Электронная библиотека » Константин Душенко » » онлайн чтение - страница 7


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 23:58


Автор книги: Константин Душенко


Жанр: Справочная литература: прочее, Справочники


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 147 страниц) [доступный отрывок для чтения: 38 страниц]

Шрифт:
- 100% +
АЦЕЛЬО, Массимо де
(Azeglio, Massimo de, 1798–1866), итальянский писатель и политик

420 Италия создана, но не итальянцы. // S’è fata l’Italia, ma non si fanno gl’Italiani.

«Мои воспоминания» (опубл. в 1867)
▪ Михельсон, 2:82 (2-я паг.)

Высказывание «Мы создали Италию, теперь нужно создавать итальянцев» приписывалось также Камилло Кавуру (1810–1861).

→ «Украину мы создали, <…> нужно создать украинцев» (К-972).

АЧЕСОН, Дин
(Acheson, Dean, 1893–1971), в 1949–1953 гг. государственный секретарь США

421 Как мы убедились на основании нелегкого опыта, единственный способ вести дела с Советским Союзом – это демонстрировать свою силу. //…to create situations of strength.

Речь 16 фев. 1950 г. ▪ Safire, p. 604

Оборот «positions of strength» («позиция силы») возник, вероятно, в результате обратного перевода с русского. Отсюда: «политика с позиции силы».

Оборот «политика силы» («Machtpolitik», нем.; «power politics», англ.) был известен и раньше. ▪ Oxf. Dictionary, 12:266. Его источником считается изречение «Сила выше права» (→ Ш-74).

АШЕР, Сауль
(Ascher, Saul, 1767–1822), немецкий писатель

422 * Аристократия духа.

«О немецком аристократизме духа» (1819)

Теодор Мундт в своей книге «Сумятица современной жизни» («Moderne Lebenswirren», 1834) привел это выражение со ссылкой на естествоиспытателя и философа Генриха Штеффенса (H. Steffens, 1773–1845). ▪ Ашукины, с. 27; Markiewicz, s. 26, 394.

Первоначально «аристократией духа» называли окружение немецкого критика и филолога Августа фон Шлегеля (1767–1845).

БАБЕЛЬ, Исаак Эммануилович
(1894–1940), писатель

1 Никакое железо не может войти в человеческое сердце так леденяще, как точка, поставленная вовремя.

«Гюи де Мопассан» (1932) ▪ Бабель, 1:219

2 Забудьте на время, что на носу у вас очки, а в душе осень.

«Как это делалось в Одессе» (1923) ▪ Бабель, 2:127

3 Он думает об выпить хорошую стопку водки, об дать комунибудь по морде <…> – и ничего больше.

«Как это делалось в Одессе» ▪ Бабель, 2:127

4 Беня говорит мало, но он говорит смачно.

«Как это делалось в Одессе» ▪ Бабель, 2:128

5 «Где начинается полиция и где кончается Беня?» – «Полиция кончается там, где начинается Беня».

«Как это делалось в Одессе» ▪ Бабель, 2:132

6 Папаша, пожалуйста, выпивайте и закусывайте, пусть вас не волнует этих глупостей…

«Король» (1921) ▪ Бабель, 2:124

Обычно цит.: «Выпивайте и закусывайте, и пусть вас не волнует этих глупостей».

7 Ты всегда имеешь в запасе пару слов.

«Король» ▪ Бабель, 2:124

8 Маня, вы не на работе, <…> холоднокровней, Маня…

«Король» ▪ Бабель, 2:124

Обычно цит.: «Холоднокровнее, Маня, вы не на работе».

БАГРИЦКИЙ, Эдуард Георгиевич
(1895–1934), поэт

9 Побоями нас нянчила страна!

«Вмешательство поэта» (1929)
▪ Багрицкий, с. 123

10 Украина! Мать родная! / Молодое жито!

Шли мы раньше в запорожцы,

А теперь – в бандиты!

«Дума про Опанаса», 1 (1926) ▪ Багрицкий, с. 79

11 Так бей же по жилам, / Кидайся в края,

Бездомная молодость, / Ярость моя!

«Контрабандисты» (1927) ▪ Багрицкий, с. 68

12 Ай, Черное море, / Хорошее море!..

«Контрабандисты» ▪ Багрицкий, с. 68

13 От черного хлеба и верной жены

Мы бледною немочью заражены…

«От черного хлеба и верной жены…» (1926)
▪ Багрицкий, с. 93

14 Мы – ржавые листья / На ржавых дубах… <…>

Над нами гремят трубачи молодые,

Над нами восходят созвездья чужие,

Над нами чужие знамена шумят…

«От черного хлеба и верной жены…»
▪ Багрицкий, с. 93, 94

15 А в походной сумке – / Спички и табак.

Тихонов, / Сельвинский, / Пастернак…

«Разговор с комсомольцем Н. Дементьевым» (1927) ▪ Багрицкий, с. 95

16 Не погибла молодость, / Молодость жива!

Нас водила молодость / В сабельный поход,

Нас бросала молодость / На кронштадтский лед.

«Смерть пионерки» (1932) ▪ Багрицкий, с. 152

17 Возникай содружество / Ворона с бойцом, —

Укрепляйся мужество / Сталью и свинцом.

Чтоб земля суровая / Кровью истекла,

Чтобы юность новая / Из костей взошла.

«Смерть пионерки» ▪ Багрицкий, с. 153

18 В мир, открытый настежь / Бешенству ветров.

«Смерть пионерки» ▪ Багрицкий, с. 154

19 Но если он скажет: «Солги», – солги.

Но если он скажет: «Убей», – убей.

«TBC» (1929) ▪ Багрицкий, с. 126

«Он» – век.

БАДЕНПОУЭЛЛ, Роберт
(BadenPowell, Robert, 1857–1941), британский офицер, педагог, основатель скаутского движения

20 Будь готов! // Be Prepared!

«Скаутинг для мальчиков» (1908), гл. 1

Девиз скаутов, начальные буквы которого совпадают с инициалами Баден-Поуэлла. ▪ Shapiro, p. 39. → «Будь готов! – Всегда готов!» (Ан-201).

21 * Ни дня без доброго дела! // Do a good turn daily (англ.).

Скаутский лозунг. Это – «сводная цитата» из «Скаутинга для мальчиков»: «каждый день делать кому-нибудь доброе дело»; «делай свое каждодневное доброе дело» и т. д. ▪ Baden-Powell R. Scouting for Boys. – Oxford, 2005, p. 25, 45, 155.

Русская форма лозунга появилась, возможно, под влиянием девиза «Ни дня без строчки».

→ «Друзья мои, я потерял день!» (Т-152).

БАДЖЕЛЛ, Юстас
(Budgell, Eustace, 1686–1737), английский публицист

22 Факты – ужасно упрямая вещь. // Facts are terrible stubborn things.

«Свобода и прогресс» (1732), II, 76
▪ Stevenson, p. 742; Titelman, p. 95

Выражение обычно приводится со ссылкой на Баджелла, хотя, по-видимому, появилось раньше. В том же 1732 г. Бернард Мандевиль писал: «Факты – упрямая вещь» («Исследование о происхождении чести»). ▪ Shapiro, p. 612.

БАДЖОТ, Уолтер
(Bagehot, Walter, 1826–1877), британский экономист и эссеист

23 Королева должна подписать свой собственный смертный приговор, если он будет предложен ей обеими палатами парламента.

«Основные законы Англии» (1867), гл. «Монархия»
▪ Knowles, p. 47
БАЖОВ, Павел Петрович
(1879–1950), писатель

24 Хозяйка Медной горы.

Персонаж сказа «Медной горы Хозяйка» (1936) и других сказов.

БАЗАР, Сент Арман
(Bazard, Saint-Armand, 1791–1832);
АНФАНТЕН, Бартелеми
(Enfantin, Barthélemy, 1796–1864),
французские социалисты, теоретики сен-симонизма

25 Эксплуатация человека человеком. // L’exploitation de l’homme par l’homme.

«Изложение учения Сен-Симона» (1829), введение
▪ Изложение учения Сен-Симона. – М., 1961, с. 85

Это выражение встречалось в письме Анфантена к своей кузине Терезе Нюг (T. Nugues) от 15 нояб. 1828 г. ▪ Alexandre R. Les mots qui restent. – Paris, 1901, p. 75.

26 Мы возвещаем <…> наступление царства труда.

«Учение Сен-Симона. Изложение», введение, лекция 8
▪ Изложение учения Сен-Симона. – М., 1961, с. 113
БАЗАРОВ, Владимир Александрович
(1874–1939), философ и экономист, социал-демократ

27 «Богоискательство» и «богостроительство».

Загл. статьи, опубл. в сб. «Вершины», I (СПб., 1909)

Формула нередко связывалась с именем Базарова, хотя оба эти выражения появились раньше.

У Ленина: «Богоискательство отличается от богостроительства <…> ничуть не больше, чем желтый черт отличается от черта синего» (письмо к М. Горькому от 13 или 14 нояб. 1913 г. (опубл. в 1924). ▪ Ленин, 48:226.

БАЗИР, Клод де
(Basire, Clode de, 1764–1794), французский якобинец

28 «Неужели вы заключили договор с победой?» – «Мы заключили договор со смертью».

Ответ Луи Себастьену Мерсье 18 июня 1793 г., при обсуждении в Конвенте 4-й статьи XXV главы Конституции Французской республики, гласившей: «Французский народ не заключает мира с врагом, занимающим его территорию». По настоянию М. Робеспьера и Б. Барера, повторивших фразу де Базира, статья 4-я была одобрена. ▪ Boudet, p. 1202.

«Мы заключили договор со смертью» – заявил Л. Троцкий в Петроградском совете рабочих депутатов 5 нояб. 1905 г. ▪ Троцкий, 2(1):293.

→ «Мы заключили союз со смертию…» (Б-587).

БАЙДЕН, Джозеф (Biden, Joseph (Joe), р. 1942),
с 2009 г. вице-президент США

29 Пришло время нажать на кнопку «перезагрузка» и вновь обратиться к различным областям, в которых мы можем и должны сотрудничать.

Выступление на 45-й Мюнхенской конференции по безопасности 7 фев. 2009 г.
▪ izvestia.ru/politic/article3125172

Байден несколько изменил фразу из телеинтервью Барака Обамы 7 дек. 2008 г. на канале NBC: «Я считаю важным перезагрузить американо-российские отношения».

БАЙИ (Байли), Жан Сильвен
(Bailly, Jean Sylvain, 1736–1793), французский астроном, в 1789 г. председатель Учредительного собрания, в 1789–1791 гг. мэр Парижа

30 Герой двух миров.

О генерале Мари Жозефе Лафайете, на церемонии его прощания с национальными гвардейцами 8 окт. 1791 г. Прежде чем принять участие во Французской революции, Лафайет сражался в американской Войне за независимость. В фев. 1778 г. Вольтер, преклонив колени перед женой Лафайета Адриеной, сказал: «Я хочу воздать почести жене героя Нового Света. Кто знает, быть может, я доживу до того дня, когда смогу приветствовать его самого в качестве освободителя Старого Света?» ▪ Черкасов П. П. Лафайет. – М., 1991, с. 202; с. 69.

В 1860 г. «героем двух миров» французская печать именовала Джузеппе Гарибальди (1807–1882), сражавшегося за независимость южноамериканских республик, а затем за независимость Италии. ▪ Галло М. Джузеппе Гарибальди. – Ростов н/Д., 1998, с. 243.

БАЙРОН, Джордж Гордон
(Byron, George Gordon, 1788–1824), английский поэт

31 Мщенье – сердцу женскому отрада. // Sweet is revenge – especially to women.

«Дон Жуан», поэма (1819–1824), песнь I, строфа 124; здесь и далее пер. Т. Гнедич
▪ Байрон, 3:47; Knowles, p. 176

32 В судьбе мужчин любовь не основное,

Для женщины любовь и жизнь – одно.

«Дон Жуан», I, 194 ▪ Байрон, 3:60

Вероятно, перефразировка изречения Жермены де Сталь: «Любовь – это история жизни женщины, эпизод в жизни мужчины» («О влиянии страстей на счастье людей и народов», 1796). ▪ Shapiro, p. 724.

33 Лишь в первой страсти дорог нам любимый.

Потом любовь уж любят самое.

«Дон Жуан», III, 3 ▪ Байрон, 3:124

Байрон переложил в стихи афоризм Ларошфуко: «Когда женщина влюбляется впервые, она любит своего любовника; в дальнейшем она любит уже только любовь» (Максимы», 471; пер. Э. Линецкой). ▪ Размышления и афоризмы…, с. 195.

34 Российская венчанная блудница. // Russia’s royal harlot.

«Дон Жуан», X, 26 (о Екатерине II)
▪ Байрон, 3:344; Byron G. G. Don Juan. – London, 1996, p. 381

35 Правда всякой выдумки странней. //

Truth <…> / Stranger than fiction.

«Дон Жуан», XIV, 101
▪ Байрон, 3:460; Knowles, p. 177

Также: «Правда порою бывает неправдоподобна» (Н. Буало, «Поэтическое искусство» (1674), III, 48); «Правда необычнее вымысла <…>, потому что вымысел обязан держаться в границах вероятности, правда же – не обязана» (М. Твен, «По экватору» (1897), I, 15). ▪ Oster, p. 183; Твен, 9:115.

36 Меж двух миров, на грани смутной тайны

Мерцает жизни странная звезда. //

Between two worlds <…>.

«Дон Жуан», XV, 99 ▪ Байрон, 3:486

37 Скорбь – знание. <…>

Древо знания – не древо жизни. //

Sorrow is knowledge. <…>

The Tree of Knowledg is not that of Life.

«Манфред», драматическая поэма (1816), I, 1; пер. И. Бунина ▪ Байрон, 2:41; Knowles, p. 178

В Библии: «Кто умножает познания, умножает скорбь» (Еккл. 1:18). → «Знанье – смерть прямая нам» (Ш-232).

38 Пусть влюбленными лучами

Месяц тянется к земле,

Не бродить уж нам ночами

В серебристой лунной мгле.

«Не бродить уж нам ночами…» (1817); пер. Ю. Вронского

Стихотворение включено в «Марсианские хроники» Рэя Брэдбери, гл. 7. ▪ Брэдбери Р. О скитаньях вечных и о Земле. – М., 1987, с. 219.

39 Есть наслаждение и в дикости лесов,

Есть радость на приморском бреге,

И есть гармония в сем говоре валов,

Дробящихся в пустынном беге.

Я ближнего люблю, но ты, природамать,

Для сердца ты всего дороже!

«Паломничество Чайльд-Гарольда», поэма (1812–1818), песнь IV, строфа 178; вольный пер. К. Батюшкова (отрывок, опубл. в 1828)
▪ Батюшков, 1:414

40 Ассирияне шли, как на стадо волки́.

«Поражение Сеннахериба» (1815); пер. А. К. Толстого ▪ Байрон, 1:94

41 Прощай, и если навсегда, / То навсегда прощай! //

Fare thee well! and if for ever, / Still for ever, fare thee well.

«Прощай» («Прости»), элегия (1816)
▪ mykeep.com/lordbyron/faretheewell

В пер. И. Козлова (1825): «Прости! и если так судьбою / Нам суждено – навек прости!» ▪ Английская поэзия, с. 351–352.

У Шекспира: «Прощай, и навсегда прощай!» («For ever, and for ever, farewell») («Юлий Цезарь», V, 1). ▪ Knowles, p. 676.

42 Неспящих солнце! Грустная звезда! // Sun of the Sleepless! melancholy star!

«Солнце неспящих» (1815); пер. А. К. Толстого
▪ Толстой А. К., 1:521

43 Однажды утром я проснулся и увидел себя знаменитым.

Дневниковая запись (по поводу успеха двух первых песен поэмы «Паломничество Чайльд-Гарольда», опубликованных 10 марта 1812 г.). Дневник был сожжен Байроном; выдержки из него опубликовал Томас Мур в 1830 г. («Письма и дневники лорда Байрона с заметками о его жизни»). ▪ Gefl. Worte-1981, S. 435.

БАК, Ричард
(Buck, Richard, 1837–1902), канадский психиатр

44 Космическое сознание. // Cosmic consciousness.

Загл. доклада в Американской медикопсихологической ассоциации (Филадельфия, 18 мая 1894)
▪ Shapiro, p. 112

«…Я увидел, что вселенная соткана не из мертвой материи, что она живая; и в самом себе я почувствовал присутствие вечной жизни. Это не было убеждение, что я достигну бессмертия, это было чувство, что я уже обладаю им». ▪ Цит. по: Джеймс У. Многообразие религиозного опыта. – М., 1993, с. 311. В 1901 г. вышла книга Бака «Космическое сознание: Исследование эволюции человеческого духа». → «Космическое религиозное чувство» (Э32).

БАКУНИН, Михаил Александрович
(1814–1876), революционеранархист

45 Страсть к разрушению есть вместе с тем и творческая страсть! // Die Lust der Zerstörung ist auch eine schaffende Lust.

Заключительные слова статьи «Реакция в Германии» (опубл. на нем. яз. в 1842, на рус. яз. в 1925)
▪ Бакунин М. А. Избр. филос. соч. – М., 1987, с. 226

Отсюда: «Дух разрушения есть в то же время созидающий дух». Этим изречением открывался № 1 анархистского журн. «Хлеб и воля» (Лондон, авг. 1903). ▪ Журналистика русского зарубежья XIX–XX веков. – СПб., 2003, с. 162. С 1917 г. лозунг «Дух разрушения – созидающий дух» – один из главных лозунгов российских анархистов.

46 Политическая и экономическая организация <…> не должна <…> исходить сверху вниз и от центра к периферии, <…> но снизу вверх и от периферии к центру <…>.

«Революционный катехизис», 8 (1866; в оригинале пофранцузски)
▪ Бакунин М. А. Избр. филос. соч. – М., 1987, с. 275
БАЛЛАНТАЙН, Джеймс
(Ballantyne, James, 1772–1833), шотландский издатель

47 Великий Незнакомец. // The Great Unknown.

О Вальтере Скотте, первый роман которого «Веверлей» издавался с 1814 г. без имени автора. ▪ Markiewicz, s. 33.

Выражение стало крылатым; в частности, Пьер Жозеф Прудон (1809–1865) называл «великим незнакомцем» народ.

БАЛЬЗАК, Оноре де
(Balzac, Honoré de, 1799–1850), французский писатель

48 Убить мандарина. // Tuer le mandarin.

«Отец Горио», роман (1834)

«…Если бы [ты] мог, не выезжая из Парижа одним усилием воли убить в Китае какогонибудь старого мандарина и благодаря этому сделаться богатым» (пер. Е. Корша). ▪ Бальзак, 2:393.

В романе приведено с неверной ссылкой на Ж. Ж. Руссо; на самом деле этот вопрос заимствован из книги Рене Шатобриана «Гений христианства» (1802), ч. I, кн. 6, гл. 2: «Если б ты мог одним усилием воли убить человека в Китае и унаследовать его имущество в Европе… ты бы решился на это?» ▪ Guerlac, p. 325.

Позднейший вариант: «Если бы можно было простым нажатием кнопки убить богатого человека, живущего в самой сердцевине Китая <…>, и стать его наследником, кто из нас не нажал бы на кнопку и не убил бы этого мандарина?» (в одноактной комедии Анри Монье и Эдуара Мартена «Убил ли ты мандарина?» (1855). ▪ Monnier A. H., Martin E. Astu tué le mandarin? – Paris, 1855, p. 6. В статье «О голоде» (1891) Лев Толстой приписал это изречение Вольтеру.

49 Слава – солнце мертвых.

«Поиски Абсолюта», роман (1834); пер. Б. Грифцова ▪ Бальзак, 20:108; Oster, p. 495

50 Брак в наши дни – это узаконенная проституция.

«Тридцатилетняя женщина» (1831), гл. 2; пер. А. Худадовой ▪ Бальзак, 2:171

51 Случай – величайший романист мира.

Предисловие к циклу романов «Человеческая комедия» (1842); пер. К. Локса ▪ Бальзак, 1:27

52 Но вернемся к действительности, поговорим о Евгении Гранде.

В беседе с писателем Жюлем Сандо, который говорил о болезни своей сестры (приведено в очерке И. Тэна «Бальзак»). ▪ Taine H. Nouveaux essais de critique et d’histoire. – Paris, 1866, p. 94. Евгения Гранде – героиня повести Бальзака (1833).

БАЛЬМОНТ, Константин Дмитриевич
(1867–1942), поэт

53 Будем как солнце.

Начало стихотворения из одноименной книги стихов (1903) ▪ Бальмонт, с. 203, 204

54 Мир должен быть оправдан весь,

Чтоб можно было жить!

«Мир должен быть оправдан весь» (1899)
▪ Бальмонт, с. 169

Эти строки послужили эпиграфом к книге стихов Бальмонта «Горящие здания» (1899).

55 Ландыши, лютики. Ласки любовные.

«Песня без слов» (1894) ▪ Бальмонт, с. 90

56 Тише, тише совлекайте с древних идолов одежды.

«Тише, тише» (1903) ▪ Бальмонт, с. 294

57 Хочу быть дерзким, хочу быть смелым,

Из сочных гроздей венки свивать.

Хочу упиться роскошным телом,

Хочу одежды с тебя сорвать!

«Хочу» (1902)
▪ Бальмонт К. Полн. собр. стихотворений. —
М., 1912, т. 3, с. 120

58 Вечер. Взморье. Вздохи ветра. <…>

Чуждый чарам черный челн.

«Челн томленья» (1894) ▪ Бальмонт, с. 89

59 Я в этот мир пришел, чтоб видеть солнце.

1-я строка стихотворения (1902)
▪ Бальмонт, с. 203

С подписью: «Анаксагор» – эта строка послужила эпиграфом к книге стихов «Будем как солнце» (1903).

Согласно Диогену Лаэртскому (II, 3, 10), на вопрос, для чего он родился на свет, Анаксагор ответил: «Для наблюдения солнца, луны и неба»; согласно Аристотелю: «Ради созерцания неба и порядка Вселенной» («Евдемова этика», 1216a). ▪ Фрагменты…, с. 513.

60 Я – изысканность русской медлительной речи,

Предо мною другие поэты – предтечи.

«Я – изысканность русской медлительной речи…» (1901) ▪ Бальмонт, с. 232

61 Я не знаю мудрости, годной для других,

Только мимолетности я влагаю в стих.

«Я не знаю мудрости…» (1902) ▪ Бальмонт, с. 281

62 Я такой нежный… Зачем мне это показывают?

По рассказу Анны Ахматовой: «Заглянув в гостиную, где танцевали вальс, он сказал нараспев: “Я такой нежный. Зачем мне это показывают”». ▪ Чуковская Л. К. Записки об Анне Ахматовой. – М., 1997, т. 2, с. 432 (запись 1 июня 1940).

Нередко цит. в форме: «Почему я, такой нежный, должен все это видеть?»

БАРАТАШВИЛИ, Николоз
(1817–1845), грузинский поэт

63 Цвет небесный, синий цвет

Полюбил я с малых лет.

В детстве мне он означал

Синеву иных начал.

«Цвет небесный, синий цвет…», пер. Б. Пастернака (1945) ▪ Пастернак, 2:194
БАРАТЫНСКИЙ, Евгений Абрамович
(1800–1844), поэт

64 Болящий дух врачует песнопенье.

«Болящий дух врачует песнопенье…» (1832)
▪ Баратынский, с. 137

65 Мой дар убог, и голос мой не громок,

Но я живу, и на земле мое

Кому-нибудь любезно бытие.

«Мой дар убог, и голос мой не громок…» (1828)
▪ Баратынский, с. 147

66 И как нашел я друга в поколенье,

Читателя найду в потомстве я.

«Мой дар убог, и голос мой не громок…»
▪ Баратынский, с. 147

67…Совершил / В пределе земном все земное.

«На смерть Гёте» (1832) ▪ Баратынский, с. 153

68 С природой одною он жизнью дышал:

Ручья разумел лепетанье,

И говор древесных листов понимал,

И чувствовал трав прозябанье;

Была ему звездная книга ясна,

И с ним говорила морская волна.

«На смерть Гёте» ▪ Баратынский, с. 154

69 Не бойся едких осуждений,

Но упоительных похвал.

«Не бойся едких осуждений…» («К ***») (1827)
▪ Баратынский, с. 124

70 Но поражен бывает мельком свет

Ее лица необщим выраженьем.

«Не ослеплен я музою моею…» («Муза») (1829)
▪ Баратынский, с. 142

71 Не подражай: своеобразен гений

И собственным величием велик.

«Не подражай: своеобразен гений…» (1828)
▪ Баратынский, с. 139

72 Как не любить родной Москвы!

«Пиры» (1820) ▪ Баратынский, с. 182

73 Дарование есть поручение. Должно исполнить его, несмотря ни на какие препятствия.

Письмо к П. А. Плетневу (июль 1831)
▪ Баратынский Е. А. Разума великолепный пир. —
М., 1981, с. 110

Отсюда: «Талант есть поручение от Бога».

74 Век шествует путем своим железным,

В сердцах корысть, и общая мечта

Час от часу насущным и полезным

Отчетливей, бесстыдней занята.

Исчезнули при свете просвещенья

Поэзии ребяческие сны,

И не о ней хлопочут поколенья,

Промышленным заботам преданы.

«Последний Поэт» (1835) ▪ Баратынский, с. 250

75 Вот разума великолепный пир!

«Последняя смерть» (1828) ▪ Баратынский, с. 149

76 Предрассудок! он обломок / Древней правды.

«Предрассудок! он обломок…» (1841)
▪ Баратынский, с. 252

77 Не искушай меня без нужды

Возвратом нежности твоей:

Разочарованному чужды

Все обольщенья прежних дней!

«Разуверение» (1821); муз. М. И. Глинки (1825)
▪ Баратынский, с. 127

78 Не вечный для времен, я вечен для себя.

«Финляндия» (1820) ▪ Баратынский, с. 68

79 Мгновенье мне принадлежит,

Как я принадлежу мгновенью.

«Финляндия» ▪ Баратынский, с. 68

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 | Следующая
  • 4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации