Текст книги "Правдивая ложь"
Автор книги: Марина Линник
Жанр: Историческая литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 16 страниц)
Глава 21
Поражения нет, пока сам человек не признал себя побежденным.
– Эге, ты посмотри, кого я нашел! – воскликнул один из сарацинов, жестом подзывая товарища. – Паша будет доволен… Джабир-ага, чего ты возишься? Иди скорее!
– Да не торопись ты, Наджи-ага, я не поспеваю за тобой. Надо же всех осмотреть, а мы носимся то туда, то сюда. Так мы кого-нибудь пропустим. Кто знает, может, в этой груде тел нам и удастся найти кого-то живым…
Взошедшее над горизонтом солнце явило миру ужасную картину вчерашнего сражения. Сотни изуродованных людских тел, трупы лошадей застыли в едином месиве. В неестественных позах, с перекошенными от боли и ярости лицами, мертвецы являли немой укор тем, кто во имя высоких целей призвал их на священную войну.
… Но пробираясь среди груды тел, два мусульманина, конечно, не задумывались подобных вещах. Они были лишь солдатами, выполнявшими свой долг. Правоверные воины думали лишь о рае на небесах, обещанном тем, кто убьет как можно больше кафиров[12]12
Кафир – «неверный», то есть не исповедующий ислам (араб.).
[Закрыть], да о военной добыче.
– Ну, наконец-то, Джабир-ага, а то я уже подумал, что ты совсем любопытство потерял.
– Слава Аллаху, оно всегда останется со мной… Что ты раскричался, Наджи-ага? Чего я тут не видел?
– Да раскрой глаза, ага!
– Вай’хак![13]13
Вай’хак – «Да простит тебя Аллах» (араб.).
[Закрыть] Ну и что? Рыцарь… да тут все поле ими завалено. И стоило меня так торопить?
Тот, кого звали Джабир-ага, хотел было повернуть обратно, но тут ему бросился в глаза необычной работы меч. Несмотря на то что он был испачкан запекшейся кровью, сарацин сразу заметил, что меч сделан очень искусно.
– Хотя ты прав, Наджи-ага, здесь есть на что посмотреть…
– Меч не трогай! – завопил его товарищ, высокий худощавый мужчина с пышными усами и небольшой бородкой. – Я его первый увидел.
– И что ты собираешься с ним делать, ага? Ты забыл, что твой отец пас овец? Куда тебе иметь такой меч, достойный самого султана?
– Шайтан! – взревел Наджи-ага, сжимая кулаки, готовый наброситься на товарища в любую минуту. – Это не тебе решать.
– Что за крики? – послышался недовольный голос их начальника.
Оба магометанина обернулись и заметили подъезжавшего к ним на великолепном арабском жеребце важного вельможу.
– О, паша Ширкух аль-Валид, – подобострастно кланяясь, отозвался Наджи-ага. – Как бы мы посмели обеспокоить вас! Мы только…
– Что «только»? – паша грубо оттолкнул стоявших перед ним людей и взглянул на меч и лежавшего рядом крестоносца.
– Переверните неверного! – приказал паша двум сарацинам.
Те молниеносно бросились выполнять его приказание. Схватив рыцаря за плечи, они рывком перевернули его на спину. Франк издал тихий стон.
– Он еще живой, паша, – склонившись над крестоносцем, сказал Джабир-ага. – Но он без сознания. Прикажите убить?
Паша Ширкух аль-Валид в задумчивости оглядел рыцаря, лежавшего на груде мертвых тел. Судя по сшитому из добротной красивой ткани сюрко, на котором красовались королевские лилии, кольчуге, сделанной из самой лучшей стали и искусно выполненному шлему, с гребнем в виде льва, готовящегося к прыжку, – это был знатный вельможа королевской крови. Щит с изображением герба рыцаря и богато украшенный меч, на одной стороне клинка которого был выгравирован девиз рыцаря: «Fortis et Fidus»[14]14
«Fortis et Fidus» – «Храбрый и верный» (лат.).
[Закрыть], – а на другой красовались королевские лилии, только подтверждали догадку паши.
– Снимите с него шлем! – скомандовал он воинам, стоявшим рядом в ожидании дальнейших указаний.
Те быстрым движением расстегнули шлем и сняли его с головы рыцаря. Сарацины увидели бледное, с правильными чертами лицо молодого человека лет двадцати пяти, из-за большой потери крови покрытое холодным потом. Крестоносец находился в бессознательном состоянии. И только частое прерывистое дыхание франка говорило о том, что под кольчугой еще бьется сердце.
– Прикажете убить? – повторил вопрос Джабир-ага.
– Передайте его паше Санджару абд ал-Аатиф, командующему захирией[15]15
Захирия – собственная гвардия султана Бейбарса.
[Закрыть]. Он сам решит, что ему делать с этим неверным… Да, и не забудьте сказать, что я покорно прошу передать нашему повелителю мои низкий поклон и пожелания долгих лет жизни ему и его роду…
… Через неделю рыцарь Креста, который все эти дни находился между жизнью и смертью, уже плыл на корабле в сторону ал-Каира. А еще через пару недель перед изумленным взором уже очнувшегося крестоносца предстал большой город с хорошо укрепленными стенами, мечетями с высокими минаретами, дворцом и мавзолеем.
Вместе с остальными пленниками, а всего их было около тридцати, франк под усиленной охраной был перевезен в темницу дворца. Здесь, в ожидании своей участи, он и его товарищи по несчастью коротали томительно долгие и однообразные дни заточения. За время плавания многочисленные раны рыцаря затянулись благодаря неусыпному вниманию лекаря-магометанина, а укрепляющее питье, которое ему давали четыре раза в день, очень быстро восстановило его силы. То, грохоча кандалами, франк ходил по темнице взад и вперед, то прислушивался к каждому шороху, но каждую минуту он продолжал размышлять о своей участи и об участи сотоварищей, томившихся в заточении вместе с ним. Но не только эти думы тревожили его сердце и душу. Мысли о тех, кто остался на родине, а точнее, о той, которой он поклялся в вечной любви и преданности, не давали крестоносцу покоя. Он обещал вернуться, но суждено ли ему еще увидеть родные берега, обнять любящую и любимую всем сердцем девушку? Четверо пленников уже не вернулись. Поговаривали, что троим отрубили головы за непослушание, ибо они отвергли предложение сменить веру. Четвертый же по малодушию принял ислам, после чего был сослан на галеры (в те времена военных рабов отправляли либо на галеры, либо на строительство цитадели). Остальных узников ожидала та же участь: либо быстрая смерть, либо жизнь, сохраненная ценой предательства веры и полная лишений и каторжной работы, которая, в конечном итоге, быстро доведет до смерти.
Прошло еще несколько томительных дней. В темнице остались только франк и оруженосец погибшего в бою рыцаря-тамплиера. Вот уже пару дней никто не беспокоил пленников, кроме тюремщиков, приносивших им раз в день воду, хлебец и салат. Казалось, об их существовании просто забыли. Но на третьи сутки дверь отворилась, и на пороге появился сам паша Санджар абд ал-Латиф.
– Выходи, повелитель ждет тебя, – на скверном французском языке обратился он к рыцарю.
– Не ломай язык, неверный, – холодно бросил франк. – Я говорю на вашем поганом языке намного лучше, чем ты на моем.
Злобно взглянув на рыцаря, паша судорожно схватился за рукоятку меча.
– Убить безоружного человека – не велика храбрость, – с усмешкой заметил рыцарь. – Сразись со мною в честном бою, вот тогда и посмотрим, на что ты годишься.
– В свое время, кафир, в свое время, – прошипел паша, приказав сопровождавшим его людям схватить говорившего.
Громким окриком рыцарь остановил сарацинов.
– Я пойду сам, неверный, – сурово произнес рыцарь, гордо вскинув голову.
– Хорошо, кафир, – ответил паша. – Но вздумаешь бежать или совершишь какую-нибудь глупость – я лично выпущу твои кишки.
Насмешливо смерив взглядом командующего захирией, пленник вышел из темницы. Пройдя по многочисленным коридорам цитадели, франк очутился около Зала Правосудия.
– Жди здесь! – властным голосом приказал паша Санджар абд ал-Латиф и скрылся за дверью.
– Пусть войдет! – раздался через несколько секунд повелительный голос султана.
Двери отворились, и на пороге показался паша.
– Иди! Но предупреждаю – без шуток. Смотри у меня, – он пристально посмотрел на рыцаря. В ответ тот лишь презрительно скривился и вошел в Зал Правосудия.
Это было небольшое, но роскошно убранное помещение. Окна, через которые струился солнечный свет, были забраны резными решетками, тени от которых причудливым узором ложились на великолепный персидский ковер. Вдоль стен комнаты стояли низкие диваны, заваленные подушками, вышитыми золотыми и серебряными нитями. Напротив двери стоял еще одни диван. Но, в отличие от остальных, он был выше и сделан из редкой древесины под названием «зебрано»[16]16
Зебрано – декоративная древесина светло-золотистого цвета с тонкими темными штрихами и блестящей поверхностью.
[Закрыть]. Над этим диваном висел балдахин из тяжелой парчовой ткани. На диване с важным видом восседал статный мужчина лет пятидесяти, крепкого телосложения, с округлой густой бородой и ясными голубыми глазами. На голове у него красовалась черная, расшитая золотом чалма. Одет человек был в чернильно-синюю кабу[17]17
Каба – мужская верхняя одежда с длинными рукавами, наподобие кафтана.
[Закрыть] из китайского шелка, украшенную, как и чалма, золотыми кручеными нитками. Это был султан Бейбарс.
Султан строго, но с любопытством смотрел на вошедшего рыцаря.
– Мне сказали, что ты хорошо говоришь по-арабски, – первым прервал правитель молчание.
– Да, верно, – глухо отозвался рыцарь, пристально взглянув на султана.
– Откуда? Ты еще молод, значит, это твой первый поход. Тем не менее, ты так хорошо знаешь язык, что тебе не нужен переводчик.
– Моим учителем был король Людовик. Когда погиб мой родной отец, Его Величество фактически заменил мне его.
– А-а… – протянул султан и понимающе кивнул стоявшему рядом паше Санджару абд ал-Латифу. – Теперь я понимаю, что к чему… Скажи, а что ты делал на моих землях? Зачем вы с принцем Эдуардом вторглись в мои владения?
– Я только хотел выполнить волю моего короля.
– Твой король вернулся на Сицилию со своим дядей, поджав хвост от страха перед моими воинами, – презрительно фыркнул султан.
– Мой король отошел в лучший мир, султан Бейбарс, – с вызовом ответил молодой рыцарь.
– Как твое имя, смельчак? – поинтересовался правитель.
– Граф де Сен-Мор.
– Мне знакомо это имя, – в задумчивости глядя на рыцаря, промолвил султан Бейбарс. – Мне говорили, что человек, который носит его, опытен, храбр и отважен, невзирая на молодость. Мне рассказывали, как ты сражался в последнем бою, как ценой своей жизни хотел спасти жизнь принца и остатки войска от полного разгрома… Мне рассказывали, – продолжил султан после минутной паузы, – как ты умело орудовал мечом… Я полагаю, это твой меч?
Жирард бросил взгляд на стражника, который внес на вытянутых руках ЕГО меч. Сердце графа бешено забилось. Если бы не еще двое стражников, стоявших позади рыцаря с обнаженными мечами, он бы, не раздумывая, бросился к верному товарищу и вонзил его в самое сердце султана. Тот взглянул на горящие глаза франка и усмехнулся про себя.
– Да, это мой Фратер, – негромко отозвался Жирард, сжимая кулаки в ярости на свое бессилие.
– Великолепное оружие, граф. Я это говорю как истинный знаток. А что означает эта надпись?
– «Fortis et Fidus» – «Верный и Храбрый».
Это девиз моего рода, султан.
– Верный и храбрый… Ты и в самом деле верный и храбрый, граф де Сен-Мор. Но только не предал ли ты своего короля, отправившись в Иерусалим против его воли?
– Король Франции сам предал идеалы и волю отца. А это большой грех. Что касается меня, то я лишь выполнял свой долг.
– И в чем же он заключается?
– Вернуть гроб Господень христианам, восстановить храмы в городе, разрешить паломникам и пилигримам беспрепятственно совершать путешествие к Святым местам. Так велел нам Иисус, в этом и заключается наш долг.
– Похвально… Ну, а что бы ты сказал, если бы я предложил сменить твою ошибочную веру на истинную?
– Это невозможно! – решительно отверг предложение султана Жирард.
– Подожди, граф, ты меня не дослушал.
Возможно, если ты узнаешь о нашей вере более подробно, о ее учении, о ее постулатах, познакомишься с нашим образом жизни, то изменишь мнение об исламе.
В ответ Жирард отрицательно покачал головой.
– А что ты скажешь, если взамен я дам тебе не только свободу, но и, в соответствии с твоим положением и учитывая твой опыт и отвагу, назначу пашой? У тебя будет свой дворец, слуги, сундуки, полные золота, а каждую ночь тебя будут ублажать самые красивые девушки мира. Разве не все франки только об этом и мечтают? Что ты скажешь на это, граф де Сен-Мор? Тебе ведь по душе мое предложение, не так ли?
– А что бы вы сказали, султан Бейбарс, если бы Иерусалим сейчас лежал у наших ног? Если бы болезнь, обман и предательство не сокрушили великого рыцаря Людовика и он бы высадился не в Туниса, а в Аккре? И тогда на моем месте, весьма возможно, стояли бы вы. Согласились бы вы, ради спасения своей жизни или ради богатства, изменить своему Богу, забыть о совести и чести?
Султан Бейбарс испытывающе посмотрел не Жирарда. Ему решительно нравился этот молодой франк своей смелостью и неподкупностью. Султан уже собирался ему ответить, но тут в разговор вмешался паша.
– Да как ты смеешь так говорить с Повелителем, нечестивый пес? – произнес паша угрожающе. – Кто ты такой…
– Остановись, паша ал-Латиф, – перебил его султан. – Рыцарь прав. Тот, кто истинно верует, не способен из-за золота или выгоды изменить своему Богу… Я не ждал от тебя другого ответа, граф. Не зря тебя называют отчаянным храбрецом. Ты заслуживаешь этого… Что ж, я дарую тебе жизнь. Я пошлю известие королю Филиппу о твоем пленении и потребую выкуп в тридцать тысяч золотых. Как только деньги прибудут в Каир, ты будешь свободен. А пока погостишь в моем дворце. С тобой будут обращаться, как с принцем.
– Это только пустая трата времени, султан, – равнодушно заметил Жирард. – Король Филипп не даст и денье[18]18
Денье – французская средневековая серебряная монета.
[Закрыть] за мою жизнь.
– Ты в этом уверен?
Граф де Сен-Мор утвердительно кивнул головой.
– Повелитель, – с поклоном вымолвил паша, – есть ли тогда смысл даровать жизнь этому нечестивцу?
– Запомни, паша, мой девиз: «Щадить достойных побежденных и обуздывать непокорных». Граф достоин жизни… Научись уважать врагов, ад-Латиф.
Затем он снова обратил взор к Жирарду.
– Неужели за твою жизнь никто и флорина не даст?
– На этом свете у меня осталась только жена, султан. Но у нее вряд ли найдутся такие деньги. К тому же я давно не получал никаких сведений из дома. А сердце подсказывает мне, что там не все хорошо.
– Твоя жена хороша собой, граф? – поинтересовался султан, улыбнувшись.
– Это самый прелестный благоуханный весенний бутон, – мгновенно воодушевился Жирард, но так же внезапно сник. – Да, султан Бейбарс, она необычайно красива.
– Тогда пусть соберет, сколько сможет, но при условии, что она лично приедет сюда с деньгами. Я хочу на нее посмотреть. Обещаю, мы примем ее с большими почестями, – при этих словах султан бросил лукавый взгляд в сторону паши.
От рыцаря, внимательно наблюдавшего за собеседником, конечно же, не ускользнул этот взгляд. Граф тотчас угадал, какую ловушку хотят подстроить для его жены эти неверные.
– Нет, – твердо и решительно заявил Жирард. – Даже если бы мне грозило четвертование или изощренные пытки, я никогда бы не подверг мою дорогую жену подобным испытаниям и унижениям.
Глаза повелителя в одно мгновение налились кровью. Если султан и сохранил внешнее спокойствие, то внутри его клокотала ярость. Бросив холодно-враждебный взгляд на рыцаря, он изрек:
– Ты сделал своей выбор, кафир… На строительство его! Но прежде пусть посидит в джуббе[19]19
Джубба – наихудшая тюрьма в каирской цитадели. Она представляла собой яму, колодец или вонючее подземелье, полное летучих мышей.
[Закрыть] и подумает.
Злой огонек в глазах паши, потухший было во время разговора, разгорелся с новой силой. Посмотрев на побледневшего рыцаря, он довольно хмыкнул и произнес:
– Добро пожаловать в Ад…
Глава 22
Пути не открываются перед теми, кто не борется.
Больше двух недель вместо одной (что планировалось вначале), понадобилось Габриэлле и ее отряду, чтобы добраться до Эг-Морта, первого портового города в южной Франции. Постоянные задержки, вызванные то внезапным мором лошадей, то пропажей продовольствия, то необходимостью расчищать непонятно откуда взявшиеся завалы на дорогах доводили девушку до исступления. Добравшись, наконец, до города, Габриэлла облегченно вздохнула. Но как оказалось, рано…
После длительных переговоров с владельцами трех хорошо вооруженных галеасов[20]20
Галеас – тип парусно-гребных военных кораблей. В переводе с итальянского означает «большая галера».
[Закрыть] с длинными шпиронами[21]21
Шпирон – острый длинный нос у галеры.
[Закрыть] для надводного тарана девушке удалось-таки договориться о приемлемой цене. Вначале они запросили баснословные деньги за свои услуги, и на них никак не влияли ни приводимые разумные доводы, ни обаяние Габриэллы. Тогда девушка решила действовать иначе. Зная о вечном соперничестве между Генуей и Венецией, Габриэлла отказалась (конечно, для вида) от услуг неуступчивых генуэзцев и обратилась к венецианским дельцам. Прознав про такое «коварство», генуэзцы, посоветовавшись и верно рассудив, что синица в руках намного лучше журавля в небе, тотчас же направили своих представителей к графине, чтобы миром решить спор между двумя сторонами. Благодаря такой хитрости, Габриэлле удалось сбить цену почти вдвое от первоначальной стоимости.
Но за день до отплытия произошли события, которые едва не сорвали все планы девушки. Прибывший с Сицилии корабль принес печальные вести: войско мамлюков почти полностью разбило армию крестоносцев. Принц Эдуард с остатками войска с большим трудом, отбиваясь от неверных, преследовавших их, добрался до Акко.
– А граф де Сен-Мор? – холодея от ужаса, спросила Габриэлла у капитана галеры, принесшего дурные новости. – Он приехал в Акко вместе с принцем?
– Мне об этом ничего неизвестно, госпожа, – отрицательно покачал головой капитан.
– Моя дорогая племянница, – обратился Раймунд де Карруаз к девушке после того, как они остались одни. – Имеет ли смысл теперь отправляться в Египет? Крестоносцы потерпели поражение. Все кончено. Наша скромная поддержка вряд ли сможет изменить ситуацию на Востоке. Султан Бейбарс с каждым днем набирает силы. Не сегодня-завтра он полностью очистит Египет и Сирию от христиан, и мы не можем этому никак помешать. Силы слишком неравны. Так зачем рисковать жизнь?
– Слушая вас, дядя, я удивляюсь: как вы стали рыцарем? Это звание больше к лицу мне, чем вам, – с иронией заметила девушка.
Побагровев от гнева, Раймунд де Карруаз отвернулся от племянницы, боясь, что она заметит в его глазах жгучую ненависть, которая вспыхнула в нем.
– Вы обиделись на меня? – положив руку ему на плечо, спросила девушка. – Не стоит, прошу вас. На правду, какой бы она ни была, не стоит обижаться.
– Если я и боюсь чего-то, дорогая Габриэлла, так это только не выполнить волю моего брата. Говоря такие слова, я лишь пытаюсь защитить вас от всяческих невзгод, а вы этого не хотите понимать, – сухо отозвался герцог, взяв себя в руки. – Вы даже не представляете, какие беды выпадут на вашу долю, если нас захватят воины султана Бейбарса.
– И какие же? – самым наивным голосом осведомилась Габриэлла.
– В лучшем случае станете наложницей султана, в худшем – вас продадут кому-нибудь на невольничьем рынке.
– Ну, это мы еще посмотрим, – с усмешкой заметила Габриэлла. Немного поразмыслив, она добавила: – Сегодня я соберу совет, и вассалы сами примут решение о дальнейшей судьбе нашего похода.
Вечером, собравшись за одним столом, вассалы Габриэллы бурно обсуждали последние новости. Девушка не принимала участия в обсуждении, а молча сидела у камина, глядя на веселую игру огня. Казалось, она погружена в собственные мысли и все, что происходит за ее спиной, ее не касается. Но это была лишь видимость. На самом же деле, девушка жадно прислушивалась к каждому слову, стараясь уловить настроение вассалов. А оно не могло порадовать решительно настроенную Габриэллу. Большинство рыцарей склонялись к тому, чтобы отказаться от прежних намерений. Выступать горстке людей, даже таких храбрых и мужественных, против могущественного врага было, по крайней мере, глупо. Герцог де Карруаз, восседавший во главе стола, с первой минуты разговора направил мысли рыцарей таким образом, что даже самые ярые приверженцы идеи спасения Гроба Господня отказались от первоначальных планов. Наконец, самый пожилой из вассалов, а значит, и самый опытный рыцарь, встал и обратился к сидевшей у камина Габриэлле.
– А каково мнение нашей госпожи?
Девушка медленно поднялась, прошла вдоль стола, вглядываясь в лица воинов, и подошла к дяде.
– Вам интересно знать мое мнение? Что же, я поделюсь с вами. Вы, безусловно, правы, говоря, что после поражения наших доблестных воинов нет никаких причин совершать такое опасное путешествие. Армия принца Эдуарда разбита, наш король предпочел трусливо отказаться от идеи возвращения Святых мест христианам. Я согласна и с тем, что наше малочисленное войско никак не сможет изменить жизнь христиан на Востоке… Но там, – тут девушка запнулась, – где-то на чужой земле находится дорогой для меня человек… граф де Сен-Мор, который, не побоявшись гнева нового короля, взялся исполнить обет, данный Людовику IX. Никто не знает, где он… да и жив ли еще. Но пока жива надежда, я сделаю все, чтобы найти его. Клянусь Непорочной Девой Марией… Я не могу просить вас последовать за мной. Это мое личное дело. Но подумайте, что бы вы сделали, оказавшись на моем месте… Завтра в полдень три корабля отправятся в Акко. Будут ли они с неустрашимыми воинами на борту или уплывут пустыми, решать вам.
Сказав это, Габриэлла молча откланялась и удалилась…
– Передай это письмо Корнуоллу прямо в руки, – заговорщицким шёпотом обратилась темная фигура к стоявшему перед ним человеку, плотно завернутому в черный плащ.
– Слушаюсь, мессир, – отозвался тот. – Где мне его найти? В замке?
– Клянусь Сатаной, я когда-нибудь собственноручно тебя убью за твою тупость, Жофре, – взорвалась фигура. – Конечно, нет, идиот. Никто не должен тебя видеть, а уж тем более слуги замка.
– Но тогда…
– Закрой свою паршивую пасть и слушай меня. Каждую ночь Корнуолл ждет новостей в условленном месте возле замка.
– А вы не боитесь, мессир, что он сбежит?
– Я не такой глупый, как ты думаешь, отродье Сатаны. За ним присматривает мой слуга… Иди и ничего не перепутай. И запомни: до моего возвращения головой за него отвечаешь.
– Слушаюсь, мессир…
… Попутный ветер подгонял галеасы, казавшиеся крохотными скорлупками в огромном безбрежном пространстве Средиземного моря. Невзирая на качку, у Габриэллы было приподнятое настроение: ни один из ее подданных не повернул назад. Раймунд де Карруаз вынужден был подчиниться решению большинства, так как ни его мнение, ни высказанные вслух страхи и опасения не оказали большого влияния на рыцарей. Преданные ей душой и телом, вассалы Габриэллы не могли бросить госпожу в беде. Поэтому, чтобы хоть что-то сделать для безопасности племянницы, герцог приказал следить в оба, пообещав приличное вознаграждение тому, кто первым приметит судно неверных. Но все принятые меры оказались излишними. Несмотря на постоянное волнение моря, сильный ветер и ненастье, корабли без происшествий добрались до Акко, крепости, в которой бежавшие из окружения принц Эдуард с остатками войска нашли пристанище. Узнав о прибытии важной персоны, удивленный принц приказал принять гостей самым наилучшим образом. Получив сведения о том, что ее мужа нет в крепости, Габриэлла с нетерпением ожидала визита принца, который не замедлил явиться, чтобы поприветствовать графиню де Сен-Мор.
Как уже не раз говорилось, девушка обладала необычайной красотой. Ни усталость, вызванная плаванием и морской болезнью, ни волнение за судьбу мужа не повлияли на ее очарование. Подернутые грустью и тревогой ясные глаза Габриэллы делали ее прекрасный облик лишь более духовным, придавая грациозной фигуре какое-то особое достоинство.
– Миледи, я покорен, – промолвил принц, сраженный обаятельной улыбкой девушки. – Причем покорен не только вашей красотой, которой одной уже было бы довольно, но и восхищаюсь вашей храбростью. Когда утром мне доложили о вашем прибытии, я отказывался в это поверить. Как? Почему вы оказались здесь? Вы же знаете, каким подвергаетесь опасностям, находясь в этих землях без надежной охраны!
– Ваше Высочество, – сделав легкий реверанс, ответила девушка. – Во-первых, мне хотелось бы поблагодарить за теплый прием, оказанный мне и моим воинам. Во-вторых, я хотела бы заметить, что меня не пугают опасности. Я с детства привыкла к риску. Мой отец, не имея наследника, воспитал меня как самого настоящего рыцаря. И я так же умело орудую мечом, как и иглой для вышивания…
А вот почему я здесь… Только Ваше Высочество может ответить на этот вопрос.
– Я? – искренне удивился принц Эдуард. – Миледи, вы ошибаетесь! Я пребываю в полной растерянности и не понимаю вас.
– Хорошо, я помогу вам… Насколько мне известно, вы с моим мужем, графом де Сен-Мором, вместе покинули крепость Монфор. Что произошло потом? Почему в Акко нет моего мужа? Он погиб?
Принц Эдуард понурил голову и тяжело вздохнул.
– Так да или нет? – торопила его Габриэлла, со страхом глядя на молчавшего принца.
– Скорее всего, да, миледи, – наконец молвил он.
– Почему вы так в этом уверены?
– В последний раз, когда я его видел, он яростно отбивался от мамлюков.
– Но почему вы бросили графа одного?
Клянусь Непорочной Девой Марией, разве так поступают настоящие рыцари? – гневно сверкнув глазами, очень жестко произнесла девушка.
– Это было решение вашего мужа, графиня. Он пожертвовал собой ради спасения других.
– Значит, вы считаете, что ему вряд ли удалось спастись? – переспросила Габриэлла.
– Если графу и удалось выжить в том сражении, то он, вероятно, попал в плен и уже продан какому-нибудь шаху.
– Отец мне рассказывал, что знатных пленников продают только в том случае, если за них не внесли выкуп. Но никто не требовал денег за жизнь мужа… Значит, либо он мертв… – голос Габриэллы дрогнул, – либо король Филипп внес выкуп.
Принц отрицательно покачал головой.
– Я очень сомневаюсь, что король Филипп это сделал. Его Величеству сейчас не до этого. После того, как он покинул со своим дядей Тунис, произошло много трагических событий. Господь, видимо, покарал короля за предательство. Корабли, на которых они плыли, попали в страшную бурю. Молодая супруга Филиппа, брат короля, а также многие другие славные рыцари погибли. Оставшиеся в живых с трудом добрались до Сицилии. На днях король Филипп должен отправиться в Париж.
– Но причем тут это? Если я не ошибаюсь, король Филипп и граф росли вместе и были друзьями. Неужели Его Высочество позволит, чтобы его верный подданный гнил в темнице неверных?
– Поверьте, графиня, лучше иметь сто врагов, нежели одного такого задушевного друга, – бросил принц.
– Объяснитесь! – потребовала Габриэлла, пристально глядя принцу в глаза.
– Разрешите, я дам вам один совет, – проигнорировав ее реплику, сказал принц Эдуард. – Держитесь подальше от короля Филиппа… Не спрашивайте, почему, просто поверьте мне на слово.
Габриэлла замолчала и, отвернувшись от принца, прошлась по комнате.
– Значит, вы предполагаете, что Жирард либо убит, либо томится в темнице султана.
– Да, совершенно верно, миледи.
– Тогда единственный способ подтвердить ваши предположения – это отправиться в Каир.
– Куда? – ошеломленный Эдуард недоуменно уставился на Габриэллу. – Прямо к султану Бейбарсу?
– Я приехала сюда, чтобы найти мужа, – решительно заявила девушка, – и не отступлю, пока не узнаю правды.
– Но вы даже не представляете, какие это таит опасности! – воскликнул принц.
– Пусть так, но я приняла такое решение, и мои верные вассалы поддержали меня.
Следующие несколько минут принц потратил на то, что перечислял всевозможные несчастья, какие могут случиться с неподготовленным человеком, а тем более, с молодой христианской женщиной, на этой земле.
– Да хранит вас Святая Дева Мария, – прошептал принц Эдуард, покидая комнату Габриэллы, которая, вопреки доводам Его Высочества, не изменила принятого решения.
– Каир! – твердо произнесла девушка, глядя в окно на расстилавшиеся перед ней серо-зеленые воды Средиземного моря.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.