Электронная библиотека » Константин Душенко » » онлайн чтение - страница 45


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 23:58


Автор книги: Константин Душенко


Жанр: Справочная литература: прочее, Справочники


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 45 (всего у книги 147 страниц) [доступный отрывок для чтения: 47 страниц]

Шрифт:
- 100% +
ЗИНОВЬЕВ, Григорий Евсеевич
(1883–1936), деятель большевистской партии, председатель Исполкома Коминтерна

38 Пусть же заветы Владимира Ильича будут для нас святыми в лучшем смысле этого слова.

Речь на II Съезде советов СССР 26 янв. 1924 г.
▪ Второй Съезд советов Союза Советских Социалистических Республик. Стеногр. отчет. – М., 1924, с. 25

Вероятно, отсюда – «заветы Ильича».

39 Лицом к деревне.

Загл. раздела речи Зиновьева в Ленинграде 18 окт. 1924 г.; затем – партийный лозунг
▪ «Правда», 23 окт. 1924, с. 3

В первой публикации («Ленинградская правда», 21 окт.) этого заголовка не было.

ЗОЛЯ, Эмиль
(Zola, Emile, 1840–1902), французский писатель

40 Правда уже в походе; ничто не может ее остановить. // La vérité est en marche <…>.

Заключительные слова статьи «Г[осподин] Шорер-Руссо» («Фигаро», 25 нояб. 1897)
▪ Guerlac, p. 289

Незадолго до этого сенатор Огюст Шорер-Руссо потребовал пересмотреть дело Дрейфуса, который в дек. 1894 г. был приговорен к пожизненной каторге по сфабрикованному обвинению в шпионаже.

41 Я обвиняю. // J’accuse.

Открытое письмо президенту Франции Феликсу Фору от 13 янв. 1898 г.
▪ Guerlac, p. 289

«Я обвиняю» – начало пяти последних абзацев статьи. Золя обвинял военный суд в фальсификации дела Дрейфуса.

ЗОНТАГ (Сонтаг), Сьюзан
(Sontag, Susan, 1933–2004), американская писательница

42 Интерпретация – это месть интеллекта искусству.

В журн. «Evergreen Review», дек. 1964
▪ Knowles, p. 728

43 Белая раса есть раковая опухоль на теле человечества.

В журн. «Partisan Review» (зима 1967)
▪ Jay, p. 346

Высказывание: «Израиль – раковая опухоль на теле человечества» – встречалось со ссылкой на аятоллу Хомейни (1900–1989).

ЗОЩЕНКО, Михаил Михайлович
(1894–1958), писатель

44 Знаем! Играли!

«Актер» (1924) ▪ Зощенко, с. 71

45 Ложи взад!

«Аристократка» (1923) ▪ Зощенко, с. 30

46 Не в театре.

«Баня» (1924) ▪ Зощенко, с. 65

47 Бога нету – химия всё.

«Исповедь» (1923) ▪ Зощенко, с. 16

«Может, матка, конечно, и Бога нету – химия всё…»

48…Сейчас заказан красный Лев Толстой.

«О себе, о критиках и о своей работе» (1928)

▪ Зощенко М. Уважаемые граждане. – М., 1991, с. 585

О «фанатической вере в пришествие “красного Льва Толстого”» писал Сергей Третьяков в статье «Новый Лев Толстой». ▪ Третьяков С. Литература факта. – М., 1929, с. 29.

49 Что пардон, то пардон.

«Слабая тара» (1930) ▪ Зощенко, с. 184

5 °Cпи скорей, твоя подушка нужна другому.

«Спи скорей» (1936) ▪ Зощенко, с. 271

Такой плакат будто бы висел в Доме крестьянина в Феодосии.

51 Об чем речь?

Фраза, повторяющаяся неоднократно, напр., в рассказах «Дамское горе» (1926), «Мелкота» (1927), «Иностранцы» (1928). ▪ Зощенко, с. 117, 131, 157.

52 Маловысокохудожественные стихи.

Это выражение Зощенко приводится, в частности, в воспоминаниях М. Ардова. ▪ Ардов М. Легендарная Ордынка. – М., 1997, с. 79.

Фраза Мих. Светлова: «Я сочинил кое-что маловысокохудожественное» – приводится в воспоминаниях С. Гушанского «Поэзия на сцене». ▪ Ты помнишь, товарищ…: Воспоминания о М. Светлове. – М., 1973, с. 125.

ЗУБОВА, Мария Воиновна
(урожд. Римская-Корсакова) (2-я пол. XVIII в.)

53 Я в пустыню удаляюсь

От прекрасных здешних мест.

«Я в пустыню удаляюсь…» (опубл. в 1791), муз. неизвестного автора
▪ Песни рус. поэтов, 1:188

Авторство Зубовой предположительно.

ИБАРРУРИ, Долорес
(Ibárruri, Dolores, 1895–1989), лидер испанской компартии

1 Фашизм не пройдет!

Речь по радио в Мадриде 19 июля 1936 г.
▪ Ибаррури Д. Речи и статьи. – М., 1938, с. 7

→ «Они не пройдут!» (Ан-288).

2 Лучше умереть стоя, чем жить на коленях.

Речь на митинге в Зимнем велодроме в Париже 3 сент. 1936 г.
▪ Ибаррури Д. Речи и статьи. – М., 1938, с. 19

Уже в 1925 г. это изречение цитировалось в американской печати как мексиканская поговорка; нередко приписывается мексиканскому революционеру Эмилио Сапата (1869–1916). ▪ Shapiro, p. 380. Сходные высказывания встречались со времен античности.

3 * Лучше быть вдовой героя, чем женой труса.

Речь на митинге Народного фронта в Мадриде 14 окт. 1936 г.
▪ Ибаррури Д. Речи и статьи. – М., 1938, с. 36

Еще раньше – в статье «Мы победим!» («Правда», 25 сент. 1936): «Женщины <…> предпочитают быть вдовами героев, чем женами трусов».

ИБСЕН, Генрик
(Ibsen, Henrik, 1828–1906), норвежский драматург

4 Мне нужно все или ничего!

«Бранд», драма в стихах (1886), д. II

В пер. А. и П. Ганзен: «Знай, я строг в бою со старым: /

Все иль ничего!» ▪ Ибсен Г. Собр. соч. в 4 т. – М., 1956, т. 2, с. 203.

Это выражение нередко ассоциируется с пьесой Ибсена, хотя было известно уже в XVI в. (франц. «tout ou rien»). Повидимому, оно восходит к девизу «Или Цезарь, или ничто» (→ Б-1275).

5 Самый сильный человек на свете – это тот, кто наиболее одинок!

«Враг народа» (1882), д. V; пер. А. и П. Ганзен
▪ Ибсен Г. Собр. соч. в 4 т. – М., 1956, т. 2, с. 632

У Ф. Шиллера: «Тот, кто силен, всего сильней один» («Вильгельм Телль» (1804), I, 3; пер. Н. Славятинского). ▪ Шиллер, 3:296

6…Треугольный союз в сущности – большое удобство для всех сторон.

«Гедда Габблер» (1890), д. II, явл. 1
▪ Ашукины, с. 337

Пьеса Ибсена способствовала популярности выражения «любовный (супружеский) треугольник», однако оно восходит к гораздо более раннему времени. Немецкий просветитель Георг Лихтенберг писал: «В Италии triangolo equilatero [равносторонний треугольник] означает счастливый семейный союз из мужа, жены и любовника» («Подробное объяснение офортов Хогарта» (1794–1799), V, 4). ▪ Gefl. Worte, S. 249.

7 Я стал бояться… страшно бояться юности. <…> Юность – это возмездие.

«Строитель Сольнес» (1892); пер. А. и П. Ганзен
▪ Ибсен Г. Собр. соч. в 4 т. – М., 1958, т. 4, с. 224

«Юность – это возмездие» – эпиграф к поэме А. Блока «Возмездие» (1911–1916).

ИВАН III (1440–1505)
великий князь владимирский и московский

8…Мы Божьею милостию Государи на своей земле изначала <…>, а поставление имеем от Бога <…>.

Ответ послу германского императора Николаю Поппелю в янв. 1489 г. (в изложении дьяка Федора Курицына)
▪ Памятники дипломатических сношений Древней России… – СПб., 1851, т. 1, стб. 12

Иван III отказывался принять титул короля от германского императора.

ИВАН IV ГРОЗНЫЙ
(1530–1584), великий князь московский и «всея Руси» с 1533 г., царь с 1547 г.

9 А жаловати есмя своих холопей волны, а и казнити волны же есми были. // А жаловать своих холопов мы всегда были вольны, вольны были и казнить.

Первое послание князю Курбскому (июль 1564)
▪ ПЛДР. Вторая пол. ХVI в. – М., 1986, с. 34, 35

1 °Cудите праведно, наши виноваты не были бы.

Распоряжение, посланное земским судам после учреждения опричнины (2я пол. 1560-х гг). «Наши» – опричники.

В сочинении немцаопричника Генриха Штадена «Страна и правление московитов» фраза дается порусски латиницей: «Sudite pravedna nassi winiwatu ne boleby». ▪ Штаден Г. О Москве Ивана Грозного. – Л., 1925, с. 86.

11 Все люди Божии да Государевы.

Из царского наказа Федору Мясоедову, гонцу в Польшу (1569)
▪ Карамзин. История, 3(9):71

12 И мы чаяли того, что ты на своем государьстве государыня и сама владееш <…>. Ажно у тебя мимо тебя люди владеют, и не токмо люди, но мужики торговые. <…> А ты пребываеш в своем девическом чину, как есть пошлая [простая] девица.

Послание английской королеве Елизавете I (окт. 1570)
▪ ПЛДР. Вторая пол. ХVI в. – М., 1986, с. 113–115

«Мужики торговые» – члены парламента из купечества.

13…Мы, <…> царь и великий князь всеа Русии <…> по Божию изволенью, а не по многомятежному человечества хотению.

Послание польскому королю Стефану Баторию (лето 1581)
▪ ПЛДР. Вторая пол. ХVI в. – М., 1986, с. 180

Обычно цит.: «Не человечьим хотением, но Божьим соизволением».

14 Их же имена ты, Господи, веси.

Формула «Поминального синодика» (1583) – перечня жертв опричного террора, составленного по приказу царя. При копировании присланного им списка переписчики, чтобы приспособить его к нуждам поминания, вносили в текст фразу: «Помяни, Господи, души рабов своих, а имена их ты сам, Господи веси [знаешь]» и т. д. Подобные фразы не совпадают в различных списках; в первоначальном списке они, повидимому, отсутствовали. ▪ Скрынников Р. Г. Опричный террор. – Л., 1969, с. 257.

ИВАНОВ, Александр Александрович
(1935–1996), поэт-сатирик

15 Велик могучим русский языка!

«Высокий звон», пародия на стихотворение из сб. Валентина Сидорова «Высокий свод» (1968)
▪ Литературная пародия. – М., 2000, с. 399

→ «Великий, могучий <…> русский язык» (Т-352).

ИВАНОВ, Анатолий Степанович
(1928–1999), писатель

16 Заединщики.

«Высока цена истины», интервью («Лит. Россия», 6 мая 1988)

«Есть хорошее народное слово – заединщина, то есть дружеский союз. Мы все, советские люди, которым небезразлична судьба страны, должны быть заединщиками…»

ИВАНОВ, Вячеслав Иванович
(1866–1949), поэт

17 A realibus ad realiora. // От реального к реальнейшему (лат.).

«Две стихии в современном символизме» (1908), разд. «Реалистический символизм и мифотворчество»
▪ Литературные манифесты от символизма
до наших дней. – М., 2000, с. 99

Лозунг символизма в искусстве.

18 Новаторы до Вержболова!

Что ново здесь, то там не ново.

Эпиграмма (1907)

Вержболово – железнодорожная станция на границе России с Восточной Пруссией.

19 Эрос Невозможного.

«Символика эстетических начал», I (1905)
▪ Иванов В. По звездам. – СПб., 1909, с. 24

«Эрос Невозможного: История психоанализа в России» – загл. книги Александра Эткинда (М., 1993).

ИВАНОВ, Георгий Владимирович
(1894–1958), поэт, эссеист

20 Вернуться в Россию – стихами.

«В ветвях олеандровых трель соловья…» (1958)
▪ Иванов Г., 1:573

21 Мы вымираем по порядку.

«Все чаще эти объявленья…» (1949; опубл. в 1958)
▪ Иванов Г., 1:356

22 Был целый мир – и нет его…

Вдруг – ни похода ледяного,

Ни капитана Иванова,

Ну абсолютно ничего!

«Все чаще эти объявленья…» ▪ Иванов Г., 1:356

«Ледяной поход» – Первый Кубанский поход Добровольческой армии (фев. – апр. 1918).

23 Друг друга отражают зеркала,

Взаимно искажая отраженья.

Я верю не в непобедимость зла,

А только в неизбежность пораженья.

Не в музыку, что жизнь мою сожгла,

А в пепел, что остался от сожженья.

«Друг друга отражают зеркала…» (1950)
▪ Иванов Г., 1:321

24 Мне говорят – ты выиграл игру!

Но все равно. Я больше не играю.

Допустим, как поэт я не умру,

Зато как человек я умираю.

«Игра судьбы. Игра добра и зла…» (1951)
▪ Иванов Г., 1:321

25 Мы жили тогда на планете другой.

«Над розовым морем вставала луна…» (1925)
▪ Иванов Г., 1:312

Стихотворение положено на музыку А. Вертинским (1936).

26 Не изнемог в бою Орел Двуглавый,

А жутко, унизительно издох.

«Овеянный тускнеющею славой…» (1954)
▪ Иванов Г., 1:397

27 Хорошо, что нет Царя.

Хорошо, что нет России.

Хорошо, что Бога нет. / <…>

Что никто нам не поможет

И не надо помогать.

«Хорошо, что нет Царя…» (1930) ▪ Иванов Г., 1:276

28 Какие печальные лица / И как это было давно.

«Эмалевый крестик в петлице…» (1951)
▪ Иванов Г., 1:372

Иногда цит.: «Какие прекрасные лица / И как это было давно». (Со строк: «Какие прекрасные лица / И как безнадежно бледны» – начинается второе четверостишие.)

29 Лояльно благодарен Аду

За звездный кров над головой.

«Я научился понемногу…» (1951; опубл. в 1958)
▪ Иванов Г., 1:390
ИВАНОВА, Людмила Николаевна
в 1986 г. администратор гостиницы «Ленинград», представительница Комитета советских женщин

30 * У нас в СССР секса нет.

Перефразированный ответ Ивановой в ходе телемоста Ленинград – Бостон (17 июля 1986). На вопрос из Бостона: «У нас в стране тоже существует проблема секса у подростков. <…> У нас в телерекламе все крутится вокруг секса. Есть ли у вас такая телереклама?» – Иванова ответила: «Ну, секса у нас нет. Мы категорически против этого». И далее: «Секс у нас есть, но у нас нет рекламы».

→ «Сексуальная революция в Советском Союзе» (Ан-878).

ИДЕН, Антони (Eden, Anthony, 1897–1977),
британский политик-консерватор,
в 1957–1959 гг. премьер-министр

31 * Это не война. Это вооруженный конфликт.

Перефразированная цитата из выступления 1 нояб. 1956 г. в Палате общин по поводу Суэцкого кризиса: «Мы находимся в состоянии вооруженного конфликта; именно так я выразился. Объявления войны не было». ▪ Jay, p. 126.

ИЕРИНГ, Рудольф
(Ihering, Rudolf von, 1812–1892), немецкий правовед

32 В борьбе обретешь ты право свое!

«Борьба за право» (1872) ▪ Отд. изд. – М., 1991, с. 64

С 1902 г. – девиз партии социалистовреволюционеров (эсеров). Иногда ошибочно приписывается И. Г. Фихте.

ИЕРОНИМ Стридонский
(Hieronymus, ок. 342–420), богослов, переводчик Библии на латинский язык

33 Любовь не знает правил. // Amor ordinem nescit.

«Письма», 7, 6 («К Хромацию, Иовину и Евсевию», 374 г.)
▪ patrologia.narod.ru/patrolog/hieronym/epist/epist01.htm

34 Вся сила диавола против мужчин заключается в чреслах; вся крепость его против женщин – в пупе.

«Письма», 22, 11; пер. А. Диесперова
▪ Диесперов, с. 145

Иероним перефразировал ветхозаветный стих: «Его [бегемота] сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его» (Иов 40:11). Отсюда: «Сила дьявола – в чреслах» («Diaboli virtus in lumbis est»).

35 Смерть – через Еву, жизнь – через Марию. // Mors per Evam: vita per Mariam.

«Письма», 22, 21; пер. А. Диесперова
▪ Диесперов, с. 154; patrologia.narod.ru/patrolog/
hieronym/epist/epist02.htm

О преимуществах девства.

36 Ты цицеронианин, а не христианин. // Ciceronianus est, non Christianus.

«Письма», 22, 30; пер. А. Диесперова
▪ Диесперов, с. 164; patrologia.narod.ru/patrolog/
hieronym/epist/epist02.htm

Слова Судии, который во сне Иеронима обвиняет его в любви к языческим латинским авторам.

37 Сделай из нужды добродетель! // Fac de necessitate virtutem.

«Письма», 54, 6 («К Фурии о хранении вдовства», 394 г.)
▪ patrologia.narod.ru/patrolog/hieronym/epist/epist03.htm

Также в трактате «Против Руфина» (400), III, 2: «Ты делаешь из нужды добродетель» («facis de necessitate virtutem»). ▪ Singer S. Thesaurus proverbiorum medii aevi. – Berlin; New York, 1999, Bd. 9, S. 15.

У Ницше: «Аскет делает из добродетели нужду» («Человеческое, слишком человеческое» (1878), II, 76). ▪ Ницше, 1:282.

38 В переводе <…>, кроме перевода Священного Писания, в котором и расположение слов есть тайна, я передаю не слово в слово, а мысль в мысль.

«Письма», 57 («К Паммахию»), 5 ▪ Диесперов, с. 222

Здесь же: «Я всегда <…> переводил не слова, а мысли». ▪ Там же, с. 223.

39 Что непозволительно женщинам, то равно непозволительно и мужчинам.

«Письма», 77, 5 («К Океану о смерти Фабиолы», 399 г.)
▪ patrologia.narod.ru/patrolog/hieronym/epist/epist03.htm

Об адюльтере. Эта норма позднее была включена в свод канонического права. ▪ Maupied F.L.M. Juris canonici universi. Tomus posterior. – Paris, 1861, стб. 362.

Высказывание Антисфена (V–IV вв. до н. э.), основателя школы киников: «Добродетель и для мужчины, и для женщины одна» (согласно Диогену Лаэртскому, VI, 12).

40 Нет такого пустого писателя, который не нашел бы себе подобного читателя; гораздо больше читающих романы и побасенки, чем читающих книги Платона.

Начало «Толкования на пророка Исайю» (408–409 гг.) ▪ Бабичев, с. 536
ИЗМАЙЛОВ, Лион Моисеевич
(р. 1940), писательсатирик

41 Студент кулинарного техникума.

Персонаж эстрадных миниатюр из репертуара Геннадия Хазанова. Сначала эти миниатюры писал Л. Измайлов (самая ранняя – «Вечер встречи», 1969), потом – А. Хайт.

«Учащийся из кулинарного» появился в сер. 1960-х гг. в рассказе, который Измайлов написал в соавторстве с Ю. Воловичем для самодеятельного коллектива Московского инженерностроительного института. ▪ Слонова Н. Геннадий Хазанов. – М., 1988, с. 79, 82.

ИЛАРИЙ ДЕ ПУАТЬЕ
(св. Иларий) (St. Hilaire de Poitiers (Sant Hilarius), ок. 315–367), епископ Пуатье, теолог

42 О, благословенное проклятие и счастливое падение! // O, beatum damnum et iactura felix! (лат.)

«Толкование на Евангелие от Матфея», 16, 11
▪ Markiewicz, s. 176

О первородном грехе. Также: «О блаженная вина, заслужившая столь славного Искупителя!» («O felix culpa quae talem et tantum meruit habere redemptorem», лат.) – из песнопения в Навечерие Пасхи «Да возрадуются» («Exsultet»). Приведено в «Сумме теологии» Фомы Аквинского, III, 1, 3, 3 (XIII в.); приписывалось Августину, а также Амвросию Медиоланскому. ▪ Markiewicz, s. 28; Катехизис, с. 107.

ИЛЛАРИОНОВ, Андрей Николаевич
(р. 1961), экономист, в 2000–2005 гг. советник президента РФ по экономическим вопросам

43 * Так мы не догоним Португалию и за 50 лет.

12 апр. 2002 г., выступая в программе НТВ «Намедни», Илларионов сказал по поводу очередного прогноза Министерства экономического развития: «Если мы будем развиваться по сценарным показателям, то <…> в течение 50 предстоящих лет не достигнем уровня Португалии [по уровню ВВП на душу населения]». ▪ «OPEC.ru», 15 апр. 2003.

Отсюда – публицистический оборот «догонять Португалию».

Португалия упоминалась в первой программной статье и.о. президента В. В. Путина «Россия на рубеже тысячелетий», опубл. в Интернете: «Для того, чтобы достичь уровня душевого производства ВВП на уровне современной Португалии или Испании <…>, нам понадобится примерно 15 лет при темпах прироста ВВП не менее 8 % в год». ▪ «government.ru», 28 дек. 1999.

ИЛЛИЧЕВСКИЙ, Алексей Дамианович
(1798–1837), поэт

44 Жизнь наша пир: с приветной лаской

Фортуна отворяет зал,

Амур распоряжает пляской,

Приходит смерть, и кончен бал.

«Три слепца» (1826)

▪ Поэты 1820–1830-х, 1:490

В комментарии ошибочно указано, что это перевод стихотворения французского поэта Бартелеми Имбера (1747–1790). Однако стихотворение Имбера «Les trois aveugles» (из книги «Истории, или Рассказы в стихах» (1774), II, 8) не имеет со стихотворением Илличевского ничего общего, кроме названия. ▪ См.: Imbert B. Oeuvres poétiques. – La Haye, 1777, v. 2, p. 54–56.

ИЛЬИН, Иван Александрович
(1882–1954), философ, писатель, публицист

45 Каждый из нас есть то, что он читает; и каждый человек есть то, как он читает; и все мы становимся незаметно тем, что мы вычитываем из прочтенного.

«О чтении», предисловие к книге «Поющее сердце. Книга тихих созерцаний» (1958)
▪ Отд. изд. – Мюнхен, 1958, с. 5

«Поющее сердце» – вариант опубликованной на немецком языке книги Ильина «Das verschollene Herz» (Берн, 1943)

Изречение «Человек есть то, что он читает» (англ. «Man is what he reads», нем. «Der Mensch ist, was er liest») существовало уже в конце XIX в.; оно перефразирует высказывание «Человек есть то, что он ест» (→ Ф-48). Ныне оно обычно цит. со ссылкой на Иосифа Бродского, который привел его в своем эссе «Поклониться тени», 3 (1983, на англ. яз.). ▪ Бродский, 5:262.

46 Мировая закулиса, решившая расчленить Россию.

«Что сулит миру расчленение России» (1950), V
▪ Ильин И. О России. – М., 1991, с. 31

Здесь же: «Мировая закулиса хоронит единую национальную Россию». ▪ Там же, с. 32. С 1991 г., после публикации статьи Ильина в России, выражение «мировая закулиса» вошло в язык публицистики.

ИЛЬФ, Илья
(1897–1937), писатель

47 Бойтесь данайцев, приносящих яйцев.

«Записные книжки» (1925–1937; опубл. в 1939, 1957, 1961, 2000)
▪ Ильф и Петров, 5:149

48 Мне не нужна вечная игла для примуса. Я не собираюсь жить вечно.

«Записные книжки» ▪ Ильф и Петров, 5:156

В «Золотом теленке», гл. 35: «Вчера на улице ко мне подошла старуха и предложила купить вечную иглу для примуса. <…> Мне не нужна вечная игла, я не хочу жить вечно»». ▪ Ильф – Петров, 2:371.

49 Он за советскую власть, а жалуется он просто потому, что ему вообще не нравится наша солнечная система.

«Записные книжки» ▪ Ильф и Петров, 5:182

50 В фантастических романах главное это было радио. При нем ожидалось счастье человечества. Вот радио есть, а счастья нет.

«Записные книжки» ▪ Ильф и Петров, 5:189

51 Если читатель не знает писателя, то виноват в этом писатель, а не читатель.

«Записные книжки» ▪ Ильф и Петров, 5:202

→ «Если Родченко неведом Полонскому, то это факт не биографии Родченко…» (Ш-284).

52 «Край непуганых идиотов». Самое время пугнуть.

«Записные книжки» ▪ Ильф и Петров, 5:239

→ «В краю непуганых птиц» (Н-273).

53 Решено было не допустить ни одной ошибки. Держали двадцать корректур. И все равно на титульном листе было напечатано: «Британская энциклопудия».

«Записные книжки» ▪ Ильф и Петров, 5:258

54 Не надо бороться за чистоту, надо подметать!

По воспоминаниям Г. Мунблита – «шутливый лозунг, который он [Ильф] любил повторять, глядя на многочисленные неустройства Москвы начала 30-х годов». ▪ Воспоминания об И. Ильфе и Е. Петрове. – М., 1963, с. 224.

Также в фельетоне Ильфа и Петрова «Дневная гостиница» («Правда», 21 окт. 1934):

«– Пора начать борьбу за подметание улиц.

Борьба ведется, но улицы не подметаются». ▪ Ильф и Петров, 3:322.

55 Шампанское марки «Ich sterbe».

По воспоминаниям В. Ардова («Чудодеи»), за несколько дней до смерти, сидя в ресторане, Ильф «взял в руки бокал и грустно сострил: – Шампанское марки “Ich sterbe”». ▪ Воспоминания об И. Ильфе и Е. Петрове. – М., 1963, с. 210.

Отсюда у А. Галича: «Шампанского марки “Ихь штэрбе” / Еще остается глоток» («Кошачьими лапами вербы…», 1971). ▪ Галич, с. 351.

«Ich sterbe» («Я умираю», нем.) и «Давно я не пил шампанского…» – последние слова А. Чехова (→ Ч-181).


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 | Следующая
  • 4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации