Автор книги: Людмила Самотик
Жанр: Справочники
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 16 (всего у книги 31 страниц)
136. «Мишуки», рассказ
См.: Пермское книжное издательство.
137. «Могила ее неизвестна», рассказ
В Государственном архиве Пермского края в личном фонде В. П. Астафьева хранится три редакции рукописи рассказа «Могила ее неизвестна».
См.: «Помню тебя, любовь», сборник.
138. «Молодая гвардия», газета
Годы существования: 1952–1992 гг.
В 1952 г. газета «Большевистская смена» переименована в «Молодую гвардию». До 23 ноября 1960 г. – это орган Пермского обком и горкома ВЛКСМ; с 10 февраля 1963 по 19 февраля 1965 г. – Пермского промышленного и сельского обкомов ВЛКСМ. С 1966 по 1992 г. учредителем газеты являлась Пермская областная комсомольская организация ВЛКСМ (обком ВЛКСМ).
В 1987 г. газета выходила три раза в неделю, а с 1988 г. стала еженедельной.
Первыми ответственными редакторами газеты были Д. Дягилев, А. Воробьев, М. Гуревич. В 50-60-е гг. одновременно с В. П. Астафьевым печатались: А. М. Домнин (1928–1982), поэт, автор исторических повестей и рассказов для детей, член Союза писателей СССР; В.М. Михайлюк (1933–2014), журналист, публицист, краевед, член Союза журналистов СССР; И. П. Христолюбова (1938), детская писательница; И.М. Байгулов (1936–1981), прозаик, член Союза писателей СССР; Б. В. Гашев (1939–2000), поэт, прозаик, журналист, член Союза писателей СССР и др.
Позже в Перми стала выходить газета «Молодая гвардия – Стиль».
Основные публикации первого периода творчества В. П. Астафьева в газете «Молодая гвардия»
1. Ночные огоньки // Молодая гвардия. 1953. 11 окт.
2. Живущие надеждой // Молодая гвардия. 1954. 24 нояб.
3. Незабытый урок // Молодая гвардия. 1955. 9 окт.
4. Мужество // Молодая гвардия. 1956. 4 янв.
5. Наставники // Молодая гвардия. 1956. 19 окт.
6. Кавказец // Молодая гвардия. 1961. 7 мая.
7. Шинель без хлястика // Молодая гвардия. 1961.
4 июня.
8. Останутся воспоминания // Молодая гвардия.
1962. № 11. С. 20–31.
139. «Молодая гвардия», журнал
Журнал «Молодая гвардия» начал издаваться с апреля 1922 г. издательством «Молодая гвардия» как орган ЦК ВЛКСМ. Это литературно-художественный, общественно-политический и научно-популярный молодежный журнал. Издавался ежемесячно, в 1942–1947 гг. не выходил, с 1947 по 1956 г. – печатается как однотомный альманах (17 выпусков). Редактором альманаха был В. Журавлев. С 1956-го снова выходит как ежемесячный литературнохудожественный и общественно-политический журнал ЦК ВЛКСМ. Журнал активно выдвигал литературную молодежь. Редакторы 50-60-х гг.: А. Макаров (1956–1957), И. Котенко (1958–1960), А. Пришвин (1961–1962), А. Никонов (1963–1970); А. Иванов (1971–1990). Здесь были опубликованы романы и повести В. Тендрякова, А. Калинина, Ю. Бондарева, В. Аксенова, В. Солоухина; рассказы Ю. Казакова, В. Некрасова, Ю. Трифонова; стихи и поэмы Я. Смелякова, Е. Евтушенко, В. Бокова, Р. Гамзатова, К. Кулиева, К. Ваншенкина, Е. Винокурова, Б. Слуцкого, Б. Ахмадулиной, А. Вознесенского и др.
До 1990 г. – это орган ЦК ВЛКСМ, затем независимое издание. В настоящее время – ЗАО «Журнал „Молодая гвардия“», главный редактор Валерий Хатюшин. Журнал отстаивает православно-патриотические традиции русской литературы.
Основные публикации первого периода творчества В. П. Астафьева в журнале «Молодая гвардия»
1. Астафьев В. П. Звездопад // Молодая гвардия. 1960. № 9. С. 119–143.
2. Астафьев В. П. Поросли окопы травой… // Молодая гвардия. 1961. № 2. С. 132–135.
3. Астафьев В. П. Останутся воспоминания // Молодая гвардия. 1962. № 11. С. 20–32.
4. Астафьев В. П. Руки жены // Молодая гвардия. 1962. № 1. С. 128–137.
5. Астафьев В. П. Где-то гремит война // Молодая гвардия. 1967. № 2.
6. Астафьев В. П. Рассказ о рассказе (к проблеме правдивости тем и образов художественной литературы) // Молодая гвардия. 1968. № 8. С. 309–320.
140. «Молодая гвардия», книжное издательство
«Молодая гвардия», издательство (издательско-полиграфическое объединение) ЦК ВЛКСМ. Создано в 1922 г. в Москве по решению V съезда комсомола. Выпускало художественную, общественно-политическую и научно-популярную литературу, издания для детей и юношества, газету «Пионерская правда», а также журналы и альманахи того времени: «Мурзилка», «Вокруг света», «Юный техник», «Молодая гвардия», «Студенческий меридиан», «Вожатый», «Веселые картинки». Всего 14 журналов. «Школьный вестник» – журнал для слепых и слабовидящих детей – выходит до сих пор. В 1933 г. выделился детский сектор, впоследствии – самостоятельное издательство «Детгиз». В издательстве были редакции: массово-политической, научно-популярной литературы, литературы по вопросам художественной самодеятельности и художественного воспитания, редакции современной русской прозы и поэзии, литературы народов СССР, зарубежной литературы, научной фантастики и приключений.
Наименование связано с гвардией Наполеона, который выделил молодую гвардию, противопоставив ее старой гвардии. Но в советское время мотивация шла от слов А. Безыменского к известной песне «Вперед, заре навстречу», где была строка: «Мы – молодая гвардия рабочих и крестьян». А. Безыменский входил в группу молодых писателей и поэтов под тем же названием «Молодая гвардия» (Александр Безыменский, Александр Жаров, Михаил Светлов, Михаил Голодный, Михаил Шолохов и др. – 1922–1923 гг., и до 1932 г.).
Издательство печатало произведения многих известных писателей и поэтов. Список выдающихся авторов, подготовленный редакцией, начинается с В. П. Астафьева (Виктор Астафьев, Валентин Распутин, Николай Старшинов, Константин Симонов, Леонид Леонов и др.).
Сегодня это ОАО «Молодая гвардия» – одно из крупнейших российских издательств. Печатает книги начинающих писателей-фантастов, общественно-политические и научно-популярные, детские и юношеские книги, журналы, альманахи, а также продолжает серию «Жизнь замечательных людей». В 2002 г. издательством была создана новая книжная серия «Близкое прошлое» (мемуарная и эпистолярная литература). Главный редактор Андрей Петров.
В издательстве вышла книга В. П. Астафьева первого периода творчества:
Астафьев В. П. Звездопад: сб. М.: Молодая гвардия, 1962. 336 с.
141. «Молодежная бригада в лесу», очерк
См.: «Чусовской рабочий», газета.
142. «Молотовские писатели в Чусовом», статья
Под псевдонимом В. Саянский.
См.: «Чусовской рабочий», газета.
143. Молотовское книжное издательство
См.: Пермское книжное издательство.
144. «Монах в новых штанах», рассказ
Впервые опубликован в журнале «Молодая гвардия» (1966. № 3): «Монаха я напечатал в „Молодой гвардии“. Меня очень хвалили за него». Опубликован в авторском сборнике «Конь с розовой гривой» (Воронеж, 1968). Включен в сборник «Конь с розовой гривой», изданный в серии «Библиотека мировой литературы для детей» (М., 1985. Т. 29, кн. 2), а также в сборнике «Рассказы русских писателей XX века» (М., 2007. Т. 50, кн. 2). Публикуется во всех изданиях книги «Последний поклон». Одно из последних изданий – Далекая и близкая сказка: рассказы, затеей / предисл. В. Курбатова. Иркутск: Издатель Сапронов, 2008.
В Государственном архиве Пермской области в личном фонде В. П. Астафьева хранится три редакции рукописи рассказа «Монах в новых штанах» (в архиве «Монах в новых штанах»). Переведен на украинский язык (1967).
В. П. Астафьев: «„Монах в новых штанах“ это уже большой рассказ. И вот когда я написал „Монаха“, я понял, что, да, теперь, действительно, можно из этого делать книжку» (цит. по: Река жизни Виктора Астафьева / сост. В. Г. Швецова. Красноярск: ИПЦ «КАСС», 2010. С. 95). В первой книге «Последний поклон» этот рассказ наиболее объемный. В нем многомерно отражена жизнь Вити Потылицына и будни его родного села.
В основе рассказа – напряженная коллизия едва не погибшего в болотине Вити, попавшего в него из-за подстрекательства соседского мальчишки Саньки Левонтьевского.
Санька позавидовал расфуфыренному виду Вити (новые штаны, сапоги, чистая рубаха) и решил, поймав его на уду, загнать в гнилое, опасное болотце. Кульминация рассказа – спасение едва не погибшего в своих обновках Вити.
Основной сюжет дополнен множеством внесюжетных элементов – описаний, диалогов, воспоминаний, юмористических зарисовок – в результате чего композиция рассказа не является однолинейной.
В экспозиции подробно рассказано о мечте Вити – иметь красивые, сшитые из новой материи штаны (Штанов с карманом, да еще новых у меня никогда не бывало. Мне перешивают старое). Материю нужно купить, а деньги заработать продажей картошки, которую внук по распоряжению бабушки перебирает. Сопровождается этот упряг живыми ребячьими мыслями, полными тонкой иронии: до выполнения нормы, заданной бабушкой, как до другого берега Енисея. Когда я доберусь – одному Богу известно. Может, меня и в живых к той поре не будет! Юмором пронизаны мысли Вити о полюбившихся строчках песни про девицу, которую судили: Полюбила она человека. Мушшину, надеясь, что человек он путный, но он оказался изменщик. Ну, терпела, терпела девица изменчиство, взяла с окошка нож вострый и белу грудь ему пронзила. Сколько можно терпеть в самом деле?! Смешливыми интонациями наполнен диалог бабушки и внука о перебирании картошки.
Мысли мальчика-рассказчика переносят его к воспоминанию о бабушкином сундуке. Этот предмет домашнего крестьянского обихода предстает персонифицированным героем следующего внесюжетного фрагмента в композиции рассказа. Воспоминания Вити уносят его к загульно-хмельной жизни мужиков-сельчан, жены которых до времени сохраняли в бабушкином сундуке домашний припас от пропоя непутевого хозяина. Воспоминания Вити разворачиваются в многомерную картину повседневных тревог его земляков-сельчан.
Завязка рассказа – долгая болезнь бабушки, не успевшей сшить внуку новые штаны к Первомаю. Впервые Витя видит бабушку не «генералом», а женщиной с непростой, но счастливой судьбой русской крестьянки: Надсаженная я, батюшко, изработанная. Вся надсаженная. С малых лет в работе, в труде все… Но… выходило по ее рассказам, что радостей в ее жизни было куда больше, чем невзгод. Она не забывала о них и умела замечать их в простой своей и нелегкой, жизни. Авторское повествование пронизано лиризмом (волна любви накатывала на меня, все вокруг нас живое и доброе).
Развитие действия – первый самостоятельный поход внука (пять верст!) к дедушке на заимку (разряженный в пух и прах, с узелком, в котором были свежие постряпушки для деда, я вышел со двора). «Пять верст» – это развернутое лирическое отступление. Читатель погружается в дивное царство сибирской природы (деревья, птицы, поля, травы, цветы, Енисей и Мана). Фольклорный мотив пути-дороги – центральный в развернутом описании путешествия восьмилетнего мальчика.
В рассказе развернуто представлен образ дедушки – Ильи Евграфьевича Потылицына. Есть портретные детали: шея дедушки засмолена солнцем; сероватые от старости волосы спускались висюльками на шею в коричневых трещинах; на крыльцах рубаху оттопыривали большие, как у коня, лопатки. Есть психологический портрет деда: несуетливый, я притих словно котенок под ладонью деда, смотрел на меня, как только он мог смотреть – все понятно говоря взглядом.
В развязке рассказа – мир дома дедушки и бабушки – нравственный, устойчивый и цельный. Автор использует восклицательные по интонации предложения, передающие гармонию в душе ребенка. Как тепло, зелено, шумно, весело!.. Хорошо-то как!.. Можно жить на этом свете!
См.: В. П. Астафьев как детский писатель. Молотовское книжное издательство. Коллективные сборники.
145. «Московский комсомолец», газета
Газета «Московский комсомолец» создана в 1919 г. Вначале называлась «Юный коммунар». Спустя несколько месяцев газета была переименована и стала называться «Юношеской правдой». В 1924 г., после смерти В. И. Ленина переименована в «Молодой ленинец». С сентября 1929 г. называется «Московский комсомолец». Газета не издавалась в 1931–1939 гг. и в 1941–1945 гг.
В газете работали известные писатели и журналисты. В конце 1920-х отдел литературы возглавлял Осип Мандельштам. В газете публиковался Юлиан Семенов, Александр Аронов постоянно печатался в различных рубриках газеты, работал обозревателем (вел постоянную колонку) и штатным поэтом. В журналистике в это время было две кузницы кадров – «Московский комсомолец» и «Комсомольская правда».
Редакторами газеты были: в 1958–1963 гг. – Михаил Борисов, с 1977 по 1983 г. – Лев Гущин, с 1983 г. – Павел Гусев. Являлась совместным Органом Московского областного комитета и Московского городского комитета ВЛКСМ до сентября 1991 г. С этого времени – независимая газета, владелец и главный редактор Павел Гусев. Выходит шесть раз в неделю.
В. П. Астафьев печатал в газете не только рассказы, но и критические статьи. «Только что пришла Наташа и принесла „Комсомолку“ с вашим „Добрым словом“… Хорошая у Вас статья, и очень пожалел я, что не знал ни Якубовского, ни повестей его. Почему, ну это Вы поймете, если появится моя статья. А статья у Вас хорошая, сразу узнаешь Астафьева с его верой, с его убеждениями» (Астафьев В., Макаров А. Твердь и посох. Иркутск: Издатель Сапронов, 2005. С. 181–184).
Основные публикации В. П. Астафьева первого периода творчества
1. Монах в новых штанах // Московский комсомолец. 1966. 26 янв., 1 февр.
2. Дядя Левонтий и тетка Васеня [отрывок из повести «Где-то гремит война»] // Московский комсомолец. 1967. 22 февр.
3. Доброе слово // Московский комсомолец. 1967. 6 апр.
146. «Мудрое дарование» (о писателе С. Залыгине), статья
См.: Астафьев как критик.
147. «Мужество», очерк
См.: «Чусовской рабочий», статья.
148. «Мурзилка», журнал
«Мурзилка» – популярный ежемесячный литературно-художественный журнал для детей младшего школьного возраста.
Создан в 1924 г. как орган ЦК ВЛКСМ и Центрального совета Всесоюзной пионерской организации. Выходит в Москве. Первым редактором был Н. И. Смирнов, в 30-40-е гг. – Лев Кассиль.
Название журнала связано с разными образами малютки (человечек во фраке или длинном пальто и в цилиндре вначале был заменен маленькой белой собачкой мальчика Пети, щенок-корреспондент – желтый пушистый персонаж в красном берете, миниатюрный мальчик-корреспондент, желтый зверек без разъяснения его видовой принадлежности). Образ считают вторичным. А. Б. Хвольсон (урожд. Душкина) – русская детская писательница, ввела это имя в детскую литературу в 1913 г., идею позаимствовав у канадского художника и писателя конца XIX в. Палмера Кокса.
«Мурзилка» печатает рассказы, очерки, стихи, басни, пьесы из жизни детей СССР и разных стран мира. В 1927–1928 гг. при журнале выходит «Мурзилкина газета», публиковавшая материалы самих ребят. В «Мурзилке» печатались известные детские писатели: А. Барто, В. Бианки, А. Гайдар, Л. Кассиль, С. Маршак, С. Михалков, М. Пришвин, К. Чуковский, Н. Носов и др. Журнал иллюстрировали видные художники, в том числе А. Дейнека и Е. Чарушин.
В 50-60-е годы редакторами были: Л. Виноградская (1950–1960); А. Митяев (1961–1974). «Потом я попал с рассказами в „Мурзилку", чем горжусь до сих пор» (Астафьев В. П. Подводя тоги // Собрание сочинений: в 15 т. Крансоярск: Офсет, 1997. Т. 1. С. 25).
С 1991 г. – это закрытое акционерное общество «Редакция журнала „Мурзилка“>», издается при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям. Главный редактор – Татьяна Андросенко. В 2011 г. журнал был занесен в Книгу рекордов Гиннесса как издание для детей с самым длительным сроком существования.
Основные публикации В. П. Астафьева первого периода творчества
1. Пищуженец // Мурзилка. 1960. № 10. С. 10.
2. Зачем я убил коростеля // Мурзилка. 1969. № 1.
С. 8-19.
149. «На всю жизнь» (заметки об актере П. Глебове), статья
См.: Астафьев как критик.
150. «На далекой северной вершине», рассказ
См.: «Вдали синеет Кваркуш». «Капалуха».
Рассказ написан в 1967 г. Впервые опубликован в газете «Звезда» (Пермь). 1967. 12 апр., и журнале «Огонек». 1968. № 1.С. 18–20.
В Государственном архиве Пермского края в личном фонде В. П. Астафьева хранятся рукописи двух редакций рассказа, датировка написания рассказа отсутствует.
Переведен на английский и латышский языки.
Неоднократно переиздавался: Синие сумерки: рассказы. М.: Советский писатель, 1968. Ясным ли днем: повести и рассказы. Вологда: Северо-Запад, книжное изд-во. Вологодское отделение, 1972. Излучина: рассказы. М.: Современник, 1972. Сибирский рассказ: сб. общества книголюбов. Новосибирск: Западно-Сиб. книжное изд-во, 1975. Медвежья кровь. Рассказы. Красноярск: Краснояр. книжное изд-во, 1990. Повести. Рассказы. Затеей. Пермь: Книжное изд-во, 1977. О братьях наших меньших. М.: Молодая гвардия, 1983. Собрание сочинений: в 15 т. Красноярск: Офсет, 1997. Т. 3.: На далекой северной вершине: повести. Рассказы. Красноярск: Книжное изд-во, 1984. Конь с розовой гривой: избранные произведения. М.: Лениздат, 2014.
Художественное место и время. Пространство в тексте определяется при помощи топонимов: Великий хребет, Чум, Трезубец, Патрон, Бронепоезд (названия останцев). Вероятнее всего, под названием Великий хребет подразумевается хребет Кваркуш – один из отрогов водораздельного хребта в Северном Предуралье, после путешествия на который В. П. Астафьев и написал свой рассказ. Местный колорит воссоздается автором за счет использования диалектной лексики следующих тематических групп: названия объектов – останец (изолированный массив горной породы), голец, осыпь; названия животных – хор (олень-самец), важенка (самка оленя); наименования растений – кровохлёбка, иван-чай, багульник, шипица (шиповник), черничник, брусника, кедр, клюква.
Для указания на временную протяженность событий (в рассказе они длятся несколько суток) используются лексемы временной семантики: и вечер, и два, и три; закат, рассвет, ночь настигла, утро, через несколько зорь и т. д.
Сюжет. Название рассказа обозначает то место, где происходит событие, описанное в тексте. Колхозное оленье стадо кочует по Великому хребту, к зиме постепенно спускаясь к равнине, в колхоз, к спокойной жизни. Однако на том месте, где обычно не бывает чужих, на останце Патрон, стоит олень-дикарь, который хочет сразиться за любовь.
Вожак двухтысячного стада уводит своих оленей дальше в надежде избежать встречи с молодым дикарем. И хотя у пришельца было две важенки, больше всего олень хотел боя, горячей схватки. Страстная сила, переполнявшая дикаря, все-таки привела его с важенками к стаду. Вожак стада был нерешителен и не готов к бою, не знал, что ему делать с молодым оленем. Однако пришелец надвигался на вожака и ударился рогами о рога вожака стада. Молодой олень выглядел сильнее в бою и практически был готов праздновать свою победу. Накинувшись на оленя, дикарь не заметил, как отросток рога вожака вошел в его грудь. Молодой олень умирает.
Всю ночь вожак со стадом простояли у останца Трезубец, где скидывали свои рога олени. Вожак был тревожен, ему виделся молодой олень. На рассвете вожак вместе со стадом и теми двумя важенками, что пришли с молодым оленем, отправились дальше. День ото дня важенки отдалялись от стада все дальше и в конце концов отделились от них. Они начали отходить к западному склону хребта, чтобы к весне достигнуть острова – безопасного места, где смогут родить своих детенышей и восполнить тот урон, что понесла природа осенью. А спустя год на далекой северной вершине снова появится молодой дикий олень и потребует справедливой борьбы за губительную и всепобеждающую любовь.
Главные герои: вожак стада, олень-дикарь, две важенки.
Языковые средства выразительности. В начале рассказа при описании природы используется прием олицетворения: сонная дымка, пугливая настороженность. Отметим большое количество эпитетов и метафор при описании вожака, молодого оленя и их действий: дикарь, одинокий, мятежный; горячая схватка; гневный, страстный голос; вожак, широкогрудый, приземистый; свирепое пламя; сгорал дикий олень и не мог сгореть, сгусток пламени. В описании оленей используется прием антитезы: противопоставление молодого горячего оленя и рассудительного вожака стада. Необузданная сила молодого оленя показана при помощи слов интенсивной семантики: А тот, на останце, хотел сразиться... чувствовалось – вот-вот затрубит он на весь этот подоблачный край, встревожит и пробудит от белого сна горы и бросится следом за пенистыми потоками вниз, слепой и яростный от губительно-сладкой звериной страсти; он был неистов в любви и жадно искал еще и еще самок. Но сильнее любви он жаждал боя, горячей схватки, чтобы истратить переполнявшую его страстную силу, притушить огонь, все больше распаляющийся в сердце. Вожак стада описан иначе: Вожак был грудастый, кряжистый и строгий; Не умел вожак одного – драться за продление рода, добывать в борьбе любовь. Люди избавили его от этой извечной необходимости. Люди сделали его покорным и послушным, они загасили в нем пламя, которое сожгло не одно оленье сердце, тот огонь, из которого выплавлялись быстрые как вихрь, самоотверженные и гордые в любви олени; Вожак смотрел на них дремно и сыто, переваливая во рту сочную ягельную жвачку.
Поэтичность повествования создается также за счет фигур, основанных на сравнении: солнце покоилось, будто в раскинутых добрых руках; гибкая, как ива; Олени-рогачи почтительно толпились сзади вожака, как солдаты, в несколько рядов; осыпи были похожи на серые стада.
Для усиления выразительности и эмоциональной наполненности речи автора в тексте используются риторические вопросы: Может, отбился от домашнего стада и одичал этот олень? Может, во время гона, забыв обо всем на свете, мчался безрассудно за важенками и очутился здесь? А может, никак не сыщет важенок и рыщет по хребту, истово желая любить и сражаться за любовь?!
См.: «Звезда», газета. «Синие сумерки», сборник.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.