Электронная библиотека » Никки Френч » » онлайн чтение - страница 15


  • Текст добавлен: 19 мая 2016, 01:00


Автор книги: Никки Френч


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 15 (всего у книги 48 страниц) [доступный отрывок для чтения: 16 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Они очень интересны, – заметил он, – эти разлученные близнецы. Я как-то раз написал статью о нескольких парах близнецов, в которых один из пары умер еще в матке. Они словно помнили о неродившемся брате или сестре, если вы понимаете, о чем я. Словно горевали о потере чего-то, о чьем существовании не знали, и отчаянно пытались обрести его вновь.

– Как это влияет на жизнь, – спросила Фрида, – когда чувствуешь себя неполноценным? Что с этим делать?

– Не знаю, – ответил Баунди. – Но думаю, что это вызывает стремление заполнить пустоту. – Он снова пожал ей руку. – Надеюсь, мы еще увидимся.

Он стоял и смотрел, как она садится в фургон, как фургон едет по дорожке, едва не зацепив «мерседес», принадлежащий директору колледжа, в котором работал профессор. Закрыв входную дверь, он не пошел к гостям, а некоторое время постоял в холле, погруженный в свои мысли, затем вернулся в кабинет и закрыл дверь. Поднял трубку и набрал номер.

– Кэти? Это Сет. Чем занимаетесь? Бросайте все и давайте ко мне. Я все объясню, когда приедете… Я знаю, что сейчас Рождество. Но Рождество бывает каждый год, а такое случается раз в жизни. – Он посмотрел на часы. – Полчаса? Прекрасно. Я буду ждать.

Баунди положил трубку и улыбнулся, вслушиваясь в гул беседы и звон бокалов в соседней комнате.

Глава 30

Когда Фрида вернулась в фургон, Джозеф выключил радио и выжидательно посмотрел на нее.

– Пора ехать, – сказала она. – И дайте мне свой мобильный. Мне нужно позвонить.

Они проехали несколько миль, а сигнала все не было. Когда на экране телефона наконец появилась полоска, Фрида велела Джозефу остановиться.

– Я курить, – сообщил он и вышел из фургона.

Фрида позвонила в полицейский участок.

– Мне нужно поговорить с главным инспектором Карлссоном. Я знаю, что он не бывает на работе по субботам, и знаю, что вы не дадите мне его домашний номер, поэтому оставлю номер мобильного, а вы передайте ему, что он должен перезвонить мне немедленно. Скажите, что, если он не свяжется со мной в течение десяти минут, я позвоню в газеты и дам им информацию о Мэтью Фарадее, которую он отказывается выслушать. Передайте ему это слово в слово. – Женщина на другом конце провода начала что-то говорить, но Фрида оборвала ее. – Десять минут, – повторила она.

Она посмотрела на Джозефа. Он с умиротворенным видом сидел около дороги под деревом, потерявшим все листья и согнувшимся под силой ветра, десятилетиями пронизывающего равнинную местность. Небо было белого цвета, а вспаханное поле походило на задубевшее от мороза коричневое море.

Мобильный телефон зазвонил.

– Фрида слушает.

– Какого черта вы о себе вообразили?

– Мы должны встретиться, причем немедленно! Вы где?

– Дома. Это единственный день недели, который я провожу с детьми. Я не могу уехать.

– Где вы живете? – Она записала адрес на клочке бумаги. – Я сейчас буду.

Фрида открыла дверцу фургона и позвала Джозефа.

– Домой? – спросил он, садясь в машину.

– Вы можете сначала отвезти меня еще в одно место?


Карлссон жил совсем недалеко от Хайбери-корнер, в викторианском двухэтажном доме, разделенном на несколько квартир. Поднимаясь по ступенькам к входной двери, Фрида практически у себя под ногами увидела окно цокольного этажа, где и располагалась его квартира. Как раз в тот момент, когда она туда заглянула, Карлссон прошел мимо окна, неся крошечную девочку: та обвила его руками и ногами, словно коала.

В таком виде он и открыл дверь. Он был небрит и одет в джинсы и синюю толстовку. У девочки были светлые, вьющиеся волосы и пухлые голые ножки. Она горько рыдала, прижавшись влажной щекой к его груди. Открыв ослепительно синий глаз и посмотрев на Фриду, она тут же снова его закрыла.

– Где вы были?

– Застряла в пробке из-за футбольного матча.

– Не очень-то удачное время вы выбрали.

– Я бы не приехала, если бы вы не игнорировали мои звонки.

Пол в просторной гостиной был усыпан игрушками и детской одеждой. На диване сидел мальчик, смотрел мультфильм по телевизору и жевал попкорн. Карлссон очень осторожно оторвал от себя дочку и посадил рядом с сыном. Рыдания стали громче.

– Только на пару минут, – сказал он. – А потом мы все вместе пойдем и поплаваем, обещаю. Дай ей попкорна, Мики.

Не отводя взгляда от экрана, мальчик протянул сестре стакан – девочка взяла столько, сколько уместилось в кулачке, и отправила в рот все сразу. К ее подбородку прилипли крошки.

Фрида и Карлссон прошли в другой конец комнаты, к большому окну, откуда был виден фургон и Джозеф в нем. Карлссон остановился чуть позади, словно загораживая от нее детей.

– Ну так что?

Фрида кратко рассказала о событиях последних нескольких дней, и по мере того как она говорила, выражение лица Карлссона менялось с раздраженного на внимательное и сосредоточенное. Когда она закончила, он помолчал, потом достал мобильный телефон.

– Мне нужно договориться, чтобы кто-то присмотрел за детьми. Их мать живет в Брайтоне.

– Я могла бы посидеть с ними, – предложила Фрида.

– Вы поедете со мной.

– Может, Джозеф?

– Джозеф?

Фрида указала на фургон.

– Что? – возмутился Карлссон. – Вы что, с ума сошли?

– Он мой друг, – возразила Фрида. – И заботится о моем коллеге. А вообще-то он строитель.

На лице Карлссона было написано сомнение.

– Вы можете за него поручиться?

– Он мой друг.

Она вышла к Джозефу.

– Домой? – снова спросил он. – Мне холодно, и я голодный.

– Я хочу, чтобы вы оказали мне услугу и присмотрели за двумя маленькими детьми, – сказала она.

Похоже, он совершенно не удивился – по крайней мере, только молча кивнул и вылез из фургона. Она не знала, понял он ее или нет.

– Возможно, они будут плакать… Дайте им конфет или еще что-нибудь. Я не знаю…

– Я сам отец, – только и ответил он.

– Я вернусь, как только получится.

Джозеф тщательно вытер ботинки о коврик у двери. Появился Карлссон, уже в пальто и с сумкой.

– Я познакомлю вас с детьми, – предложил он. – Их мать приедет часа через полтора. Спасибо, что выручили. Мики, Белла, этот человек присмотрит за вами, пока не приедет мама. Ведите себя хорошо.

Джозеф остановился перед детьми, которые смотрели на него, вытаращив глаза. Белла уже приоткрыла рот, собираясь зареветь.

– Я Джозеф, – представился он и отвесил свой фирменный полупоклон.

Глава 31

Когда в дверь позвонили, Дин Рив даже не вздрогнул: он ожидал, что так будет.

Он встал и бросился по лестнице к Тэрри, которая красила маленькую комнату, неуклюже нанося кистью белые полосы. Она уже почти закончила: непокрашенными оставались только несколько квадратных футов. Дин погладил ее по голове, спросил:

– Все нормально?

– Конечно.

– Лучше, чтобы так.

– Я же сказала, все о’кей. – Звонок зазвонил снова. – Ты что, не собираешься открывать?

– Они не уйдут. Так что заканчивай здесь. Поторапливайся.

Он спустился по лестнице и открыл дверь, но на крыльце стояли вовсе не те, кого он ждал. Он увидел молодую женщину в очках без оправы, каштановые волосы перехвачены на лбу парой лент. Одета она была в черную замшевую куртку, синие джинсы и кожаные ботинки, доходившие почти до колен. В руках незнакомка держала кожаный портфель. Она улыбнулась.

– Дин Рив? – спросила она.

– А вы кто?

– Простите, что беспокою. Меня зовут Кэти Райпон, и я пришла, чтобы сделать вам предложение. Я работаю в университете, и мы проводим социологическое исследование – опрашиваем людей, выбранных наугад. Я только хочу предложить вам анкету и попросить разрешения заполнить ее вместе с вами. Это простой личностный тест. Мне нужно полчаса вашего времени или, возможно, чуть больше. Я бы хотела все сделать вместе с вами. А затем мы, разумеется, вознаградим вас за потраченное время. Мои работодатели заплатят вам сто фунтов. – Она улыбнулась. – Просто за то, что вы заполните обычную анкету. К тому же я помогу вам.

– У меня нет на это времени.

И он начал закрывать дверь.

– Пожалуйста! Это недолго. Мы не останемся в долгу.

Прищурившись, он подозрительно посмотрел на нее.

– Я же сказал: нет!

– А если мы заплатим сто пятьдесят?

– В чем подвох? – спросил он. – Нет, правда: почему именно я?

– Выбор совершенно случаен.

– Тогда зачем так настаивать? Постучите к соседям, и все дела.

– Тут нет никакого подвоха, – продолжала она, хотя ситуация заставляла ее нервничать. – Ваше имя не будет названо ни в одном исследовании. Мы просто анализируем типы личности. – Она сунула руку в карман пальто, достала кошелек, вынула оттуда карточку и протянула ее Дину. На карточке была ее фотография. – Видите? – сказала она. – Это организация, в которой я работаю. Вы можете позвонить моему начальнику, если хотите. Или зайти на наш веб-сайт.

– Я повторю свой вопрос: почему именно я?

Она снова улыбнулась, уже с замешательством. Обычно после фразы о деньгах все вопросы исчезали, и она не могла понять, почему в данном случае все пошло не так.

– Ваше имя выскочило в списке нашей базы данных. Для исследований нам нужны самые разные люди, и ваше имя оказалось в списке. Мы платим сто фунтов за полчаса вашего времени. У вас не будет никаких неприятностей.

Дин на мгновение задумался. Он посмотрел на взволнованное лицо женщины, затем скользнул взглядом по улице у нее за спиной: один раз, другой…

– Ладно, заходите.

– Спасибо.

У Кэти мурашки побежали по коже, но она не обратила на них внимания и вошла.

– Думаю, вы сказали мне не всю правду, – заявил он, и дверь с тихим, но отчетливым щелчком закрылась у нее за спиной.


Темно, так темно. Очень тихо. Капает вода. Высохший, раздутый язык коснулся влажного железа. Шорох крошечных лапок. Может, длинные желтые зубы только и ждут возможности изрубить его на корм для птиц? Ему нельзя говорить, нельзя произносить ни слова. Тело горит от холода, но говорить нельзя.

Что-то скребется. Ворчит. Темнота светлеет и режет его нежные глаза. Мягкий голос хозяина. Нельзя говорить. Ни один звук не сорвется. Нельзя даже дышать.

Скрежет. Темнота становится еще темнее.

О нет! О нет! Это не он издает этот звук. Словно дикий зверь тяжело дышит рядом. Словно дикий зверь пронзительно вопит рядом с ним. Снова, и снова, и снова. Что-то царапает его, трясет его, кричит, визжит и визжит – пронзительным, срывающимся безумием, так что у него вот-вот разорвутся уши. Нельзя говорить. Это проверка, и он должен выстоять, потому что, если он не выстоит, все закончится.

Но безумие продолжалось. Оно было вне его и одновременно внутри него, вопль поднимался и разносился эхом, а он не мог убежать. Ладони закрывают уши, тело свернулось в клубок, голова лежит на камне, острые камешки вонзаются в острые коленки, песок засыпает глаза, кожа горит. Сиди тихо! Давным-давно жил-был маленький мальчик…


Все пошло не так, как думала Фрида. Они не запрыгнули в автомобиль, не помчались прямо к дому. Вместо этого час спустя Фрида сидела в кабинете Карлссона и давала показания полицейскому в форме, а сам Карлссон стоял сбоку и хмурился. Сначала Фриде едва удавалось держать себя в руках.

– Почему мы сидим здесь? – возмутилась она. – Разве вы не считаете, что дело безотлагательное?

– Чем раньше поступит ваше заявление, тем раньше мы сможем получить ордер и начать действовать.

– У нас на это нет времени.

– Нас только вы и задерживаете.

Фриде пришлось сделать глубокий вдох, и лишь после этого она нашла в себе силы говорить спокойно.

– Ладно, – кивнула она. – Что вы хотите, чтобы я сказала?

– Изъясняйтесь как можно проще, – попросил ее Карлссон. – Все, что нам нужно, – это убедить судью выписать ордер. Так что не вдавайтесь в детали по поводу снов своего пациента, или его фантазий, или чем там они на самом деле были. Лучше вообще не упоминать их.

– То есть правду говорить нельзя?

– Просто скажите ту ее часть, которая поможет сдвинуть дело с места. – Он посмотрел на Иветту Лонг. – Готовы? – Она улыбнулась ему и щелкнула ручкой. Фрида подумала: «Она влюблена в начальника». Карлссон минуту помолчал. – Вы должны сообщить: «Во время сеансов психотерапии мой пациент Алан Деккер делал определенные утверждения, которые позволяли предположить, что его брат-близнец Дин Рив замешан в похищении ребенка…» и тому подобное.

– Почему бы тогда вам не продиктовать все самому?

– Если мы слишком углубимся в детали, судья может начать задавать сложные вопросы. Если мы найдем мальчика, то даже если вам рассказал о его местонахождении человек с Луны, это не будет иметь никакого значения. Нам просто нужен ордер.

Фрида сделала краткое заявление, а Карлссон кивал и время от времени вставлял комментарии.

– Годится, – наконец заявил он.

– Я подпишу что угодно, – заметила Фрида. – Лишь бы вы хоть что-то предприняли.

Иветта вручила ей бланк. Фрида подписала и оригинал, и лежащую под ним копию.

– Что мне теперь делать? – спросила Фрида.

– Поезжайте домой и займитесь чем-нибудь.

– А что намерены делать вы?

– Выполнять свою работу. Будем ждать ордера – его должны доставить через час-два.

– Разве мне нельзя помогать вам?

– Это не спортивный чемпионат.

– Какая несправедливость! – воскликнула Фрида. – Ведь это я обо всем рассказала.

– Если хотите участвовать в полицейских операциях, вам придется стать нашей коллегой. – Он замолчал. – Простите. Я вовсе не хотел… Послушайте, я сообщу вам, как все прошло, как только смогу. Это все, что я могу сделать.

Вернувшись домой, Фрида чувствовала себя ребенком, которого вытащили из кинотеатра за пять минут до окончания фильма. Она оказалась очень далеко от центра событий. Но что реально она могла предпринять? Она позвонила на мобильный Джозефу, но тот не ответил. Она позвонила Рубену, и он сказал, что Джозеф еще не вернулся. Она набрала горячую ванну и полежала, опустив голову в воду и пытаясь ни о чем не думать, но ничего не получилось. Она вышла из ванны и надела джинсы и старую рубашку. Разумеется, она найдет, чем заняться. Ей нужно кое-что запланировать на Рождество. Она долгие недели сопротивлялась, но сделать это все равно придется. Ей нужно перенести несколько встреч с пациентами: она, похоже, даже думать об этом сейчас не в состоянии.

Фрида приготовила кофе и выпила залпом целую чашку. У нее внезапно возникло ощущение, что она стала объектом психологического эксперимента, разработанного с целью продемонстрировать, как нехватка самоконтроля и автономии приводит к ярко выраженным, почти парализующим признакам беспокойства. Было уже почти шесть часов, за окном стемнело, когда в дверь позвонили. Это был Карлссон.

– Новости хорошие?

Карлссон прошел в дом.

– Вы хотите знать, был ли он там? Нет, его там не было. – Он взял очередную, наполовину полную чашку кофе, которую налила себе Фрида, и отпил. – Остыл уже, – заметил он.

– Я могу сварить свежий.

– Не стоит беспокоиться.

– Мне надо было поехать с вами, – заявила Фрида.

– Зачем? – саркастически спросил Карлссон. – Чтобы заглянуть в буфет, который мы пропустили?

– Я хотела бы понаблюдать за поведением Дина Рива.

– Он вел себя уверенно, если вы об этом. Как человек, которому нечего скрывать.

– И я уже видела его дом. Я могла бы сказать, не изменилось ли там что-нибудь с тех пор, как я там была.

– К сожалению, ордер не позволяет нам приводить с собой туристов.

– Подождите, – сказала Фрида.

Она вылила последний кофе из кофеварки в чашку, согрела его в микроволновой печи и передала Карлссону.

– Хотите что-нибудь к кофе? – вежливо предложила она. – Или в кофе?

Он покачал головой и сделал глоток.

– Вот как, значит, – сказала Фрида.

– Тот фоторобот, который вы на днях сделали… Реконструкция лица женщины.

– Да, и что с ним?

– У вас он есть?

– Да.

Повисла пауза.

– Я не просто хотел узнать, есть ли он у вас. Я хотел спросить, не могли бы вы принести его и показать мне?

Фрида вышла из комнаты и вернулась, неся распечатку. Она положила бумагу на стол и разгладила ее.

– Немножко помялось, – ядовито заметила она.

Карлссон наклонился и уставился на рисунок.

– Пока мои коллеги переворачивали дом вверх дном, а затем обратно, я забрел в спальню и увидел на стене вот это. – Из бокового кармана он достал маленькую фотографию в рамке и поставил ее на стол, рядом с распечаткой. – Никого не напоминает?

Глава 32

– Это та же самая женщина! – ахнула Фрида.

– Похожая. – Карлссон яростно потер лицо ладонями.

– Именно она.

– Вы что, не согласны со мной?

– Конечно, нет.

Он с мрачным видом уставился на нее.

– Это именно та женщина, которую вспомнила Роуз, – упрямо заявила Фрида.

– Роуз никого не вспоминала. Ее провели через процесс множественного выбора, предлагая последовательность изображений, которые в результате свелись к одному. Это не то же самое, что вспомнить.

– Это она. Сомнений нет. Или вы можете предложить какое-нибудь иное объяснение?

– Какого черта тут нужно объяснять? Благодаря целому ряду действий молодая женщина, страдающая после психологической травмы, придумала лицо, которое она, возможно, видела двадцать два года назад, а возможно, просто вообразила или придумала, и которое совершенно случайно немного походит на фотографию женщины в доме человека, которого, в свою очередь, подозревают в совершении совсем иного преступления. Как вы считаете, судья обрадуется подобной ситуации?

Фрида предпочла промолчать.

– И никаких следов Мэтью. Когда я говорю «никаких следов», то имею в виду – ничего. Не единой нитки или волокна. В доме есть комната, которую они только что закончили красить. Краска еще даже не высохла. Если его там и держали, ремонт уничтожил все следы. Знаете, что я думаю? Я думаю, что он давно умер, а меня силой тянут в мир теней и надежд. Если бы это делали родители ребенка, я бы их понял. Но вы просто лезете не в свое дело.

Фрида так пристально всматривалась в фотографию, что у нее разболелась голова.

– Это старая семейная фотография, – заметила она наконец.

– Возможно.

– Смотрите. – Фрида положила ладонь на снимок, закрывая волосы.

– Что?

– Разве вы не замечаете сходства? Дин Рив. И Алан тоже. Это, должно быть, его мать. Их мать.

Фрида забормотала что-то себе под нос: так ей легче думалось.

– Я должен сам понять, что вы имели в виду? – сердито спросил Карлссон.

– Помните, что я сказала о женщине? Джоанна не ушла бы с таким мужчиной, как Дин Рив. Но она вполне могла уйти с ней. Или вы так не считаете?

– Простите, – сказал Карлссон, – но я думаю о другом: о проведении расследования, допросах, свидетельских показаниях… Таковы правила. Нужно найти улики, свидетелей.

Фрида всматривалась в фотографию, словно снимок мог выдать все свои тайны.

– Она еще жива? Ей, по идее, не так много лет.

– Выясним, – кивнул он. – За эту ниточку стоит потянуть.

Фрида неожиданно вспомнила:

– С вашими детьми все нормально?

– Они вернулись к матери, если вы об этом.

– С Джозефом проблем не возникло?

– Он угостил их блинами и разрисовал им ноги несмываемыми чернилами.

– Хорошо. А вы установите слежку за Дином?

– Да, хотя толку от нее мало. – Карлссон помрачнел. – Даже если вы правы, он знает, что мы его разрабатываем. Так что…

– Вы хотите сказать, что он не приведет вас к Мэтью, потому что догадается о слежке?

– Правильно.

– Но даже если они куда-то спрятали мальчика, его ведь надо кормить, поить…

Карлссон пожал плечами. Его лицо оставалось мрачным.

– Скорее всего, это не он, – вздохнул инспектор. – Но если все-таки это был Дин Рив, то, похоже, он убил мальчика сразу после похищения. Если он не убил Мэтью немедленно, то, вероятно, убил его после того, как вы постучали в дверь. А если не убил… Ну, все, что ему сейчас надо делать, так это сидеть и ждать.


Карлссон наклонился к Роуз, рассматривавшей фотографию. Ее кухня была маленькой и холодной, на потолке красовалось коричневое пятно. Гудел радиатор отопления, из крана капала вода.

– Ну? – наконец спросил он.

Роуз подняла глаза. Он поразился, какая у нее бледная, прозрачная кожа: сквозь нее отчетливо проступали тонкие синие вены.

– Я не знаю, – ответила она.

– Но как вы считаете, это может быть она?

Ему хотелось схватить ее за плечи и хорошенько встряхнуть.

– Я не знаю, – повторила она. – Я не помню.

– В памяти совсем ничего не всплывает?

Она безнадежно покачала головой.

Карлссон выпрямился. Спину у него свело, шея задеревенела и ныла.

– Ладно, – кивнул он. – Глупо было на что-то надеяться…

– Простите. Но вы ведь не хотите, чтобы я сказала то, что может ввести вас в заблуждение, правда?

– А почему бы и нет? Многие так делают.

Услышав его неожиданно резкий смех, Роуз вздрогнула.


Фрида сидела за шахматным столом и разыгрывала одну из партий, описанных в книге классических шахмат: Белявский против Нанна, игра 1985 года. Подбитые войлоком фигуры двигались по доске. В камине горел огонь. Часы отстукивали минуты. Пешки падали, ферзи продвигались вперед. Она думала о Дине и Алане, двух братьях с темно-карими глазами. Думала о Мэтью и представляла себе его веснушчатое веселое лицо. Думала о Джоанне, о ее щербатой, робкой улыбке. И пыталась не слышать их тонкие, высокие голоса, мучительно зовущие матерей, умоляющие прийти и спасти их.

Что-то… Должно же быть что-то, чего она не заметила, какой-нибудь крошечный, скрытый ключик, который она могла бы вставить в никак не поддающуюся тайну, приподнять потайной рычажок и открыть ее. Какие бы ужасы там ни скрывались, нет ничего хуже неведения. Она позволила себе вспомнить, как выглядели родители Мэтью на пресс-конференции, вспомнить их объятые страхом лица. Каково это – лежать по ночам в постели и представлять, как сын плачет и зовет их? Каково было родителям Джоанны – жить месяц за месяцем, год за годом, ничего не зная и не имея даже могилы, куда можно положить цветы?

В полночь зазвонил телефон.

– Я вас разбудил? – спросил Карлссон.

– Да, – солгала Фрида, поднимая фигуру слона и выжидательно сжимая ее в кулаке.

– Я собираюсь навестить миссис Рив. Она проживает в доме престарелых в Бектоне. Поедете со мной?

– Значит, она жива. Да, конечно, я еду с вами.

– Хорошо. Я утром пришлю за вами машину.


Однажды, еще учась в университете, Фрида ездила в Бектон – посмотреть на газовый завод, напоминающий колоссальные развалины посреди пустыни. У нее до сих пор сохранились старые фотографии этого места. Но с тех пор все кардинально изменилось: там, где некогда стоял завод, осталась лишь поросшая травой куча шлака. Похоже, все старое было уничтожено, а на его месте выросли ряды зданий восьмидесятых годов, многоэтажек, торговых центров и небольших промышленных объектов.

Дом престарелых «Вид на реку» – название никак не отражало реальной ситуации – представлял собой большое одноэтажное современное здание оранжевого цвета из необожженного кирпича, с внутренним двором и маленькой лысеющей лужайкой в центре, но без деревьев или кустов. Окна с металлическими рамами были забраны металлическими же решетками. Фрида подумала, что дом выглядит скорее как армейский барак. В жарко натопленном вестибюле стояли инвалидные коляски, ходунки, трости и большой кувшин с искусственными цветами, а в воздухе витал запах соснового освежителя и какой-то еды, возможно овсянки. Где-то играло радио, но в остальном было очень тихо. Наверное, большинство обитателей еще не встали с постели. В общей гостиной находились только два человека: низенький и худой как щепка мужчина со сверкающей лысиной, в чьих круглых очках отражалось солнце, и крупная женщина, одетая во что-то похожее на просторную оранжевую пелерину, на шее у нее был бандаж, а на ногах – слишком большие пушистые тапочки. На столах, ожидая своего часа, лежали пазлы.

– К миссис Рив сюда, пожалуйста.

Женщина повела их по коридору. У нее были седые, отливающие металлом волосы, уложенные в плотные, ровные локоны. Ягодицы ее перекатывались при ходьбе, руки и ноги были очень мускулистыми, а уголки губ опущены, даже когда она улыбалась. Ее звали Дейзи, «маргаритка», но от маргаритки в ней не было решительно ничего.

– Предупреждаю, – заявила она, прежде чем открыть дверь, снабженную глазком, который позволял заглянуть в палату, – она вам мало что сможет рассказать. – И она растянула губы в фальшивой улыбке.

Они вошли в небольшую квадратную комнату. Воздух здесь был спертым, пахло дезинфицирующим средством. Окно было забрано решеткой. Фриду поразило скудное убранство палаты. Неужели это все, что остается у человека на закате жизни? Узкая кровать, репродукция моста Вздохов на стене, единственная книжная полка с Библией в кожаном переплете, фарфоровая собачка, ваза без цветов и большая фотография сына в серебряной рамке, которую она решила оставить. В кресле у платяного шкафа сидела коренастая фигура во фланелевом халате и толстых поддерживающих колготках коричневого цвета.

Джун Рив оказалась женщиной невысокой – ноги у нее едва касались пола, – с точно такими же выцветшими, седыми волосами, как у Алана и Дина. Когда она повернулась к ним лицом, Фрида сначала не заметила никакого сходства со снимком. Лицо у старухи словно расползлось. Его форма исчезла, и все, что осталось, – это отдельные черты, утонувшие в плоти: острый подбородок, маленький сухой рот, карие, как у сыновей, глаза, правда, затуманенные. Определить ее возраст было невозможно. Сколько ей? Семьдесят? Сто? Ее руки и волосы казались молодыми, а бессмысленный взгляд и голос – намного старше.

– К вам посетители, – громко объявила Дейзи.

– Что у нее с руками? – спросил Карлссон.

– Она грызет пальцы, пока не пойдет кровь, так что мы бинтуем ей руки.

– Здравствуйте, миссис Рив, – сказала Фрида.

Джун Рив не ответила, хотя и проявила любопытство, дернув плечами. Они прошли в комнату – такую маленькую, что она с трудом вместила четырех человек.

– Я вас оставлю, – сказала Дейзи.

– Миссис Рив! – обратился к старушке Карлссон. Он старательно растягивал губы, словно четкая дикция могла донести до нее смысл сказанного. – Меня зовут Малком Карлссон. А это Фрида.

Голова Джун Рив резко повернулась, и женщина уставилась на Фриду мутным взглядом.

– Вы – мать Дина, – сказала Фрида, присаживаясь на корточки возле больной. – Дин! Вы помните Дина?

– А вы кто такие? – Вопрос прозвучал нечленораздельно и хрипло, словно у нее были повреждены связки. – Не люблю любопытных.

Фрида внимательно смотрела на нее, пытаясь составить картинку из морщин и складок. Может, лицо с рисунка все-таки было там двадцать два года назад?

Джун Рив потерла забинтованные ладони.

– Люблю крепкий чай и сахара побольше.

– Это безнадежно, – вздохнул Карлссон.

Фрида наклонилась к старухе так близко, что вдохнула кислый запах ее тела.

– Расскажите мне о Джоанне, – попросила Фрида.

– Не твое дело.

– Джоанна. Маленький ребенок.

Джун Рив не отвечала.

– Вы похитили ее? – Тон Карлссона стал резким. – Вы и ваш сын. Расскажите нам.

– Это не поможет, – заметила Фрида и мягко спросила старуху: – Все произошло возле кондитерской, правда?

– Как я сюда попала? – спросила старуха. – Я хочу домой.

– Вы давали ей конфеты?

– Лимонный шербет, – неожиданно заявила она. – Мармелад.

– Именно это вы ей и дали?

– Ты кто такая?

– Потом вы посадили ее в машину, – продолжала Фрида. – С Дином.

– Ты была капризной девчонкой? – Ее лицо неожиданно расплылось в непристойной усмешке. – Да? Мочила штанишки. Кусалась. Капризуля!

– А Джоанна была капризной? – уточнила Фрида. – Джун, расскажите нам о Джоанне.

– Я хочу чаю.

– Она кусала Дина? – Пауза. – Он ее убил?

– Мой чай. Три ложечки сахара.

Лицо миссис Рив сморщилось, словно она вот-вот расплачется.

– Куда вы отвезли Джоанну? Где она похоронена?

– Что я здесь делаю?

– Он убил ее сразу или где-то спрятал?

– Я завернула его в полотенце, – воинственно заявила старуха. – Кто-то наверняка нашел его и взял себе. Кто ты такая, чтобы судить меня?

– Она говорит об Алане, – спокойно объяснила Фрида Карлссону. – Его нашли, завернутого в тряпку, в небольшом парке, в спальном районе.

– Да кто вы вообще такие? Я вас сюда не приглашала. Каждый должен заниматься своим делом. И сидеть тише воды ниже травы.

– Где тело?

– Хочу чаю, хочу чаю! – Она кричала все громче и громче. – Чай!

– Ваш сын, Дин…

– Нет.

– Дин где-то спрятал Джоанну.

– Я вам ничего не скажу. Он позаботится обо мне. Ясно вам, журналюги? Чертовы шакалы! Гиены проклятые!

В дверях появилась Дейзи.

– Она расстроена. Теперь вам из нее точно ничего не выжать.

– Вы правы. – Фрида встала. – Мы оставим ее в покое.

Они вышли из комнаты и направились по коридору к вестибюлю.

– Она когда-нибудь говорила о девочке по имени Джоанна? – спросил Карлссон.

– Она очень скрытная, – ответила Дейзи. – Чаще всего просто сидит у себя в комнате. Практически не разговаривает, разве что пожаловаться захочет. – Она поморщилась. – Уж это она умеет!

– Вам ни разу не показалось, что ее терзает чувство вины?

– Ее? Она только сердится. Чувствует себя обиженной.

– По какому поводу?

– Ну вы же слышали. Что к ней все лезут.

Даже когда они оказались в вестибюле, Карлссон не проронил ни слова.

– Ну? – не выдержала Фрида.

– Что «ну»? – горько переспросил Карлссон. – У меня есть женщина, пытающаяся восстановить в памяти лицо человека, которое не могла вспомнить на протяжении двадцати двух лет. У меня есть однояйцевый близнец, страдающий кошмарами и странными фантазиями, а теперь у меня есть женщина с синдромом Альцгеймера, болтающая о лимонном шербете.

– В том, что она говорила, есть рациональное зерно. Отдельные кусочки мозаики.

Карлссон с такой силой распахнул входную дверь, что она громко хлопнула о стену.

– Кусочки! О да! Отрывки всякой ерунды, тени воспоминаний, странные совпадения, неприятные ощущения, идиотские предчувствия. Вот и все, к чему сводится это чертово дело. Оно может угробить мою карьеру, как это случилось с детективом, который двадцать два года назад вел дело Джоанны.

Они вышли на улицу и остановились.

– Утро доброе, – вежливо поздоровался Дин Рив.

Он был гладко выбрит, волосы аккуратно убраны от лица. И он улыбался им – вполне миролюбиво, но воспринималась его улыбка как вызов.

У Фриды пропал дар речи. Карлссон только коротко кивнул.

– Как чувствует себя моя мама? – Он приподнял бумажный пакет с проступившими пятнами жира. – Я принес ей пончики. Она любит есть пончики по воскресеньям. Аппетит – единственное, что осталось от прежней мамы.

– До свидания, – хрипло попрощался Карлссон.

– Я уверен, что мы очень скоро снова встретимся, – вежливо ответил Дин. – Так или иначе.

И, проходя мимо, подмигнул Фриде.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации