Текст книги "Тайны сердца"
Автор книги: Кэтрин Коултер
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 24 страниц)
Глава 33
– Я предпочитаю кошек спаниелям, – произнес Девлин. – Мне не нравится, когда меня облизывают. – Он замолчал и откашлялся. – Кажется, я должен уточнить. Мне не нравится, когда собаки умывают мне лицо. Что касается облизывания – забудьте. А как считаете вы?
Роксана, пропалывавшая розовые кусты, оглянулась на него через плечо.
– Вы предпочитаете, чтобы вас облизывали кошки?
– Конечно! Мои две принцессы, Мейбл и Пенелопа, такие маленькие, белые и пушистые, они так уверены в своем превосходстве над людьми, что мне подолгу приходится упрашивать их спать со мной. Но рано или поздно они пристраиваются возле моей шеи или подлезают под коленки.
– Вам не становится слишком тесно?
– Тесно? От чего?
– Я слышала, у вас есть любовницы, милорд, – сухо произнесла Роксана. – Что думают ваши дамы о кошках, пристроившихся возле вашей шеи?
– Откуда вам известно об этом, Роксана?
Она услышала, как изменился его голос, стал ниже, строже. Она пожала плечами.
– Все это знают. У вас, милорд, репутация светского человека, а не только обитателя преисподней из-за вашей нелюбви к солнцу.
– Разве «все» не знают также, что любовницы никогда не спят в доме джентльмена?
Роксана встала, отряхнула руки и посмотрела ему прямо в глаза.
– Откуда бы мне это знать?
Он взмахнул рукой.
– Вам двадцать семь лет, вы выросли в свете, хотя и в салонах Йорка, и не думаю, что вы когда-нибудь жили в монастыре. О, достаточно об этом. Я спросил у Софи, предпочитаете ли вы кошек или собак, и она поведала мне о вашем благоговении перед кошками. Это правда?
– Да. Я страшно скучаю по Матильде и Уильяму. Однако мой отец тоже обожает кошек. Я не сомневаюсь: теперь, когда я оставила их на произвол судьбы, они согревают по ночам его. А как обходятся без вас Мейбл и Пенелопа?
Девлин подал ей руку.
– Моя домоправительница в Холли-Хилле бессовестно балует их равно, когда я отсутствую и когда присутствую. Давайте пройдемся до обрыва и посмотрим на то, как волны бьются о берег.
Дул нежный бриз. Погода стояла облачная, и Девлин снял шляпу. Роксана увидела пальмы и улыбнулась. Замечательное место, и в воздухе как будто витает волшебство. Наконец она не сдержалась:
– Вы до сих пор любите Корри Шербрук?
Девлин резко остановился и повернулся к ней.
– Знаете, дорогая, этот вопрос совершенно лишил меня всяких идей, как завести живую и занимательную беседу. Почему вы вообще решили его задать?
Действительно, почему? Иногда бывает лучше помолчать.
– Кажется, вы просили руки Корри у ее дяди.
– Неужели? Прошло уже больше шести месяцев. Возможно, тогда, по здравом размышлении, я предоставил ей выбор, и она его сделала. Теперь она замужняя женщина и до того отвратительно счастлива с Джеймсом, что мне остается только удивленно качать головой. Да, да, я знаю, он выглядит как бог, но какая разница? Кому нужно лицо, из-за которого женщины не будут давать вам проходу?
– Не могу поверить, что вы это сказали.
Девлин вздохнул.
– Честно говоря, я тоже.
– Вы тоже совсем не тролль на вид, Девлин.
– Нет? – Он поднял бровь.
– Вы красивее своего дядюшки, а он известен прекрасной внешностью.
– Этот слух распустила его матушка.
Роксана лукаво улыбнулась ему.
– А сейчас, детка, поглядите на пролив, – произнес Девлин. – Море спокойно, ветра, который мог бы раздуть пламя, нет, а значит, вдовий домик подожгли.
– Довольно жалкая месть, – задумчиво вымолвила Роксана, чувствуя на губах соленый привкус морского ветра. – Почему вдовий домик, а не прямая попытка убийства?
– Ричард уже совершил такую попытку в Лондоне на прошлой неделе, как сказал Джулиан. Но он не был серьезно настроен, потому что боялся виселицы. А значит, как человек с небогатым воображением, был вынужден уничтожить вдовий домик в качестве символической пощечины Джулиану – как раз тогда, когда тот возвращался в Рейвенскар. Однако, думаю, в этот раз он довел дядюшку до черты.
– Черты? Вы же не думаете, что Джулиан его пристрелит?
– Кто знает? – Девлин пожал плечами.
– Посмотрите, здесь каменная ограда. Зачем она?
– Она не дает неким четырем спаниелям убежать на Лендс-Энд и ловить там грачей. Площадка для выгула находится между кабинетом Джулиана и скалами. Сравнительно невысокими, конечно. Собаки могут сколько угодно играть здесь, и даже если один из спаниелей упадет, он не поранится.
– Но они этого не знают.
– Нет.
Девлин помолчал, глядя на облака.
– Вы знаете, кажется, мой дядюшка начинает относиться к вашей племяннице не только как снисходительный взрослый. Вы не заметили?
Роксана столкнула с обрыва небольшой камень, он соскользнул по уступам на влажный песок.
– Думаю, Джулиан испытывает к ней нежные чувства под влиянием Коринны. Нечто большее? Может быть. Разве вам не нравится Софи?
– О, Софи прелестна. Она искрится молодостью и красотой и пользуется огромным успехом у джентльменов. Однако, по моим наблюдениям, никому из поклонников не удалось привлечь ее внимание. Интересно почему? – Он подошел к краю скалы и внимательно посмотрел вниз, на песчаный берег. Потом медленно повернулся к Роксане. Волосы его образовывали как будто ореол вокруг головы. Он медленно продолжил: – Я уже больше недели не навещал своих любовниц. Что бы это значило?
– Возможно, – ответила она, не глядя на него, – вас так очаровала Софи, что вам больше не хочется потворствовать своим греховным желаниям.
– «Потворствовать своим греховным желаниям», – повторил он, – какая своеобразная манера выражаться. Нет, Софи здесь совершенно ни при чем.
Со стороны Рейвенскара раздался голос Джулиана:
– Девлин! Моя матушка требует твоего присутствия.
– Ну что ж, возможно, это и к лучшему, как вы полагаете?
– Нет, – ответила Роксана, – я не знаю, к лучшему это или нет.
Она молча шла рядом с ним к огромному каменному дому – замку, крепости, дворцу… Не важно.
Мысли Роксаны были заняты совсем другим. Ей двадцать семь лет. Она почтенная матрона и должна заботиться о племяннице. Софи – светская дебютантка, ей надо составить хорошую партию. Кажется, Софи об этом вовсе не думает. Пока. А что, если ей сделает предложение Джулиан? Или Девлин? Девлин… Он сказал, что Софи «искрится молодостью и красотой».
У Роксаны заныло сердце. Впервые с тех пор, как она рассталась с Джоном Синглтоном, которому нужны были только ее деньги.
Глава 34
Следующим утром
Софи стояла лицом к Джулиану в его кабинете, скрестив руки на груди. На всех стульях и на диване спали спаниели – говоря откровенно, кабинет принадлежал собакам. Она улыбнулась, подобрала Беатрис, опустилась на кожаный диван, а спаниеля положила на колени. Софи осторожно погладила длинные шелковистые уши.
– Кажется, вы ей нравитесь, Софи.
– Ей просто нравится, когда ее гладят. Я повторюсь, поскольку вы меня, кажется, не слышите, Джулиан. Я не хочу возвращаться в Хардкросс-Мэнор. Зачем? Мне там все не нравится. Я не верю барону. Он весьма улыбчив и дружелюбен, но что-то в его обращении с нами тревожит меня. А еще там Ричард. Я могу забыться и попытаться поколотить его. Я хочу, чтобы мы все остались здесь, в Рейвенскаре. Если вы захотите нанести им визит – ехать отсюда недалеко. – Она на мгновение замолчала, нахмурилась. – А Вики, думаю, только притворяется странной. Так она может говорить, что хочет, и никто ее не одернет.
– Притворяется? – Джулиан наклонился и подобрал Оливера. – Она не всегда была такой, – добавил он, помолчав.
– А какой она была?
– Я помню ее маленькой девочкой, смеющейся озорницей. Я помню, как Лили бранила ее за детские проделки, а потом обнимала. Но, повзрослев, Вики изменилась. Все меняются. Я не могу точно сказать, когда это произошло, но уже довольно давно.
– Вы участвовали в битве при Ватерлоо?
Он перестал гладить Оливера. Пес заскулил, и Джулиан погладил его живот.
– Да, – коротко кивнул он, – откуда вы знаете?
– Ваша матушка рассказала, что сам герцог Веллингтон вынес вам благодарность.
– Вы были тогда очень юны.
– Да. – Софи знала двух мужчин в деревне, которые также сражались с Веллингтоном под Ватерлоо, и они тоже не хотели об этом разговаривать. – Как и вы. Вы были еще мальчиком. А потом вы занялись морской торговлей?
– Да. Мир тесен – я встретил в Генуе Томаса Малькомби, графа Ланкастерского, который добился немалых успехов в торговле. Он заметил мой энтузиазм и предложил мне присоединиться – чтобы оценить, насколько я могу быть полезен, полагаю. Потом он помог мне пуститься в собственное плавание. Томас Малькомби – замечательный человек. Часть года он живет в Англии, в Гленкоуз-он-Роуэн; часть – в Ирландии; и по крайней мере три месяца – в Италии. Он всегда берет с собой жену и четверых сыновей. У них дружная семья.
– И почему же вы заговорили о тесноте мира?
– Жена Малькомби – Мэгги Шербрук. Джеймс Шербрук – ее двоюродный брат, а граф Нортклифф – ее дядя. Вы знаете, что в Пендрагоне – их поместье в Ирландии – разводят первоклассных гончих ирландских котов?
– Гончих котов? – озадаченно повторила Софи. – Как можно устроить гонки котов? Я не могу себе такого представить. Вы шутите надо мной.
– Нет. Однажды я даже посетил кошачьи гонки на беговой дорожке Макколти около Истборна. Восемь беговых котов из двенадцати даже пересекли финишную черту. Было множество ставок, воплей и, представьте себе, драк. Жестокий спорт, эти кошачьи гонки. Томас однажды рассказал мне о первой кошачьей гонке в Ирландии, когда его собака не утерпела и решила пробежаться с котами. Можете себе представить, какое началось светопреставление. Если вы когда-нибудь встретитесь с Малькомби, Мэгги вам все расскажет.
Софи изучала мягкое ухо Беатрис.
– Вы столько всего сделали в жизни, Джулиан. Нет, нет, не надо прикрываться своей «древностью», говорить, что у вас просто было множество лет на все. Нет, вы начали еще мальчиком – Ватерлоо, Боже мой, – в то время как я… – Она замолчала и вздохнула. – Я просто ною, так ведь? Я прекрасно провела свои двадцать лет. Я никогда ни в чем не нуждалась и не встречалась с плохими людьми – конечно, был мистер Джек, который задушил жену, но он в тот момент был пьян до беспамятства. Мой отец отнюдь не ангел, но он не идет ни в какое сравнение с Ричардом Лэнгуортом. Давайте вернемся к теме нашего разговора. Все обитатели Хардкросс-Мэнора очень меня беспокоят. Роксану тоже, я полагаю. Ваша матушка также считает, что лучше остаться здесь и в Лондон отправиться прямо отсюда. Она посылала вас вчера за Девлином, чтобы попросить его остаться здесь.
Джулиан пристально посмотрел на нее:
– Значит, вы действовали за моей спиной.
Она ослепительно улыбнулась.
– Разве хороший командир не собирает все свои войска, прежде чем устремиться в бой?
Джулиан снова посмотрел на нее. Он знал, когда бесполезно спорить с людьми – тем более с дамами, которые склонны получать то, чего хотят. Матушка хочет оставить Софи здесь. Пусть они с Джулианом постоянно натыкаются друг на друга. Он уже начал привыкать к скорбным вздохам Коринны, раздававшимся, когда он не уделял всего своего внимания Софи. Сколько раз нужно повторять: эта девочка слишком молода даже для того, чтобы быть его дочерью (ну, почти), не то что женой?!
Ему нужен Рейвенскар, свободный от гостей. Он привезет сюда контрабандные товары. Это последний раз, и он не хочет рисковать. Джулиан никогда раньше не занимался контрабандой так близко к дому – слишком опасно, слишком много лишних глаз, – но Ричард проследил за ним до Сент-Осита и обнаружил полуночное хобби Джулиана. Последний раз. Никто не узнает. Он проведет лодки из пролива в устье реки к месту разгрузки. Пещера совсем рядом.
Последний раз.
Ему придется выбраться из дома очень тихо. Никого не нужно об этом предупреждать. Впрочем, он сам себя обманывает – если гости останутся здесь, они наверняка все разузнают. Он представил себе Софи, услышавшую его шаги в полночь и следующую за ним – вместе с Роксаной и Девлином.
К несчастью, он также мог представить себе Софи в пещере – разглядывающую невероятные сталактиты и сталагмиты, прислушивающуюся к эху собственного голоса и вежливо спрашивающую, какого черта он тут делает. И еще он мог представить себе, как она будет улыбаться, когда узнает о контрабандном бренди, которое прибудет через десять минут.
Проклятие! Что с ним не так? Ни Софи, ни Роксаны, ни Девлина не будет в пещере. Глупо даже думать об этом… Джулиан понял, что погрузился слишком глубоко в бессмысленные размышления. Такие рассуждения – для меланхоличных поэтов, а не для людей действия. Джулиан предпочитал бросаться на проблемы и прижимать их к земле, а не раздумывать над ними подолгу.
Он оглядел Софи, сидящую напротив и спокойно покачивающую ногой. Беатрис все еще лежала у нее на коленях. Софи высказала свое мнение и теперь выжидала. Ему нравилась эта ее черта. Она не продолжала говорить и говорить в поисках аргументов или просто повторяя их, как большинство людей.
Наконец он равнодушно произнес:
– У меня много дел.
– Конечно. И что же?
– О некоторых из этих дел я не могу даже говорить. Кроме того, мои дела потребуют много времени.
Она подняла бровь.
– Я должен позаботиться о яхте.
И откуда он взял эту глупость?
– «Дезире»? Я бы с удовольствием посмотрела на нее. Укажите мне на грязную палубу, и я готова ее отдраить. Я весьма полезная барышня, Джулиан. Используйте меня.
Глава 35
Джулиан чуть не потерял дар речи. Если бы она только знала… Вот еще один признак ее невинности, ее чертовой молодости.
– Я думал, этим увлекается Роксана. Вы тоже ходите под парусами, Софи?
– Роксана никогда в жизни не была на корабле. Ее отец – мой дедушка – чуть не утонул в детстве, поэтому никогда не позволял своим трем дочерям кататься на лодке. Он слишком за них боялся. Мои родители, однако, совсем другие. Мой отец, викарий, не большой любитель ходить под парусом; он вообще сторонится всякой деятельности, от которой можно хоть чуть-чуть вспотеть. Но он никогда не возражал, если Карутерсы приглашали нас с матушкой на свою яхту. Да, мне нравится ходить под парусом.
– Но Роксана рассказывала о джентльмене в Брайтоне, у которого есть яхта, и потом вздрогнула. Как мне показалось, от удовольствия. Я думал, Девлин растопчет свою шляпу.
– Она только затем это и сказала. Роксана весьма хитра. Итак, вы возьмете меня на свою яхту, Джулиан? Вы позволите мне драить палубу?
Он медленно кивнул.
– Хорошо, пока мы останемся здесь.
«Но что делать с Ричардом и его отцом? И «заделыванием брешей в отношениях»? После происшествия с вдовьим домиком и учитывая мою последнюю контрабандную операцию?» – Джулиан выругался про себя.
Он хмуро взглянул на Софи.
– Удивительно, что только не сходит с рук упрямым молодым леди.
– Смотрите и учитесь, милорд.
Джулиан все еще пребывал в задумчивости, когда через полчаса они отправились провожать Вики.
– Поблагодари своего отца за гостеприимство и скажи ему, что я бы с удовольствием еще раз с ним побеседовал. Возможно, он сможет приехать сюда.
Вики кивнула.
– Хотел бы ты снова поговорить с Ричардом?
– Вполне возможно.
Вики взяла его руку в свою.
– Я не знаю, верит ли до сих пор отец, что ты убил Лили. Насчет Ричарда, конечно, сомнений нет. Он очень любил Лили и нашел тебя рядом с ней, когда она была уже мертва. Думаю, отец хочет, чтобы ты убедил его в своей невиновности. Что касается вдовьего домика, я не знаю, виноват ли в этом Ричард. Он стал очень скрытным, я не могу быть ни в чем уверена.
– Я могу только повторить ему правду, которую уже говорил ему столько раз, и спросить в лицо, не он ли виноват в поджоге.
– Так жаль, – сказала Вики.
– Что жаль, Вики?
– Что вы провели только один день в Хардкросс-Мэноре.
«Который показался годом», – подумал Джулиан.
– Как ты думаешь, почему Лили проводила так много времени в Хардкросс-Мэноре после свадьбы?
Она поспешно отвела глаза.
– Почему ты решил, что я могу об этом что-то знать?
Она явно не хотела о чем-то говорить. Озадаченный, он кивнул кучеру. Они с Софи проводили карету взглядом.
Сзади к ним подошла Коринна.
– Думаю, Лия рада, что мы не вернемся. Теперь Ричард сможет полностью сосредоточить свое внимание на ней.
– Она проводила сезон в Лондоне, Роксана?
– Нет, никогда. Когда пришло время, за ней уже ухаживал лорд Меррик.
Софи обратилась к Роксане:
– Джулиан возьмет меня с собой на яхту. Думаю, вам с Девлином стоит к нам присоединиться.
Роксана широко улыбнулась Софи.
– Я была бы рада. Когда мы отправляемся? Сейчас? О Боже, я, наверное, поторопилась. Я должна привести в порядок платье.
– Нехорошо, мисс Рэдклиф, – произнес Джулиан.
Роксана топнула ногой по гравию тропинки.
– Вижу, моя прелестная племянница уже поделилась с вами страшной правдой.
– Я полагаю, Девлин уже знает про того джентльмена в Брайтоне. Мне весьма нравился лорд Понсонби. Он был так очарователен, не правда ли, Роксана? И такой мастер флирта и танца.
Девлин фыркнул.
Роксана взглядом сровняла его с землей.
– Я провела множество весьма приятных лунных вечеров с ним. Полагаю, все ваши любовницы поплывут вместе с вами, милорд.
– Роксана, ну что вы говорите. – Коринна не знала, выглядеть смущенной или рассмеяться. – Я знаю, вы поставили на себе крест, но все же…
Девлин пристально посмотрел на Роксану.
– Знаете, дорогая, мне никогда даже в голову не приходила такая идея. Обычно мы слишком заняты с ними кое-чем другим.
Коринна хлопнула его по плечу.
– Девлин!
Роксана красноречиво взглянула на него, ткнула его кулаком в живот и направилась в дом не оборачиваясь.
– Ваша печень еще цела, Девлин? – спросила Софи.
– Печень моя как-нибудь это переживет; кишки мои, однако, в большом расстройстве, – произнес он и широко ухмыльнулся.
– Вы оба, – отчитала его Коринна, – слишком легкомысленны. Видимо, вы находите друг друга весьма забавными.
Интересная мысль.
Через два часа, однако, никто уже не улыбался. Перед Рейвенскаром остановилась карета Лии, и из нее вышли не только владелица экипажа с горничной, но и Ричард Лэнгуорт.
– Как там говорится про гору и Магомета? – обратился Ричард к Джулиану, молча застывшему перед ним.
– Я не хочу быть ни пророком, ни горой земли, – произнесла Лия, взяв Ричарда под руку. – Чего я хочу, так это чашку чаю.
– Интересно, не последует ли за вами барон, – произнес Джулиан, направляясь вместе с Роксаной обратно в Рейвенскар.
Глава 36
Лия Косгроув, леди Меррик, вплыла в гостиную в своем любимом бледно-голубом платье, сверкая обнаженными плечами и бриллиантовым ожерельем, и увидела Софи. Племянница пела шотландскую балладу, аккомпанируя себе на фортепьяно. Проклятая девчонка! Она возмутительно молода и вдобавок унаследовала от Бетан обворожительную улыбку и роскошные каштановые волосы!
– Как ты можешь сидеть с обнаженными плечами? Разве ты не чувствуешь сквозняка?
Софи прервала песню, вздохнула и повернулась к тетушке. Лия всегда была одета со вкусом, и сегодняшний вечер не был исключением.
– Мне очень удобно, тетушка Лия. У вас плечи обнажены не меньше. Вам же не холодно?
Лия подошла к фортепьяно и забарабанила пальцами по крышке из красного дерева.
– Ричард решил, что мне стоит посетить Рейвенскар, ведь он провел здесь столько времени в детстве. Я не могла поверить своим глазам, когда увидела, как его принимают. Я думаю, мистеру Монро должно быть стыдно…
Софи прервала ее:
– Он сын герцога, тетушка Лия, и его следует называть «лорд Джулиан».
– Не важно. Он обращался с Ричардом так, как с негодяем, задумавшим злодейство. Слава Богу, у него хватило воспитания пригласить Ричарда остаться.
– Кто-то поджег вдовий домик, не забывайте, Лия. Могли погибнуть люди.
– Но никто не пострадал! – возмутилась Лия. – Обычный несчастный случай, нерадивость какого-то слуги, ничего больше. Не говори мне, что он подозревает Ричарда! Я знаю, между Ричардом и Джулианом существует недопонимание, но, в конце концов, Джулиан убил его сестру!
– Уверяю вас, Джулиан не убивал жену.
– Ты ничего об этом не знаешь, так что лучше держи свое мнение при себе.
– Вы также ничего не знаете, тетушка Лия.
– Знаю. Ричард признался мне, что не хотел верить в виновность Джулиана, но видел – слышишь меня, Софи? – видел Джулиана, склонившегося над ее телом. Он все равно не хотел в это верить, но не было никаких оснований для ее самоубийства. Разве что глупые разговоры о любовнике.
– Может быть, Ричард также признался вам, что сжег вдовий домик? Довольно глупая месть, но он не мог просто убить Джулиана, ведь его бы тогда повесили.
– Какая же ты бестолковая девчонка, Софи. Я уже сказала, это был несчастный случай. Ричард все время был со мной. – Лия смерила ее взглядом, потом повернулась и всплеснула руками. – Должна признаться, я не могу заставить себя полюбить эту груду камней. Так много лестниц и холодных комнат. Я никогда не видела такой беспорядочной архитектуры. Не могу представить, каково жить здесь зимой – наверняка люди промерзают здесь до костей и рассыпаются на кусочки.
– Пока вы в этом доме, Лия, советую вам не обвинять Джулиана в убийстве. Мне же Рейвенскар весьма нравится; он как будто соединяет прошлое и настоящее и внушает уверенность в том, что останется здесь в далеком будущем. В нем есть волнующее величие. Может быть, не стоит так плохо говорить о доме Джулиана.
– О, я чрезвычайно тактична. Но этот дом… Неудивительно, что Лили все время возвращалась обратно в Хардкросс-Мэнор. На ее месте я бы тоже хотела поскорее покинуть эту гигантскую кучу камней.
Софи с трудом сохраняла спокойствие в голосе.
– Вы знаете, Лия, герцог установил шесть ватерклозетов в семейном крыле. Возможно, вам стоит их посетить, и вы измените свое мнение.
– О, эти нелепые ватерклозеты – моя горничная не перестает светиться от радости, рассказывая мне о них снова и снова. Мне уже хочется дать ей пощечину. Вообще, что такое этот ватерклозет?
Из-за спины Лии послышался шорох, и, обернувшись, она увидела Коринну. На коленях у хозяйки замка лежала «Лондон газетт». Коринна тихо произнесла:
– Думаю, вы возьмете свои слова назад, леди Меррик. Последняя фраза звучала довольно смехотворно.
«Это нечестно», – подумала Лия, уставившись на вдовствующую герцогиню. Лия не заметила ее, войдя в комнату, – так тихо та сидела. Довольно невежливо было не поздороваться сразу. Но Лия увидела только Софи, услышала жалкий голосок, которым она пыталась петь, ударяя по клавишам и уродуя простенькую мелодию. Интересно, не специально ли вдовствующая герцогиня молчала, ожидая, пока Лия честно выскажет все, что у нее на уме. А теперь старая стерва зла, потому что Лия пренебрежительно отозвалась о каких-то ватерклозетах?
Если бы только Ричард не настоял на том, чтобы они посетили скалы и посмотрели на море, так соблазнительно касаясь пальцами ее губ. Ветер здесь оказался слишком силен, а воздух – холоден.
Она прочистила горло.
– Ваша светлость, Рейвенскар – откуда такое название? – несомненно, поражает.
«Следует отдать ведьме должное, прекрасная попытка увести разговор в сторону», – подумала Коринна, поднимаясь и отряхивая юбки.
– Я понятия не имею, откуда происходит название «Рейвенскар». Мы спросим у Джулиана. О, вот и ты, дорогой. Поскольку ты – Принц Рейвенскар, ты должен знать, откуда появилось название твоего королевства.
– Принц? – Лия фыркнула, поворачиваясь к нему. – Принц? Она назвала вас Принц? Ричард ни о чем таком не говорил. Что это за претензии?
– Претензии? Я предпочитаю считать это старой шуткой, не более, – вежливо ответил Джулиан. – Мой поверенный говорит, что третий барон Хорсли выбрал имя «Рейвенскар» для своего боевого коня. Он верил, что имя не только звучит мужественно, но, возможно, даже обладает магическими свойствами, поскольку конь каким-то образом спас его от верной смерти от руки французского рыцаря. Поэтому он решил назвать так же свой новый дом – на счастье. На самом деле, как говорит мой поверенный, барон называл так все, что только попадалось ему под руку, включая собственную жену.
– Только представьте себе, – ухмыльнулась Софи, – проснуться и услышать, как ваш муж называет вас «Рейвенскар».
Джулиан поднял темную бровь.
– Думаю, в моменты близости он сокращал имя до «Рейвен». Как юная леди, разве вы не считаете это романтичным, Софи?
Лия хотела было воскликнуть, как это глупо, но она не была дурой. Возможно, ей стоит вести себя более… примирительно, попридержать язык и заслужить их доверие. Возможно, она обнаружит доказательства того, что Джулиан Монро – обыкновенный выскочка и убийца.
Ричард с Девлином вошли в гостиную. Оба были одеты в вечерние черные сюртуки, и оба превосходно выглядели. Очевидно, они вели оживленную беседу, прежде чем войти в гостиную. «Интересно, о чем?» – подумал Джулиан.
– Девлин, а где Роксана? – спросила Софи.
Он склонил голову набок.
– Я слышу ее звонкий голос; кажется, она смеется над шуткой Пуффера. Ей весьма нравится этот пожилой господин. Вы знаете, он рассказывает ей истории о корнуоллских пикси! – Он поклонился Коринне. – Ваша светлость. Могу заметить, вы прекрасно выглядите этим вечером. Темно-синий цвет очень вам идет.
– Спасибо, дорогой, – произнесла Коринна. – Лия рассказывала, что вы заставили ее приехать сюда, Ричард. Я, признаюсь, была удивлена, ведь вы верите, будто мой сын убил вашу сестру. Где вы были сегодня в полдень, когда загорелся вдовий домик?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.