Текст книги "Голод"
Автор книги: Майкл Грант
Жанр: Социальная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 28 страниц)
Это была не стандартная круглая мишень. Лана сделала копию найденной ею фотографии. Фотографии койота.
Затем достала из рюкзака пистолет. Тяжёлый. Она понятия не имела, какой у него калибр. Просто нашла его в одном из домов, где успела пожить до этого. Вместе с двумя коробками патронов.
Она разобралась, как заряжать пистолет. Наловчилась делать это довольно быстро. В обойму помещалось двенадцать патронов. Плюс запасная обойма. Было очень просто вынуть одну и заменить её на другую. Когда Лана попробовала сделать это в первый раз, она сильно прищемила палец, но в том, чтобы быть Целительницей, были свои преимущества.
Но нужно было научиться не просто правильно держать и заряжать его.
Лана взяла пистолет в одну руку. Но держать его так оказалось слишком тяжело. Тогда она схватилась за него двумя руками. Так лучше.
Она прицелилась в изображение койота.
И нажала на спусковой крючок.
Грохот оказался гораздо громче, чем показывают по телевизору или в кино. Казалось, будто весь мир вокруг взлетел на воздух.
Лана прошла вперёд, слегка дрожа, чтобы проверить цель. Она промахнулась. На стене УРОДЗ, конечно же, не осталось и царапины.
Лана прицелилась более тщательно. Она видела, как Эдилио обучает своих ребят. Знала основы. Она совместила центр переднего прицела с центром заднего, убедилась, что верхние точки обоих находятся на одном уровне. Затем немного опустила оружие, пока прицел не оказался чуть ниже головы койота.
И выстрелила.
Когда она на этот раз подошла к мишени, в ней обнаружилось отверстие. Не совсем там, куда она целилась. Но и не слишком далеко.
Ей было приятно видеть эту дырку в бумаге.
– Похоже, тебе сделали бо-бо, Вожак.
Лана выпустила в мишень две обоймы. Попадала она только в половине случаев, но это куда лучше, чем не попадать вовсе.
Под конец она уже почти ничего не слышала из-за звона в ушах. Руки болели и были покрыты синяками. Излечить синяки было для неё плёвым делом. Но ей даже нравился их вид и то, что они означали.
Лана аккуратно перезарядила обе обоймы, одну вставила в пистолет и убрала его в рюкзак.
Иди ко мне. Ты мне нужна.
Она закинула рюкзак за плечо. Солнце уже садилось, отбрасывая бледно-оранжевые тени на серую стену УРОДЗ.
Завтра. Скоро она будет там.
Глава 16
22 часа, 41 минута
ОНА НЕ ХОТЕЛА стричься. Ей нравились длинные волосы. Но Диана относилась к угрозам Кейна со всей серьёзностью. Она должна вернуть Джека.
Поэтому девушка встала перед зеркалом и взяла в руки машинку для стрижки, которую нашла в ванной бывшего директора школы. Особых премудростей тут не требовалось, и не было необходимости часами орудовать ножницами перед зеркалом.
Машинка издавала на удивление приятное жужжание. И тон менялся каждый раз, когда Диана подносила лезвие к пряди волос.
Не прошло и пятнадцати минут, как тёмные волосы уже лежали в раковине и на полу. На голове у Дианы остался лишь чёрный полудюймовый «ёжик», из-за которого она стала похожа на Натали Портман из «V – значит вендетта».
Она собрала волосы, выбросила их в мусорное ведро и прополоскала раковину.
Затем принялась удалять остатки макияжа с глаз. С формой бровей она мало что могла сделать. Однако с одеждой было куда проще. На её кровати лежала чёрная футболка с логотипом «World of Warcraft» на два размера больше, серая толстовка с капюшоном, пара мешковатых мальчишеских джинсов и мальчишеские же кроссовки. Нижнее бельё Диана надела своё. В конце концов, она не собиралась так глубоко вживаться в роль.
Быстро одевшись, Диана чуть отошла назад, чтобы оценить результат в зеркале в полный рост, которое висело на внутренней стороне дверцы шкафа.
Она по-прежнему выглядела как девочка. Может, издалека и сошла бы за мальчика, но вблизи – ни за что.
Диана проанализировала проблему. Дело было не в теле, его она сумела тщательно замаскировать. Проблема была в её типично женском лице. Нос, глаза, губы и даже зубы.
– Вряд ли я смогу что-то сделать со ртом, – прошептала она своему отражению. – В любом случае, улыбаться нельзя.
Она порылась в ванной, пока не нашла небольшую аптечку. Несколько секунд спустя на её переносице красовался белый пластырь. Это помогло. Могут и не узнать. Возможно.
Диана вышла в коридор. На удивление там никого не оказалось. Ужин, какой-никакой, кончился, едва успев начаться. Дети были голодны и ослаблены, ни у кого не хватало сил ни на что, кроме как лежать у себя в комнатах.
Диана придумала кое-что получше, чем просто взять машину. У входа в «Коутс» снова выставили охрану. Они наверняка задержали бы её и вызвали Дрейка.
Дрейк, возможно, выпустит её. В конце концов, она следует приказу Кейна.
А может, и не выпустит. Разве можно найти лучший шанс подстроить «несчастный случай» с Дианой?
Поэтому она вышла из общежития через боковой вход, который был ближе всего к лесу. Она прекрасно слышала, как громко хрустят её мужские большие кроссовки по гравию, и испытала благодарность, когда этот звук сменился мягким шорохом сосновых иголок и трухлявых листьев.
Прогулка окольными путями до ворот выдалась долгой. В лесу стояла тьма. Если запрокинуть голову и посмотреть наверх, можно было увидеть насыщенно-синее вечернее небо. Но у подножий деревьев уже настала ночь.
Ей пришлось полчаса пробираться сквозь колючие заросли и перепрыгивать через канавы. Диана боялась, как бы не заблудиться, отыскивая путь назад к дороге: всё-таки лес есть лес, и все деревья в нём похожи. Наконец, когда сумерки сгустились, она взобралась по скользкой насыпи и оказалась на асфальтовом покрытии.
У неё не было гениального плана по возвращению Джека. Диана точно не могла треснуть его по голове и притащить к Кейну. Придётся полагаться на другие способы. Джек всегда был к ней неравнодушен, хоть и никогда этого не показывал.
Жаль, что сейчас она похожа на мальчика.
Спустившись со склона, она оказалась на шоссе. Наконец-то вокруг появились далеко расставленные между собой островки света, отбрасываемые фонарями, которые теперь светили тусклее, чем раньше, и слабо тлеющие в темноте вывески магазинов, в которых ещё не успели перегореть все лампочки.
Диана натёрла ноги и устала, к тому времени, как добралась до Пердидо-Бич, и ей необходим был отдых. Ночь предстояла долгая, в этом она не сомневалась.
Диана спустилась на Шерман-авеню, а оттуда к Голдинг-стрит в поисках пустого дома. Найти такой дом было не сложно. В нескольких домах горел хоть какой-то свет, а один выглядел таким старым, таким потрёпанным, что она была уверена: тут никто бы не поселился.
Свет внутри не горел, и, пощёлкав выключателями, она нашла всего одну рабочую лампочку: в настольном светильнике в стиле Тиффани, который стоял в тесной, заваленной хламом гостиной. Здесь же нашлось мягкое кресло с подлокотниками-валиками, украшенное кружевными салфетками, и Диана с удовольствием в него села.
– Тут жила какая-то пожилая леди, – сказала она звенящей тишине.
Закинув ноги на журнальный столик – прежние хозяева нахмурились бы, глядя на это, – она задумалась, долго ли следует выжидать, прежде чем снова рискнуть выйти на улицу. Джек жил всего в нескольких кварталах отсюда, но, чтобы к нему попасть, нужно было пройти через густо населённый центр города.
– Я бы душу продала за телевизор, – пробормотала она. Какое там шоу ей раньше нравилось смотреть? Что-то про докторов, со стандартным для мыльных опер сюжетом. Как же можно было забыть название? Она ведь смотрела его каждый… каждый что? По каким дням его крутили?
Прошло три месяца, а она уже забыла про телевидение.
– Наверное, мои странички на «Майспейсе» и «Фейсбуке» так и остались где-то там, в прежнем мире, – размышляла она вслух. И на них копятся непрочитанные сообщения и приглашения. Где ты, Диана? Добавишь меня в друзья? Читала мою ленту?
Что вообще стало с Дианой?
«Диана ___________». Что у вас нового?
Диана…
Она подумала о том, о чём гадали все в УРОДЗ: куда подевались все взрослые? Что стало с остальным миром? Вдруг все «там» мертвы, а жизнь сохранилась только внутри этого пузыря? Знают ли люди во внешнем мире о том, что случилось? Похожа ли УРОДЗ на некое гигантское непробиваемое яйцо, торчащее на побережье южной Калифорнии? Может, это новая достопримечательность для туристов? Вдруг к ней подъезжают полные автобусы людей, желающих сфотографироваться на фоне таинственной сферы?
Диана… пропала.
Она встала, чтобы порыться на кухне. Насколько можно было различить в темноте, полки были пусты. Конечно, их обыскали, Сэм наверняка об этом позаботился, когда подсчитывал ресурсы.
Холодильник тоже оказался пуст.
Зато в ящике с кухонным хламом нашёлся фонарик. С ним она исследовала вторую комнату, спальню пожилой леди. Старушечья одежда. Старушечьи тапочки. Старушечьи спицы, торчащие из клубка.
Будет ли Диана по-прежнему жить здесь, в ловушке УРОДЗ, когда состарится? «Ты уже старая, – сказала она сама себе. – Мы все теперь старики». Но это была неправда. Они вынуждены были повзрослеть, вести себя, словно взрослые. Но они по-прежнему оставались детьми. Даже Диана.
Возле кровати старушки лежала книга. Диана была уверена, что это Библия, но, посветив на обложку фонариком, она увидела блестящие выпуклые буквы. Оказалось, это любовный роман. С какой-то полуобнажённой женщиной и жутковатым парнем в одежде, напоминающей пиратскую, на обложке.
Старушка читала романы. В день исчезновения из УРОДЗ она, наверное, думала: интересно, вспыхнет ли между бойкой Кейтлин и симпатичным Пиратом истинная любовь?
«Вот как я доберусь до Джека, – подумала Диана. – Сыграю прекрасную даму, попавшую в беду. Спаси меня, Джек».
Ответит ли теперь Джек-Компьютер на её призыв? Подыграет ли ей? Станет ли её пиратом?
– Зови меня просто Кейтлин, – сказала Диана и усмехнулась.
Она отбросила книгу в сторону. Но это почему-то показалось ей неправильным. Она подняла её и аккуратно положила на то место, где её оставила старушка.
Диана вышла на ночную улицу в поисках парня, который стал очень сильным – и, она надеялась, в то же время остался очень слабым.
* * *
Астрид воткнула один конец кабеля в свой компьютер, а другой подключила к камере, которую Эдилио принёс по её просьбе. Он говорил, что некоторые дети делали фото. Лучшим фотографом был одиннадцатилетний мальчик по имени Маттео. Это была его камера.
Открылось окошко «iPhoto», и она кликнула на «импорт». Картинки начали открываться, мелькая на экране по мере того, как загружались в компьютер.
На дюжине или около того первых снимков были просто дети, стоящие вокруг. Фотографии поля. Фото спелых дынь крупным планом. Сэм в холодном гневе – иногда он бывал таким. Орк, навалившийся на капот машины. Декка, собранная, непроницаемая. Говард, Эдилио, другие ребята.
Вот момент, когда земля взмывает в воздух.
Вот Сэм её поджигает.
Как только все фотографии скопировались, Астрид стала пересматривать их по очереди, начиная с момента устранения гравитации Деккой. Камера у мальчика была хорошая, и некоторые снимки получились отличными. Астрид увеличила фото и чётко разглядела отдельных червей, зависших в воздухе.
Следом шёл эффектный снимок: первый залп огня из ладоней Сэма.
Следующие фото, снятые в течение нескольких секунд подряд, она пролистала быстро: некоторые смазались, но другие были идеально сфокусированы. Маттео умел пользоваться камерой.
Астрид кликнула ещё раз и застыла. Чуть отодвинулась от экрана. И увеличила снимок на максимум.
Червь был повёрнут головой к камере, изогнулся так, что его зубастый рот смотрел прямо в объектив. Ничего необычного, вот только червь рядом завис в точно таком же положении. Смотрел в том же направлении, с тем же выражением.
И ещё один.
Она насчитала девятнадцать отдельных изображений червей. Все черви смотрели в камеру. По направлению атаки.
Целились своими дьявольскими ухмылками в Сэма.
Трясущимися руками Астрид перевела курсор на предыдущий альбом. Она открыла фото мёртвого червя, которые сделала в тот день, когда Сэм принёс его ей. Увеличила уродливую тварь и стала пристально рассматривать голову.
В комнату вошёл Сэм. Он встал у неё за спиной и положил руки ей на плечи.
– Как ты, детка? – с недавних пор он начал так её называть. Астрид ещё не определилась, нравится ей это или нет.
– Тяжёлый вечер, – ответила она. – Я только что два часа успокаивала истерящего Пити. Он заметил пропажу Нестора.
– Нестора?
– Его матрёшка. Забыл? Маленькая красная игрушка у него в комнате, несколько кукол, которые засовываются одна в другую. Той ночью ты на неё наступил.
– А. Да. Прости.
– Ты не виноват, Сэм. – Она была не уверена, нравится ли ей, когда Сэм зовёт её «деткой», но ей определённо нравилось ощущать его губы на своей шее. Однако несколько секунд спустя она оттолкнула его. – Я работаю.
– Что это ты рассматриваешь? – спросил Сэм.
– Червей. Они смотрели прямо на тебя.
– Я же их поджаривал, – сказал Сэм. – Хоть из этого ничего толком и не вышло.
Астрид обернулась и посмотрела на него.
– Ох, знаю я этот взгляд, – сказал Сэм. – Ну давай, гений, скажи, что я упустил.
– Но чем они на тебя смотрят? – спросила Астрид.
Сэм помолчал. А затем сказал:
– У них нет глаз.
– Нет. Я только что перепроверила. Глаз у них нет. Но каким-то образом, зависнув в воздухе под ударами световой энергии они все извернулись, чтобы посмотреть – по крайней мере, выглядит так, словно они смотрели, – в одном и том же направлении. На тебя.
– Отлично. Значит, они как-то видят. Мне кажется, важнее то, что я убил кучку червей, а их сородичи не поняли посыл.
Астрид покачала головой.
– Я не думаю, что ты хоть чем-то им навредил. Я даже не уверена насчёт слова «они». Что, если это как муравьи? В том смысле, что для них не важен каждый червь в отдельности? Что, если они часть единого сверхорганизма? Вроде муравейника.
– Так значит, где-то среди них есть королева?
– Возможно. А может быть, их сообщество не столь иерархично, менее дифференцировано.
Он поцеловал её в шею, прямо под затылком, от чего по её спине побежали приятные мурашки.
– Это всё здорово, Астрид. Но как мне убить их?
– У меня есть два варианта. Первый – практичный. Он тебе понравится. Второй более безумный. Безумную идею ты не оценишь.
Настало время укладывать Малыша Пита спать. Астрид встала и окликнула его, используя понятную мальчику фразу-триггер:
– Пора в кроватку, пора в кроватку.
Малыш Пит посмотрел на неё затуманенным взглядом, словно слышал, но не понимал. Затем встал со стула и послушно зашагал вверх по лестнице. Подчиняясь на самом деле не столько авторитету Астрид, а чему-то вроде программы.
– Я должен пройтись по городу, а тебе пора укладывать Пити, – сказал Сэм. – Поэтому давай коротко.
– Хорошо, – сказала Астрид. – Внедорожник без шин, на одних дисках. Черви не прокусят сталь. Это практичный вариант.
– Это может сработать, Астрид, – сказал он воодушевлённо. – Внедорожники без шин, на одних стальных дисках, а собирать капусту или там дыни, неважно, можно при помощи шестов с крюками на конце. Понадобится тренировка, но пока черви не научились летать, сборщики будут в безопасности внутри машин. – Он улыбнулся ей. – Вот почему я не отпускаю тебя никуда, несмотря на твоё раздражающее высокомерие.
– Никакое это не высокомерие, – игриво возразила Астрид. – Просто я лучше тебя.
– Ну, а безумная идея?
– Переговоры.
– Что?
– Они слишком умны для червей. Они хищники, хотя не должны таковыми быть. Они территориальны, хотя и это невозможно. Они двигаются и ведут себя, как один, по крайней мере, иногда – и это странно. Они смотрели на тебя, но у них нет глаз. Разумеется, у меня нет доказательств, зато есть предчувствие.
– Предчувствие?
– Я не думаю, что это черви. Я думаю, что это один большой Червь.
– Поговорить со сверхчервём? – спросил Сэм. Он покачал головой и опустил глаза. – Без обид, но мысль о тракторах-внедорожниках доказывает, что ты самый умный человек в УРОДЗ. Но вторая идея? Вот почему, хоть ты и умная, ты не главная.
Астрид удержалась от резкого высказывания в ответ на его снисходительную реплику.
– Ты не должен загонять себя в рамки, Сэм.
– Переговоры с мозгом червя-убийцы? Я не думаю, что это хорошая идея, детка. Может, ты перегрелась. Мне пора идти.
Он попытался поцеловать её, но Астрид увернулась.
– Спокойной ночи. Будем надеяться, что сегодня у Пити не будет таких занимательных кошмаров, да? Ой, погоди, здесь ведь совершенно не о чем беспокоиться, наверное, я просто перегрелась.
* * *
Джек-Компьютер кликал на сумасшедшее количество окон с поразительной скоростью. Курсор мыши порхал по виртуальным страницам, что-то открывая, закрывая, перетаскивая.
Это не сработает.
Это может сработать. Возможно. Но нужно больше мощностей. Серьёзный сервер. Серьёзный маршрутизатор.
Он нашёл один сервер, но его мощность даже близко не стояла к той, что была нужна. Он был старый, не очень современный, но рабочий. И конечно в городе было полно ПК и «Маков», которые можно было бы объединить в сеть, достаточно, чтобы каждому досталось по компьютеру, да ещё немало осталось бы для разбора на запчасти.
Но серьёзных маршрутизаторов у него не было. Маршрутизатор не позволил бы создать настоящий Интернет, но дал бы возможность людям обмениваться данными с разных машин.
Маршрутизатор с большой мощностью. Настоящий священный Грааль.
Джек мог представить себе день, когда у всех в Пердидо-Бич появится вайфай. Тогда дети смогут вести блоги, создавать базы данных, постить картинки и даже создать что-то вроде «Майспейса» или «Фейсбука», социальную сеть. Быть может, даже свой «Ютьюб» или «Вики». «ВикиУРОДЗ».
Это возможно. Но нужно больше оборудования лучшего качества.
Он оттолкнулся руками от столешницы. Как оказалось, напрасно. Стул, а вместе с ним и Джек, отлетели назад, наехали ножкой на валяющийся на полу свитер и перевернулись – к счастью, немного успев чуть развернуться вбок, иначе Джек ударился бы головой о закрытую дверь.
Он ещё не привык к новой силе. Пока что практического применения ей не находилось. На самом деле, от неё было больше неудобства, нежели пользы.
Джек поднялся и поставил стул на место.
В дверь постучали. По крайней мере, так ему показалось. Звук больше был похож на постукивание дятла.
– Кто там?
– Бриз.
– Что?
– Брианна.
Джек открыл дверь и увидел её. На ней было платье. Голубое, короткое, на тонких бретельках. Он выпалил первое, что пришло ему на ум:
– А как ты в этом бегаешь?
– Что?
– Ну…
– Я могу бегать…
– Да я не…
– Пустяки…
– Мне нужен маршрутизатор, – сказал он.
Это положило конец смущённым репликам.
– Что? Маршрутизатор?
– Да, – сказал Джек. – Без него я не могу, ну, понимаешь, сделать так, чтобы всё заработало.
Брианна задумалась на секунду, а затем сказала:
– Я тупо выгляжу в этом платье?
– Нет. Вовсе не тупо.
– Спасибо, – сказала она с очевидным сарказмом. – Рада услышать, что выгляжу «не тупо».
– Окей, – ответил Джек и тут же сам почувствовал себя дураком.
– Ладно, я просто собиралась в клуб. У меня есть батарейки. Только и всего.
– А. Хорошо.
– И?
Джек озадаченно пожал плечами.
– И… ну… хорошо повеселиться?
Брианна смотрела на него долгие пять секунд, не отводя глаз. А потом исчезла. Раз – и нет.
Джек закрыл дверь и вернулся к компьютеру, на котором проводил анализ древнего сервера.
Минут пять спустя он задумался, что же упустил в разговоре с Брианной.
Зачем она приходила?
Всего полгода назад Джек совершенно не думал о девчонках. Теперь же они всё чаще и чаще появлялись в его мыслях. Не говоря уже о постыдных снах.
В старые добрые времена он быстро нагуглил бы объяснение. Но не теперь. Родители никогда толком не говорили с ним ни о пубертатном периоде, ни о том, что его тело меняется, а вместе с ним и мысли. Он знал только, что с ним происходят изменения, но не знал, может ли как-то это остановить.
Ему нужен маршрутизатор.
Или ему нужно найти Брианну и… и поговорить с ней. Может быть, о том же маршрутизаторе.
Эта мысль обрушилась на него так внезапно, что сердце будто дало секундный сбой: а может, Брианна приходила, чтобы позвать его в клуб вместе с ней? Туда, где танцуют?
Нет. Это безумие. Она бы не стала звать его на танцы. Или стала бы?
Нет.
Возможно.
Экран компьютера манил его. Для Джека он всегда был слаще конфет. Лучше, чем что-либо другое. Ему отчаянно хотелось снова быть онлайн, снова выйти в «Гугл». На «Гизмодо». На… столько сайтов, что и не перечислить.
Джек имел право на бесплатный вход в клуб Альберта. Полдня он провёл, помогая Альберту установить стереосистему – плёвое дело, – и за это получил ВИП-пропуск. Так что, если Брианна там, и, если она и правда хотела, чтобы Джек тоже пришёл, что ж, он пойдёт.
Он принял это решение совершенно неожиданно, и так же неожиданно бросился воплощать его в жизнь, пока не передумал. Джек бросился к двери и с таким нетерпением схватился за ручку, что сломал её. Теперь ручка не поворачивалась, но снять дверь с петель ему ничего не стоило. Немного повредил её, но ничего критичного.
В клубе было громко – звуковая система, похоже, работала отлично, – и внутри собралась целая толпа детей. Альберт стоял у входа, сдерживая очередь.
– Простите, народ, но максимальная вместимость – семьдесят пять человек, – сказал он. Затем заметил Джека. – Джек, как дела?
– Что? А, хорошо. – Джек смутился, не зная, что делать дальше. Он не хотел стоять в очереди, ведь Брианны может и не оказаться внутри.
– Судя по виду, у тебя есть какие-то вопросы, – заметил Альберт.
– Ну, я вроде как ищу Брианну. Мы с ней… ну… болтали о технике. Ты не поймёшь.
– Бриз уже внутри.
Кто-то в очереди возмутился:
– Конечно, внутри, она же урод. Уроды всегда попадают в клуб.
Другой ребёнок кивнул.
– Ага, уроды в очередях не стоят. Спорим, ей даже и платить не приходится.
Альберт сказал:
– Эй, Бриз пришла сюда раньше вас, ребятки, и то ей пришлось ждать. И она заплатила. – Затем, уже Джеку: – Проходи.
– Видали? – гаркнул первый ребёнок. – Он тоже!
– Чувак, Джек настроил мне звук, – сказал Альберт. – А ты что такого сделал, кроме как торчишь тут и упражняешься в остроумии?
Смущённый Джек проскользнул мимо Альберта и оказался внутри. Примерно половина присутствующих детей танцевали. Остальные расположились в креслах и на столах и болтали. Джеку понадобилось время, чтобы привыкнуть к шуму и освещению.
Он поискал взглядом Брианну, стараясь не привлекать внимания. Заметил Квинна, который танцевал в одиночестве, и Декку: та молча сидела в углу.
Неподалёку от Декки стоял парень, но он был не с ней, и Джеку он поначалу показался знакомым. Мальчик лет, быть может, двенадцати, не старше, с бритой головой и пластырем на носу. Джек обратил на него внимание, потому что мальчик смотрел прямо на него. В тот момент, когда их взгляды пересеклись, мальчик тут же отвернулся.
Джек слышал нарастающий гул счастливых голосов, одобрительных выкриков и хлопков. Он пошёл на звук и увидел Брианну. Она танцевала одна – никто попросту не смог бы к ней присоединиться, – следуя собственному ритму раз в десять быстрее музыки.
Её платье словно парило вокруг неё голубым облаком, толком не прилегая к ногам. Джек счёл этот эффект завораживающим. Брианна была не из тех девушек, кого можно назвать красивыми, скорее, она относилась к категории «милых». Но было в ней что-то такое, отчего её трудно было не заметить. И не просто тот факт, что она «Бриз».
– Давай, Бриз, – прокричал кто-то.
Но тут другой голос крикнул:
– Прекрати выделываться, тупая мутантка.
Брианна остановилась как вкопанная. Платье опустилось к ногам.
– Кто это сказал?
Зил. Тот же самый придурок, который поддевал Джека насчёт телефонов.
– Я, – сказал Зил и вышел вперёд. – И не надо пыжиться, пытаясь выглядеть крутой. Я тебя не боюсь, уродка.
– А стоило бы, – прошипела Брианна.
Вдруг вмешалась Декка: встала со своего места и протянула руку между Брианной и Зилом.
– Нет, – сказала она своим глубоким голосом. – Я этого не потерплю.
Квинн присоединился к ней.
– Декка права, мы не должны устраивать тут драк. Сэм сразу закроет клуб.
– Может, нам стоит организовать два отдельных клуба, – сказал семиклассник по имени Антуан. – Ну, знаете, один для нормальных людей, а другой для уродов.
– Чувак, да что с тобой не так? – решительно спросил Квинн.
– Мне не нравится, что она выделывается, вот и всё, – сказал Зил, отходя поближе к Антуану.
– Ты должен быть на нашей стороне, Квинн. Все знают, что ты нормальный, – сказал ещё один мальчик, Ланс. – Ну… относительно нормальный. Насколько нормальным может быть Квинн.
– Прекратите, – прорычала Декка.
– Я и сама могу за себя постоять, – отчеканила Брианна. – Я могу справиться с обоими этими мелкими баранами сразу, отлупить их, прежде чем они это заметят.
– Остынь, – сказала ей Декка. – Почему бы просто не веселиться? Зачем устраивать шоу?
На секунду показалось, что Брианна сейчас начнёт препираться с Деккой. Но Декка не отступила, она просто стояла и ждала.
Брианна театрально вздохнула.
– Окей. Бриз не устраивает проблем. Бриз просто хорошо проводит время. – Она изобразила что-то вроде реверанса Декке, на что та ответила кивком.
Музыка возобновилась, и дети продолжили танцевать и развлекаться.
– Эй, Джек, – сказала Брианна. – Ты пришёл.
– Ага.
– Ну. И как ты думаешь, ты бы одолел Декку? – спросила она.
Этот вопрос поразил его. Джек разинул рот.
– Шучу. Просто шучу, – сказала Брианна. – Вообще-то Декка классная. Со мной не сравнится, конечно.
– С тобой никто не сравнится, – ляпнул Джек.
Брианна восприняла это как должное.
– Потанцуем?
– Я не умею, – сказал Джек.
– Серьёзно?
– Серьёзно.
– Я тебя научу.
– Я буду сильно стесняться.
Брианна пожала плечами.
– Никто не будет над тобой смеяться.
– Ещё как будут.
Брианна покачала головой. В нормальной скорости.
– Нет. Все надеются, что ты настроишь телефоны, Интернет и всё такое. Ты всем нравишься. Ну, не то чтобы нравишься, но все на тебя надеются.
– Я же тебе говорил, что уже настроил телефоны, – сказал Джек.
Глаза Брианны сузились.
– Эй, Джек, следи за тем, что говоришь. Это же должен быть секрет, разве нет? – она перевела взгляд на кого-то прямо за спиной у Джека. – Что ты слышал?
Джек обернулся и увидел бритоголового мальчишку. Тот пожал плечами.
– Что? Я ничего не слышал.
Голос. Джек знал этот голос.
– Всё верно, ты ничего не слышал, – подчеркнула Брианна. – И лучше не рассказывай никому о том, о чём ты не слышал.
Он узнал этот голос.
Уставился на парня с этим голосом.
И вдруг понял.
– Ну, идём, потанцуй со мной, – сказала Брианна и потянула Джека за руку.
Джек отдёрнул руку.
– Я, э-э… я должен идти, – сказал он, не в силах оторвать взгляда от бритоголового «мальчика».
– Никто не будет над тобой смеяться, – умоляла Брианна.
Но Джек стряхнул с себя её руку и бросился к выходу.
– Окей, ну и отлично, катись, – крикнула Брианна. – Придурок. Джек-Придурок. – Затем, достаточно громко, чтобы услышали другие, она добавила: – Видать, боится девчонок.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.