ад. Хотя бы поэтому, если в тебе осталось хоть что-то от человека, ты должен выслушать меня очень внимательно.

Глаза Бичема оставались стеклянными, но он медленно кивнул.

– Хорошо, – сказал Ласло. – Скоро здесь будет полиция. Они могут тебя найти здесь, а могут и не найти – все зависит от того, насколько ты со мной честен. Я сейчас задам тебе несколько вопросов, чтобы понять, насколько ты способен и желаешь сотрудничать с нами. Отвечай правдиво, и, быть может, нам удастся смягчить твою участь по сравнению с той, которой для тебя желает город. Ты меня понял? – Бичем снова кивнул, и Крайцлер извлек из внутреннего кармана свой вечный блокнот с карандашом. – Очень хорошо. Для начала несколько простых вопросов…

Следом Ласло коротко и все так же мягко описал всю жизнь этого человека, начав с раннего детства Яфета Дьюри и заканчивая подробностями убийства его родителей. Бичем ответил на них, подтверждая почти все наши гипотезы о его прошлом, а голос его становился все более беспомощным и слабым, как будто перед лицом человека, знавшего его так же хорошо, как он сам себя знал, у него не было выбора, кроме беспрекословного повиновения. Крайцлера удовлетворили старания Бичема – в них он усмотрел, что подспудная, но все еще сильная часть сознания убийцы все это время жаждала именно такого финала.

Наверное, мне тоже следовало радоваться результатам этой первой беседы; однако, видя, как голос Бичема становится все покорнее, словно это дитя уже ничем не могло нам угрожать, в отличие от человека, захватившего нас в плен, я поддался крайнему раздражению, потрясшему самые глубины моей души. Раздражение быстро сменилось праведным негодованием: это существо не имело права претендовать на человеческую жалость после всего им совершенного. Что это за чудовищная насмешка – сидеть здесь, исповедоваться и хныкать, словно один из тех детей, которых он зарезал? Куда подевались все зверство, жестокость, надменность и вседозволенность, которые он выказывал до сегодняшней ночи? Эти и подобные им вопросы взвихрились в моей голове, и гнев переполнил меня настолько, что я, не в силах сдерживать его, выпрямился и проревел:

– Замолчи! Заткнись к чертовой матери, жалкий трус!

И Ласло, и Бичем немедленно замолкли и потрясенно воззрились на меня. Лицо убийцы судорожно задергалось с новой силой, когда он заметил в моей руке «кольт», а Ласло вышел из ступора и понимающе, но с упреком сказал мне:

– Ладно, Мур. Будьте так любезны, посидите с мальчиком.

– И оставить вас наедине с этим? – спросил я. Мой голос еще подрагивал от гнева. – Вы рехнулись? Посмотрите на него, Крайцлер, – это же он, тот самый человек, на руках которого столько крови! А вы сидите с ним рядом и верите, что он – какой-то…

– Джон! – перебил меня Крайцлер. – Довольно. Ступайте и подождите меня внутри.

Я перевел взгляд на Бичема.

– Ну что? В чем ты пытаешься его убедить? – Я наклонился к Бичему так, что дуло револьвера почти уперлось ему в лоб. – Все еще думаешь, что сможешь отвертеться, а?

– Да черт возьми, Мур! – вскричал Крайцлер, хватая меня за руку, однако револьвер от головы убийцы не сдвинулся ни на дюйм. – Хватит!

Я наклонился еще ближе к корчащемуся лицу.

– Мой друг считает, что если ты не боишься смерти, то это верный признак безумия, – прошипел я. Ласло по-прежнему пытался меня обезоружить, и дуло револьвера переместилось к горлу. – Ответь, ты боишься смерти? Боишься? Боишься умереть так же, как все эти дети, которых ты…

– Мур! – вновь крикнул Крайцлер, но я не слышал его. Большой палец мой дернулся, взводя курок, и от щелчка Бичем отчаянно взвизгнул и шарахнулся от меня, как пойманное в ловушку животное.

– Э, нет, – прохрипел я, – ты не сумасшедший, напротив, – ты боишься смерти!

С ошеломляющей внезапностью воздух вокруг нас поглотился выстрелом. Где-то под моей рукой раздался звучный шлепок, и Бичем резко дернулся – на левой стороне груди его алела рана, из которой с тихим свистом начал выходить воздух. Уставив в меня свои близко посаженные глазки, убийца уронил скованные руки и завалился набок, отчего куртка соскользнула с его плеч.

Я его убил, пронеслось в моей голове. Мысль эта не принесла ни радости, ни угрызений совести, то была просто констатация факта – но тут мои глаза невольно остановились на «кольте» в руке: курок его по-прежнему был взведен. Я не успел сообразить, что же на самом деле произошло, а Ласло одним прыжком уже достиг Бичема и склонился над телом, осматривая рану. Покачав головой от неприятного звука выходящего из раны воздуха и не останавливающегося кровотечения, Крайцлер сжал кулак и огляделся. Но смотрел он не на меня – и проследив за его взглядом, я обернулся.

Коннору как-то удалось выпутаться из пеленавших его веревок и теперь он стоял на променаде. Разогнуться он не мог от боли и головокружения, а левую руку прижимал к своему распоротому боку, в правой же у него был маленький и грубо сработанный двуствольный пистолет. Его окровавленный рот кривился в усмешке. Он сделал к нам шаг или два.

– Сегодня все кончится, – сказал он, поводя пистолетом в нашу сторону. – Бросай, Мур.

Я повиновался, медленно и осторожно, но как только мой «кольт» коснулся плит, воцарившуюся было тишину разорвал новый выстрел – откуда-то чуть дальше, – и Коннор рухнул ничком, как будто ему крепко врезали по затылку. Падая, он лишь хрюкнул, а из дыры в его сюртуке немедленно забила кровь. Еще не развеялся пороховой дымок от его собственного выстрела, а из мрака выступила новая фигура.

Это была Сара и она сжимала в руке свой револьвер с перламутровыми накладками. Какое-то время она совершенно бесстрастно смотрела на Коннора, потом подняла взгляд на нас с Ласло.

– Я подумала об этом месте сразу же, как только мы добрались до Хай-Бридж, – звенящим голосом произнесла она. За ее спиной из темноты выступили братья Айзексоны. – Когда Теодор сообщил, что вы покинули оперу, я уже знала…

Я наконец позволил себе вздох облегчения.

– И хвала создателю, – сказал я, вытирая пот со лба и поднимая свой револьвер.

Ласло остался на коленях у тела Бичема, но все же поднял голову и посмотрел на Сару:

– А где комиссар?

– В поисках, – ответила она. – Мы ничего ему не сказали.

Ласло кивнул:

– Спасибо, Сара. У вас на это было немного причин.

– Вы правы, – по-прежнему бесстрастно ответила она.

Внезапно Бичем открыл глаза и зашелся в кровавом кашле.

Крайцлер подставил руку ему под голову, не давая ей опуститься на плиты.

– Детектив-сержант? – позвал он, и Люциус немедленно поспешил на помощь. Взглянув на рану, он покачал головой:

– Боюсь, хорошего мало…

– Да знаю я, знаю, – резко отозвался Крайцлер, – мне просто нужно… разотрите ему руки, прошу вас. Мур, снимите наконец с него эти чертовы кандалы. Мне нужно всего несколько минут.

Когда я освободил руки умирающего, Ласло извлек из кармана своего фрака небольшой пузырек с нюхательной солью и, откупорив его, поводил перед носом Бичема. Люциус принялся энергично шлепать и растирать его запястья, Ласло же впадал во все большее отчаяние, когда стало ясно, что попытки почти ни к чему не приводят.

– Яфет, – тихо, почти умоляюще шептал Крайцлер. – Яфет Дьюри, ты меня слышишь?

Веки Бичема затрепетали и глаза беспомощно приоткрылись – взор его угасал. В конце концов он остановился на лице напротив. Убийцу больше не терзали спазмы, и взгляд у него был, как у испуганного ребенка, знающего, что помощи от незнакомца он не дождется.

– Я… – выдохнул Бичем и закашлялся кровью. – Я… умираю…

– Слушай меня, Яфет, – настойчиво заговорил Крайцлер, вытирая кровь с его лица и бережно поддерживая голову. – Ты должен слушать меня… Что ты видел, Яфет? Что ты видел, когда смотрел на детей? Что заставляло тебя убивать их?

Тот затряс головой из стороны в сторону, по телу его прошла дрожь. Он обратил полные ужаса глаза к небу, а челюсть его отвисла, явив лунному свету широкие зубы, на которых теперь блестела кровь.

– Яфет! – повторил Ласло, чувствуя, что убийца уходит от нас. – Что ты видел?

Продолжая мотать головой, Бичем посмотрел в лицо Крайцлеру, на котором застыла мольба, и, задыхаясь, ответил:

– Я… никогда не… знал… – прохрипел он виновато. – Я… не… знал! Я… не… они…

Дрожь его переросла в конвульсии, охватившие все тело, и он судорожно схватился за рубашку Ласло. Смертельный страх так и не сошел с его лица; Джон Бичем содрогнулся в последний раз, закашлялся кровью и рвотой и замер. Огромная голова свесилась набок, и ужас в глазах его наконец погас.

– Яфет! – выкрикнул Ласло, уже понимая, что кричать поздно.

Люциус склонился над ними и прикрыл убийце глаза. Крайцлер медленно и осторожно опустил голову покойника на плиты.

Пару минут мы все молчали, пока снизу не раздался очередной свист. Я подскочил к перилам и сразу разглядел в сумраке Стиви и Сайруса – они показывали куда-то в сторону Вест-Сайда. Я помахал им рукой, давая понять, что заметил их знаки, и вернулся к Крайцлеру.

– Ласло, – осторожно сказал я, – я бы сказал, что к нам едет Рузвельт. Будет лучше, если вы подготовите ему какое-нибудь объяснение…

– Нет. – Крайцлер не поднял головы, но голос его был тверд. – Меня здесь уже не будет. – Когда он наконец встал и оглядел нас, глаза его были красны и влажны. Он кивнул каждому из нас – сначала мне, потом Саре, Маркусу и, наконец, Люциусу. – Все вы дарили мне свою помощь и дружбу – куда большую, чем я, быть может, заслуживал. Но сейчас я прошу вас помочь мне еще немного. – Он обратился к братьям: – Помогите мне убрать тело. Вы сказали, что Рузвельт приближается от 40-й, Джон?

– Вполне возможно, – отозвался я, – судя по тому, куда они внизу махали.

– Очень хорошо, – продолжал Крайцлер, – когда он прибудет, Сайрус его направит сюда. Мы с детектив-сержантами вынесем тело через ворота на Пятую авеню. – Ласло подошел к внешнему ограждению и взмахнул рукой, отдавая команду. – Там нас будет ждать Стиви. – Он шагнул к Саре и крепко взял ее за плечи. – Я не стану вас винить, если вы откажетесь в этом участвовать, Сара.

Та посмотрела на него с таким видом, будто готова была взорваться яростным обличением, но затем просто пожала плечами и сунула револьвер куда-то в складки платья.

– Вы не были честны с нами, доктор, – сказала она, однако взгляд ее смягчился. – Но без вас мы бы вообще не смогли ничего сделать. Так что, полагаю, мы квиты.

Ласло привлек ее к себе и обнял.

– Спасибо вам за это, – пробормотал он и сделал шаг назад. – Значит, так. В башенке сидит насмерть перепуганный мальчик в моей довольно приличной накидке. Ступайте к нему и проследите, чтобы Рузвельт из него не успел ничего вытянуть, пока мы не доедем до центра.

– До центра? – спросил я, глядя на Сару, которая уже направилась к башенке. – Секундочку, Ласло…

– Джон, у нас нет времени, – отрезал он и обратился к братьям: – Детектив-сержанты, уполномоченный – ваш начальник, и я пойму, если…

– Не надо, доктор, – не дал ему закончить Люциус. – Мне кажется, я знаю, что у вас на уме. Будет любопытно посмотреть, чем обернется ваша затея.

– И я обещаю, что вы увидите, – ответил Крайцлер. – Я рассчитываю, что вы будете мне ассистировать. – Он повернулся к Айзексону повыше. – Маркус? Если вы желаете устраниться, я не буду в обиде.

На мгновение тот задумался.

– Осталась всего лишь одна нерешенная загадка, верно, доктор? – спросил он.

Крайцлер кивнул:

– Не исключено, что самая важная.

Маркус помедлил, затем ответил ему таким же кивком:

– Хорошо. Что значит легкое нарушение субординации в сравнении с интересами науки?

Ласло хлопнул его по плечу:

– Вы молодец. – Вернувшись к телу Бичема, он взялся за одну неживую руку. – В таком случае – за дело, и поживее.

Маркус взялся за ноги, а Люциус – за другую руку, предварительно набросив одежду на обнаженное тело. Когда они оторвали его от земли, Крайцлер скривился от боли, и вся группа двинулась по променаду к воротам на Пятую авеню. От перспективы остаться на этих стенах с двумя бессознательными громилами и телом Коннора все мысли и члены мои разом оживились.

– Минуточку, джентльмены! – крикнул я им вслед. – Черт возьми, да минуточку же! Крайцлер! Я знаю, что вы собираетесь делать! Но вы не можете оставить меня здесь просто так и рассчитывать, что я…

– Нет времени, – последовал уже знакомый ответ, когда троица набрала скорость. – Мне нужно часов шесть – и все будет ясно!

– Но я…

– Вы мой верный ученик, Мур! – прокричал мне Крайцлер, скрываясь в синей мгле, окутавшей променад, а затем – в черноте зева, уводившего вниз.

– Верный ученик… – пробормотал я, пнув бордюр. – Верных учеников не бросают объясняться насчет такого кавардака…

На том монолог мой прервался: из башенки донеслась какая-то суматоха, голос Сары, за ним – Теодора. Они обменялись несколькими резкими словами, после чего Рузвельт вылетел на променад в сопровождении мисс Говард и нескольких людей в форме.

– Так! – громыхнул он, завидев меня, и двинулся ко мне, выставив обвиняющий перст. – Так вот какова плата за мою наивную уверенность в чужой порядочности. А я-то полагал, что имею дело с джентльменами. Разрази меня гром, мне следовало бы… – Тут он осекся, наткнувшись на два связанных тела и одно мертвое. Пару раз переведя растерянный взгляд с них на меня и обратно, Теодор переместил перст вниз: – Это что, Коннор?

Я кивнул и, задвинув свой гнев на Крайцлера подальше, всеми силами постарался изобразить крайнюю обеспокоенность:

– Да, и вы как раз вовремя, Рузвельт. Мы прибыли сюда в поисках Бичема…

К Рузвельту вернулось праведное негодование:

– Да, я знаю, – взревел он, – и если бы пара моих лучших людей не последовала за нанятыми Крайцлером пройдохами…

– Но Бичем так и не показался, – продолжал я. – Это была ловушка, подстроенная Коннором. Он хотел… вообще-то убить Стиви.

– Стиви? – недоверчиво протянул Рузвельт. – Мальчишку Крайцлера?

Я посмотрел на него с выражением глубочайшей серьезности:

– Рузвельт, Стиви был единственным свидетелем убийства Мэри Палмер.

Лицо Теодора осветилось пониманием, а глаза расширились за стеклышками пенсне.

– Ах вот оно что! – Он перевел обвиняющий перст с меня в небо. – Ну конечно же! – Лоб его сошелся складками. – Но что здесь произошло?

– К счастью, комиссар, – спасла меня Сара, почувствовав, что моя фантазия уже на исходе, – мы с детектив-сержантами успели как раз вовремя. – Она показала на труп Коннора с такой самоуверенностью, которой я за ней не подозревал никогда: – Между прочим, в спине у него вы найдете мою пулю.

– Вашу, Сара? – скептически отозвался Теодор. – Боюсь, я не совсем понимаю…

– Равно как и мы ничего не понимали, пока вы сами не навели нас на мысль о том, что Джон и Крайцлер что-то затевают. Хотя когда мы догадались, где они могут находиться, вы уже покинули Хай-Бридж. Однако на вашем месте, комиссар, я бы поспешила туда вернуться – ведь там по-прежнему дежурят ваши люди, а убийца пока так и не нанес удар.

– Да, – задумчиво вымолвил Теодор. – Да, я полагаю, вы правы насчет… – Тут до него дошло, что здесь что-то нечисто. – Позвольте. Я понимаю, что у нас тут… Если все это правда, тогда будьте любезны ответить: кто этот мальчик в башенке? – И он обратил свой перст на указанное строение.

– Право, Рузвельт, – начал было я. – Вам бы лучше…

– И где все остальные – Крайцлер и Айзексоны?

– Комиссар, – попробовала вмешаться Сара. – Я могу сказать вам, что…

– Спасибо, пока не стоит, – подвел итог Рузвельт. – Я не слепой и сам вижу, что здесь происходит. Сговор, а? Великолепно! Премного благодарен вам, господа. Сержант! – взревел он, и перед ним вырос один из полицейских. – Один из ваших людей пусть позаботится о мальчике, а этих людей – под арест. Обоих! Немедленно доставить их на Малберри-стрит! – Возразить мы с Сарой ничего не успели – обвиняющий перст закачался у нас перед самым носом. – Я собираюсь вам напомнить, кто здесь руководит Полицейским управлением, и напоминание это будет не из приятных!

Глава 46

Конечно, по большей части он просто выпускал пар. То есть, разумеется, Рузвельт действительно приволок нас под конвоем на Малберри-стрит и продержал несколько часов в своем кабинете, где мы имели удовольствие выслушать громоносную лекцию о чести и доверии. Но в конце концов я рассказал ему правду о том, что произошло ночью, – но лишь когда уверился, что Крайцлер и Айзексоны успели добраться туда, куда они так стремились. Я объяснил Теодору, что в действительности почти не лгал ему, поскольку сам оставался в неведении, пока не появился в опере; да и до сих пор не могу объяснить многое из того, что случилось на стенах резервуара, хотя объяснений этих я намерен добиться. И, разумеется, как только мне это удастся, я немедленно явлюсь на Малберри-стрит и обо всем доложу Рузвельту. Тот значительно успокоился, а когда Сара обратила его внимание на самое главное: Бичем, вне всяких сомнений, мертв, – Теодор даже как будто просиял. Как он уже говорил нам несколькими неделями ранее, успешное завершение дела много что значило для него лично (хотя, имея в виду множество связанных с ним сложностей, Рузвельту так и не удалось пожать его плоды в рассуждении профессиональном). Кабинет Рузвельта мы покинули около четырех утра, когда Теодор уже сменил жесткую критику ночных событий на характерные и обильные дифирамбы работе всего нашего отряда.

– Непривычно, здесь нет никаких сомнений. – И он прищелкнул языком, обнимая нас за плечи и провожая к выходу. – Но, тем не менее, впечатляющая работа. Изумительно. Подумать только: никоим образом не связанный со своими жертвами человек, который мог оказаться кем угодно в этом городе, – опознан и остановлен. – Он в изумлении покачал головой. – Никто не поверит! А вы к тому же еще и Коннора прищучили! – Я заметил, как Сара на его последней реплике поморщилась, но постаралась это скрыть. – Да, я с огромным удовольствием выслушаю, как наш друг Крайцлер состряпал заключительную часть своего плана. – Теодор вдруг потер подбородок, несколько секунд не отводя глаз от пола, затем снова поднял голову: – Ну? И что вы теперь собираетесь делать?

Удивительно, каким неприятным показался мне этот простой вопрос.

– Что мы будем… – замялся я. – Ну, мы… э-э… Честно говоря, не знаю. Нужно еще… увязать кое-какие детали…

– Разумеется, – улыбнулся Рузвельт. – Но я имел в виду другое: дело закрыто. Вы победили!

Он обернулся к Саре, ожидая, что та его поддержит. Сара медленно кивнула – ее одолевали те же сомнения, что и меня.

– Да, – выдавила она неловко прямо в ликующую физиономию Теодора.

Последовала долгая пауза: неуверенность, порожденная мыслью о том, что все действительно завершилось, овладела всеми. Надеясь как-то разрядить тягостное молчание, Теодор сменил тему:

– В любом случае, – и он хлопнул себя в грудь обеими ладонями, – интригующий и счастливый финал. И своевременный, конечно. Завтра я отбываю в Сент-Луис.

– Ах да, – подхватил я, обрадовавшись, что мы наконец можем поговорить о чем-то еще. – Съезд. Так все-таки Маккинли, я угадал?

– Причем в первом же туре, – ответил Теодор с возрастающим удовлетворением. – Сам съезд – скорее формальность.

Я одарил его ядовитой улыбкой:

– Вы уже присмотрели подходящий домик в Вашингтоне?

Поскольку Теодор всякий раз реагировал гневно, если действия его трактовались как карьерные маневры, он и сейчас чуть было не вспылил, но вовремя вспомнил, что я все-таки его старый товарищ, который никогда не ставил под сомнения его искренность, а потому буря миновала.

– Пока нет, – ответил он, успокоившись. – Но клянусь громом, какие возможности! Быть может, Военно-морское ведомство…

Сара, не выдержав, хихикнула и тут же прикрыла рот ладонью.

– Ах, – сказал она. – Прошу прощения, комиссар. Просто… ну, в общем, я никогда не подозревала, что вы еще и моряк.

– В самом деле, Рузвельт, – добавил я. – Неужели вы что-нибудь понимаете во флоте, позвольте вас спросить?

– Отчего же? – ответил он обиженно. – Я, между прочим, написал книгу о морских баталиях 1812 года и она была очень хорошо принята!

– Ах, книгу, – отозвался я. – Тогда, разумеется, совсем другое дело.

Улыбка вернулась на лицо Теодора:

– Да, военный флот – именно то, что нужно. Именно в море мы наконец сведем счеты с проклятыми испанцами! Почему…

– Прошу вас, – прервал я его. – Я не хочу об этом знать.

С этими словами мы с Сарой двинулись к лестнице, оставив Теодора в дверях кабинета. Он смотрел нам вслед, уперев руки в боки: бессонная ночь, как обычно, ничуть не повлияла на его неиссякаемую энергию. Улыбка его сияла нам вслед лучом маяка и в полумраке видна была даже из дальнего конца коридора.

– То есть как это – не хотите знать? – весело крикнул он нам, когда мы уже спустились чуть ли не на целый пролет. – Но вы ведь тоже сможете примениться! Да с той работой, что вы проделали, испанская империя станет видна как на ладони! Вы только подумайте – психология испанского короля! Да, забирайте с собой вашу грифельную доску в Вашингтон – и мы вместе придумаем, как сокрушить его величество!

Мы с Сарой прошли квартал до Лафайет-плейс – все еще в некотором потрясении, кое не позволяло нам в подробностях обсуждать завершение дела. Вовсе не потому, что нам не хотелось выяснить, что же в действительности случилось у резервуара, – просто мы оба знали, что у нас недостаточно данных, чтобы вывести это самостоятельно. А те сведения, что у нас были, потребуют времени и мудрости даже на то, чтобы к ним привыкнуть. И уж никак нельзя было отмахнуться от того факта, что в ту ночь Сара оборвала жизнь человека.

– Наверное, одному из нас суждено было это сделать, – сказала она, когда мы вышли к площади и свернули на север. Ее глаза безразлично упирались в тротуар. – Хотя я вряд ли могла предположить, что это выпадет мне…

– Если кто и напрашивался, то Коннор, – начал я, стараясь говорить веско, чтобы Сара не решила, что я с нею цацкаюсь (по ее убеждениям – смертный грех).

– Я знаю, Джон, – просто ответила она. – Я все прекрасно понимаю. Но…

Голос ее замер, она остановилась, глубоко вздохнула и огляделась по сторонам. Ее взгляд скользил от одного темного здания к другому, пока не остановился на моем лице, – а затем быстро, так, что я даже не успел удивиться, она обхватила меня руками и прижалась головой к моей груди.

– Ведь правда, все это закончилось, Джон?

– Такое чувство, что тебе жаль, – сказал я, проводя рукой по ее волосам.

– Немного, – ответила Сара. – Но не того, что сегодня произошло, – такого со мной раньше не случалось. И я не знаю, сколько еще мне будет позволено…

Я коснулся подбородка Сары и приподнял ее лицо так, чтобы видеть зеленые глаза.

– Знаешь, мне кажется, ты уже покончила с людьми, которые вправе тебе позволять. Не то чтобы у тебя это хорошо получилось.

Она улыбнулась, отстранилась и подошла к обочине.

– Возможно, ты прав. – Неподалеку раздался цокот копыт. – О, нам везет. Экипаж.

С этими словами она подняла правую руку, вытянула большой и указательный пальцы и, к моему великому изумлению, сунула их в рот. Поглубже вдохнув, она издала свист такой оглушительный, что у меня едва не раскололась голова. Я прижал руки к ушам и скандализованно воззрился на нее.

– Я практиковалась, – широко улыбнулась она, когда кэб с грохотом остановился рядом. – Меня Стиви научил. Неплохо, что скажешь? – Она забралась в коляску, по-прежнему улыбаясь. – Спокойной ночи, Джон. И спасибо тебе. – Постучав по крыше кэба, она скомандовала: – Извозчик, Грамерси-парк! – и скрылась из виду.

Я остался один впервые за эту ночь и задумался, куда мне идти. Устал я смертельно – в этом сомнений не было, однако о сне сейчас не могло быть и речи. Тут определенно потребна прогулка по тихим улицам; не чтобы разобраться во всем происшедшем, как я уже сказал, а чтобы просто освоиться с тем, что оно произошло. Джон Бичем мертв: какой бы отвратительной ни была цель, подчинившая себе всю мою жизнь, она исчезла, и с тягостным предчувствием я осознал, что уже в понедельник утром придется решать, возвращаться мне на службу в «Таймс» или нет. Хотя мысль промелькнула мимоходом, менее ужасной она мне отнюдь не показалась: снова дневать и ночевать перед зданием Полицейского управления, ждать намека на материал, срываться с места и фиксировать факты какого-нибудь домашнего мордобоя или взлома на Пятой авеню…

Безотчетно я замер на углу Грейт-Джоунз-стрит. Чудь дальше впереди ярко светился огнями танцзал «Нью-Брайтон». В конце концов, некоторые разъяснения не так уж далеки, подумал я и еще ничего не успел толком решить, как ноги сами понесли меня к заведению. Уже в нескольких домах от входа в него по улице эхом разносилась громкая музыка (Пол Келли держал оркестр гораздо больше и профессиональнее обычных трио какофонистов, нанимаемых прочими заведениями). Скоро в звуки музыки вплелись хриплый хохот, несколько пьяных воплей и, наконец, громкий лязг стаканов и бутылок. Мне вовсе не улыбалось заходить внутрь, но, к моему облегчению, Келли не пришлось долго искать – он как раз выходил из стеклянных, с «морозом» дверей своего заведения. С ним был полицейский сержант в форме – он смеялся, пересчитывая деньги. Келли окинул взглядом улицу, заметил меня и толкнул фараона локтем, кивком показав, чтобы проваливал. Тот поспешно ретировался в направлении Малберри-стрит.

– Ну, Мур, – начал Келли, доставая из жилетного кармана табакерку и располагающе ухмыляясь. – Надеюсь, ты забудешь то, что здесь видел. – Он дернул подбородком в сторону убегавшего фараона.

– Не волнуйся, Келли, – ответил я, поднимаясь к нему. – Полагаю, теперь я перед тобой несколько в долгу.

– Передо мной? – удивился Келли. – Это вряд ли, щелкопер. Впрочем, рад видеть тебя целым и невредимым. Судя по слухам, бродящим по городу, вам чертовски везет.

– Да ладно, Келли, – сказал я. – Я видел сегодня твою коляску. А твой человек, Макманус, вообще спас наши шкуры.

– Джек? – Келли открыл табакерку, доверху наполненную тонко смолотым кокаином. – А мне он ничего не сказал. Хотя очень это не похоже на Джека – носиться по округе и творить добро. – Келли высыпал немного белого порошка себе на сустав, одной понюшкой втянул в себя и предложил табакерку мне. – Угощайся. Сам бы я ни за что, да работать ночами напролет приходится.

– Нет, – отозвался я. – Благодарю. Слушай, я могу предположить сейчас только одно. Вы с Крайцлером заключили какую-то сделку.

– Сделку? – протянул Келли, и я понял, что его напускное неведение начинает меня раздражать. Он зачерпнул еще немного кокаина, а затем посторонился, уступая дорогу вывалившемуся из дверей крупному и хорошо одетому господину, за которым влеклись две невзрачные, но крикливо одетые особы. Келли дружески пожелал человеку доброй ночи и повернулся ко мне. – С какой это стати мне заключать какие-то сделки с добрым доктором?

– Мне бы тоже хотелось это знать, – не выдержал я. – Единственное объяснение, которое пока пришло мне в голову: ты сам как-то вскользь упомянул, как глубоко, дескать, ты его уважаешь. Помнишь, тогда, в коляске, – ты еще сказал, что читал его монографию.

Келли снова хмыкнул:

– Не в моих правилах, Мур, идти поперек собственных интересов. В конце концов, я практичный человек. Как и ваш друг мистер Морган. – Я растерянно посмотрел на него, а Келли ухмыльнулся еще шире. – Ну еще бы. Мне все известно о вашей встрече с Носатым.

Я уже хотел было спросить, откуда ему это известно, но вовремя сообразил, что это бессмысленно – он явно не собирался со мной любезничать и сейчас просто забавлялся за мой счет.

– Хорошо, – согласился я, отступая на пару шагов назад. – Мне и вправду сегодня уже хватило, Келли, поэтому играть здесь с тобой в угадайку – это несколько чересчур. Просто передай Джеку, что с меня причитается.

На этом я развернулся и решительно зашагал прочь – по крайней мере, попытался, но не успел отойти от крыльца, как вслед мне послышался оклик:

– Послушай, Мур… – Я обернулся и увидел, что ухмылка Келли никуда не девалась. – Похоже, вы просто дьявольски там повеселились. – Спрятав табакерку в жилетный карман, он игриво склонил голову набок. – Я не говорю, что мне, конечно, известно что-то о вашем деле. Но когда тебе выпадет свободная минутка, подумай: из всех людей, кто был наверху сегодня ночью, – кто опаснее всего для пареньков?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации