Текст книги "Сон в руку"
Автор книги: Полина Дельвиг
Жанр: Иронические детективы, Детективы
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 18 (всего у книги 31 страниц)
5
Ровно в три часа пополудни полная сутуловатая старуха, вся в черном, с большой бородавкой на правой щеке, посмотрела на часы и отвязала доску от головы пациентки. Проковыляв к двери, она крикнула:
– Заходи!
На пороге тут же материализовался Деланян.
– Ну как дела? – сочувственно поинтересовался он.
Сидящая на высоком деревянном стуле, очень прямая и очень бледная, Даша оставалась абсолютно неподвижной, если не считать того, что ее слегка потряхивало.
Деланян перевел взгляд на Агнешку:
– Может, процедуру необходимо повторить?
И тут Дашу словно пружина подбросила. Она вскочила и принялась кланяться:
– Спасибо, спасибо вам огромное! Вы не представляете, как я рада была с вами познакомиться. Я никогда не забуду этот день и буду вспоминать его до конца жизни. А поскольку я теперь стану придерживаться ваших советов и, значит, не умру никогда, то буду помнить вас, пани Агнешка, вечно. Но даже если я умру, то нашу встречу буду помнить и после смерти… – Дальше пошли уже совсем бессвязные выражения, и Артур понял, что ее следует немедленно уводить.
– Пани Агнешка, я хочу поблагодарить вас за все. Не сомневаюсь, что вы помогли моей подруге, хотя бы частично избавили ее от проблем.
Целительница грустно улыбнулась:
– Мне кажется, что пани Даше надо прийти ко мне еще раз.
– Я приду! – горячо воскликнула пациентка. – Я обязательно к вам приду. В любое время дня и ночи, только позовите…
Выйдя на свободу, Даша набросилась на друга детства с проклятиями:
– Ты говорил, что она всего лишь малость странная!
– Ну?
– Да она на всю голову трахнутая! Ты знаешь, что она со мной делала? У меня теперь весь лоб в занозах.
– Так это она тебя лечила. Ты не доверяешь народной медицине?
– С чего бы я ей доверяла? Твоя чертова Агнешка, прости меня, Господи, хотела привязать меня к дереву!
– И ты отказалась?
– Разумеется! Не хватало еще, чтобы меня муравьи сожрали! Нет, точно, она чокнутая.
Деланян достал носовой платок и промокнул ей лоб.
– Человек тебе помочь хотел, а ты прямо как газета «Безбожник» за тысяча девятьсот двадцать третий год.
– Отстань! – Даша вырвала у него платок и принялась им обмахиваться. – Знаешь, мне показалось, что она хотела со мной что-то сделать.
– В каком смысле?
– Загипнотизировать, что ли… Вогнать в транс.
Деланян нервно рассмеялся:
– Что ты придумываешь!
– Ничего я не придумываю. Сначала она зажгла свечи и хотела, чтобы я на них смотрела как можно дольше, но я не поддалась на ее провокацию, сказала, мол, глаза болят, тогда она сразу предложила какое-то зелье, а когда я и на это не согласилась, она принялась растирать меня деревяшками. Это было ужасно! Она хотела меня раздеть догола!
– Так правильно, – перебил Деланян, – дерево должно воздействовать непосредственно на кожу…
– Ты свою кожу хоть скипидаром натирай, а меня оставь в покое! – возмутилась Даша.
– Да пожалуйста! – пожал плечами Артур. – Но ты хоть что-нибудь вспомнила?
Даша погрустнела:
– Не-а… Ничего не помню. Слушай, а где здесь можно купить алко-зельтцер?
Глава 28
1
– Так вы отказываетесь пройти официальную экспертизу?
Доктор Вильям Брейк снова сидел в глубоком кожаном кресле возле камина. Только на этот раз он был один.
– Да, отказываюсь.
– Тогда зачем вы мне звонили? Зачем просили приехать?
Элиза нервно поправила прядь светлых волос:
– Мистер Брейк… Понимаете, меня долго не было в Америке, и, к сожалению, среди тех, кто меня окружает, совсем не осталось людей, которым я могла бы доверять. Вы же выглядите человеком порядочным. Кроме того, я хотела бы избежать ненужной огласки.
– Огласки? – невольно переспросил гость. – Боюсь, что не понимаю вас.
– Скажите, вы не знаете кого-либо, кто хотел бы приобрести мой завод?
– Как, простите? – Брейк подался вперед. – Я правильно понял – вы хотите продать свой завод?
– Да, только деньги мне нужны сейчас. – Миссис Харрис перевернула визитку мистера Брейка и быстро написала сумму. – Вот.
Нацепив очки, гость взял карточку.
– Сумма не малая.
– Но завод стоит этих денег.
– Безусловно. Однако продажа такого предприятия длительная процедура.
– Я готова уступить. Вы получите очень хорошие комиссионные. Наличными.
Председатель кашлянул. Сняв очки, он долго протирал их бархоткой.
– Позвольте спросить, зачем вы хотите избавиться от курицы, перед тем как она начнет нести золотые яйца? Это очень странно, я бы даже сказал подозрительно. Вы испугались?
Миссис Харрис досадливо отмахнулась:
– Это совсем не то, что вы думаете. Я по-прежнему не боюсь вашей экспертизы. Более того, человеку, согласившемуся выкупить завод, я позволю рассмотреть мое тело в лупу. Я готова сдать любые анализы и пройти любые тесты. Вас это устраивает?
– Но что толкает вас к продаже завода?
– Это сугубо личные проблемы. К бизнесу не имеют никакого отношения.
«Господи, когда же он вспомнит о Чепмене? Может, не стоило так в лоб?»
Но Брейк продолжал смотреть недоверчиво.
– Вы поможете мне?
– Гм. Миссис Харрис, вы чрезвычайно привлекательны и то, что вы выбрали именно меня как… консультанта, мне льстит, но…
– Что «но»?
– Но даже если бы я знал такого человека, то даже в этом случае вряд ли смог быть для вас полезным. Дело в том, что я не имею права на коммерческую деятельность. И уж тем более не могу явиться посредником в такого рода сделках. Мне очень жаль, но я ничем не смогу вам помочь. А теперь разрешите откланяться.
Элиза прикрыла рот рукой. Ей стоило немалых усилий сдержать рыдания. Оставалось надеяться, что Брейк передаст Чепмену их разговор, а тот не может не понять, что для него это единственный шанс избежать банкротства. Если, конечно, найдет нужную сумму.
Уже дойдя до двери, Брейк обернулся:
– Вы в самом деле согласились бы пройти экспертизу неофициально?
Элиза еле заметно кивнула.
– Вы очень странная женщина. – Он поклонился и вышел.
2
В полутьме бара, в самом дальнем углу, отделенном от основного помещения деревянной перегородкой, тихо беседовали двое.
– Она хочет продать завод.
– Что это значит? – Напротив Брейка сидел полный человек с красным лицом, время от времени вытиравший лысину большим клетчатым платком.
– Она сказала, что это личное.
– Она назвала сумму?
– Да. – Брейк достал из портмоне карточку и протянул собеседнику.
– Ого!
– Это реальная сумма. Я бы даже сказал, чуть заниженная. И она готова уступить еще. Но деньги нужны сейчас.
– У меня нет таких денег.
– Я знаю.
Чепмен снова вытер лысину:
– Зачем она хочет это сделать?
– Не знаю. Но мне показалось, что она сильно кем-то напугана.
– Тогда, может, надавить на нее? Вынудить к сотрудничеству? Мы могли бы объединиться…
Вильям Брейк оглянулся по сторонам:
– Только, пожалуйста, без меня.
– Но как же…
– Я и так рискую своей карьерой, появляясь с тобой на людях.
Чепмен отвел глаза:
– Подумаешь, встретились два университетских товарища…
– Да, только теперь один из них председатель независимой Ассоциации БАД, а второй – владелец завода пищевых добавок, стоящий на грани банкротства.
– Вильям, помоги мне. – Чепмен почти умолял. – Я практически разорен, я нанял свору детективов, плачу огромные деньги, но пока им не удалось найти даже штрафной квитанции.
– Я не могу сделать большего. Я и так перешел всякие границы. Знаешь, что со мной станет, если кто-то узнает о нашем разговоре?
Чепмен продолжал уговоры:
– Но ты же можешь натравить на нее своих ребят. Вдруг все-таки окажется, что она сделала операцию?
– Это бессмысленно. – Брейк покачал головой. – Я видел ее с расстояния полуметра. На ней не было ни грамма косметики.
– И что?
– Ее кожа нежна и упруга, как у ребенка. Хочешь знать мое мнение?
– Ну? – без особого энтузиазма спросил Чепмен.
– Или она действительно открыла секрет вечной молодости, или…
– Или что?
– Или тебе понадобится чертовски хороший детектив.
3
Элиза лежала на кровати ничком. Кружевная подушка была совершенно суха: у нее не оставалось сил даже заплакать. Она перевернулась на спину.
На расписном потолке парили ангелы. Это хороший знак. Значит, остается только Голливуд. Если она все правильно сделает, ее ждут деньги и слава, а если она ошибется… Ее ожидает тюрьма.
Последняя мысль заставила Элизу отвести глаза от невинных ангельских лиц. В любом случае медлить больше нельзя. Еще день, и Кержич возьмет ее замок на абордаж. Вдвоем с мужем Амалии они вытряхнут из нее все.
Пора.
Элиза встала с кровати, подошла к столу и достала из ящика небольшую тетрадь, перелистала. Что ж, пришло время воспользоваться задуманным.
Но только как живой добраться до Голливуда?
Глава 29
1
Итак, худо-бедно, но путешествие продолжалось. И никто, включая самого заслуженного туриста, не переживал по поводу изменения первоначальных боевых планов. Существенно пошатнувшиеся вегетарианские воззрения окончательно добили знаменитые жареные колбаски с пивом. Раз попробовав их нежную лопающуюся корочку, он, словно акула, отведавшая людской крови, уже не мог остановиться. Все высвободившиеся от дальних переходов силы он бросил на знакомство с национальной кухней, в чем ему с радостью помогали сын Гоша и известный обжора Прохазка. Их столы мгновенно заполняли разнообразные пены, помазанки[6]6
Пены и помазанки – взбитые и простые паштеты из мяса, сыра или рыбы.
[Закрыть], сардельки, копченые куриные деликатесы, ветчинные и селедочные завиточки, жареные куски свинины и литры, литры холодного пенящегося пива – светлого, темного и резаного[7]7
Светлое и темное пиво, смешанные в равной пропорции.
[Закрыть].
Неправильный образ жизни заметно улучшил настроение бывшего туриста, но вместе с тем нанес сокрушительный удар по его почкам, о чем свидетельствовали частые отлучки в туалет и темные мешки под глазами. Остальные хоть и проявляли в еде некоторую сдержанность, отмене пеших походов тоже радовались.
Однако изменение планов, кроме очевидных выгод, повлекло за собой и частичные неудобства. До следующей гостиницы проще всего было добираться двумя путями: сухопутным, то есть пешим, узкой тропкой вдоль реки километров тридцать, или все те же тридцать километров, но по самой реке. Все остальные варианты оказывались более громоздкими. И автобусы, и поезда, кроме того, что делали приличный крюк, не имели прямого сообщения. На поезде надо было пересаживаться два раза, на автобусе, правда, всего один, но в месте пересадки пришлось бы ожидать почти три часа. Пешком идти никто не хотел, а река манила прохладой и ласковой серой волной.
Гоша, как и всякий человек, никогда не ходивший на байдарке, тотчас загорелся этой идеей.
– Так, берем напрокат… раз, два, три… шесть байдарок, и через час мы на месте!
– Вы собираетесь идти со скоростью двадцать узлов? – с любопытством осведомился Полетаев.
Гоша покраснел.
– Это много или мало? – с вызовом спросил он.
– Ну, не знаю, не знаю… – Подполковник потер гладко выбритый мужественный подбородок. – Для кого как. Например, для морской яхты при сильном ветре и включенном двигателе более чем достаточно. Представить себе пана Прохазку, развивающего такую крейсерскую скорость на байдарке, признаться, затрудняюсь.
– Да у него даже зад туда не влезет, – хмыкнул Ример. – Какая еще скорость!
Ничего не подозревающий пан Ярослав грел на солнышке то самое место и вполне мирно беседовал с Чижиковой о погоде.
– А кто вообще умеет плавать на байдарке? – поинтересовалась Катя.
– Не плавать, а ходить, – вежливо поправил Полетаев. – Лично я умею.
– Я тоже, – эхом отозвался Деланян. Ример зевнул:
– Если мне показать, в какую сторону весла крутятся, то могу попробовать.
– Виктор Семенович, а вы?
Тот принялся жевать обветренными губами:
– Разумеется, в свое время я…
– Так, все ясно. – Даша не стала дослушивать. – Констатирую – из одиннадцати человек на байдарках умеют ходить только двое.
– Откуда одиннадцать-то? – быстро обежал всех глазами розовощекий Гоша.
– Детей, конечно, можно сунуть в рюкзаки, но вряд ли они согласятся. Поэтому одиннадцать.
– А если получше приглядеться к этому толстозадому, то и все двенадцать, – добавил Ример, который все не мог простить Прохазке затрещины, полученной в театре.
Катя бросила на вдовца сердитый взгляд:
– Николай, я бы попросила вас следить за свой речью. Здесь все-таки дети.
Ример саркастически рассмеялся:
– Ха-ха! Дети… Да вы знаете, как сегодня эти, с позволения сказать, дети обозвали мою тетку? Нет? Счастье, что она не настолько хорошо знает русский. Лично я значение этого слова впервые лет в пятнадцать узнал.
– Так, может, и они не знают, – вступилась за племянников Даша. – Говорить говорят, а смысла еще не понимают…
– Не боись, уже понимают. – Ример выставил вперед ладонь. – Я им сразу же объяснил во всех подробностях. Чтобы больше не повторяли.
Катя побледнела:
– Да кто вам дал…
– Подождите, Екатерина Юрьевна, я не понял, – перебил ее Полетаев, – вы решили что-то с лодками или нет? Время-то идет… Чехия не Санкт-Петербург, здесь белых ночей не бывает.
– А что тут решать, – вмешалась Даша, – пока мы научимся хотя бы стоять на воде не переворачиваясь, пройдет дня два. Это абсурд.
– Тогда надо брать рафт, – провозгласил Деланян.
– Где его здесь взять-то? – удивился Гоша. – Его и в Москве уже давно не видно. Или ты в иносказательном плане, в смысле «микроавтобус»…
– Угу, в иносказательном, – закавказские глаза были полны осуждения, – в смысле «большая надувная лодка».
– Артур Рафаилович имел в виду рафт. Не «РАФ», – пояснил Полетаев. – Надувная лодка для экстремального спуска по быстрым рекам. Отличная вещь! Главное, не перевернуться, иначе о дно можно стереть нос. – Он выразительно посмотрел на Деланяна.
Армянин начал раздувать перья, как замерзший филин на ветру. Катя схватилась за сердце:
– Да что вы такое говорите! Совсем с ума сошли… Значит, так, вы можете отправляться хоть на надувном матрасе, а я с детьми спокойно доеду на поезде. – Она зашагала к резвившимся неподалеку близняшкам.
– Все ясно, – подытожил дискуссию Полетаев. – Я иду сдавать машину. – И, заметив немой вопрос в глазах окружающих, пояснил: – Надоело ощущать себя привокзальным таксистом. Полчаса еду, а потом сижу и еще час жду вашего прибытия. Меня уже тошнит от вокзальных ресторанов. Хочу стать ближе к народу.
Ример покивал:
– Как бы не так. Боитесь пани Рыжика в поезде одну, без присмотра, оставлять. Да и то верно: от Азазелло скоро прикуривать можно будет…
Даша пнула его ногой:
– Николай, вы просто нонконформист какой-то!
С отказом Полетаева от машины положение усложнилось: появились лишние руки, но одновременно с этим и те самые тяжелые рюкзаки и мотоциклы, которые до этого эфэсбэшник возил в своем багажнике.
– Боже, что мы будем со всем этим делать? – тихонько простонала Катя.
– Одну минутку, – сказал Артур и исчез.
Через некоторое время он вернулся в сопровождении двух дюжих молодцов, которые вскинули лишние вещички на плечи и, не говоря ни слова, унесли их в даль.
– Вот и все, а вы боялись, – заявил Артур, довольно потирая ладони.
– Ты их продал? – робко предположила Катя. – Дети будут расстроены, да и Виктор Семенович…
– Катерина! Что за дурацкие мысли приходят в твою прелестную голову? – оскорбился Деланян. – Нет, конечно. Я просто попросил отвезти их в ту гостиницу, где мы остановимся…
– А… разве нельзя было договориться, чтобы и нас туда? – еще более робко поинтересовалась Катя.
Артур заморгал длинными густыми ресницами. Потом он открыл рот для ответа, но Даша опередила его:
– Ты забыла? Мы должны триста тридцать три километра пройти пешком. Раз не получилось до посещения преподобной Агнешки, так почему бы не сделать это после?
Полетаев, вопреки обыкновению, ничего не сказал.
2
Последний поезд побил все рекорды. Он состоял всего из одного вагона и локомотива. Кроме них и машиниста, в поезде никого не было, поэтому путешественники, истосковавшиеся по родным просторам, затянули какую-то бесконечную песню. Слова и мелодия были народными и у каждого свои. Прохазка клевал носом, тетка Римера невпопад подпевала, а присоседившийся к ней Виктор Семенович беспокойно разглядывал при этом карту.
– А гостиница-то километрах в трех будет от станции, – пробормотал он и потер бок, до сих пор слегка побаливавший от падения с сосны.
– Да что же, мы трех километров не осилим?! – рассмеялась честная компания, вскрывая очередную бутылку пива.
– Так ведь темнеет…
– Расслабьтесь, – зевнула Даша, которую уже одолевала дрема, – самые слабые доедут на такси, в Чехии их на каждой станции штук по сто стоит, а остальные налегке по свежему воздуху пройдутся, заодно и аппетит нагуляют.
– Да я бы и без всякой прогулки… – вздохнул Прохазка и внимательно посмотрел на последнюю шпикачку, которую приготовился съесть Виктор Семенович. Заметив его хищный взгляд, заслуженный турист отвернулся и запихнул сардельку в рот целиком. Видимо, он не сомневался, что толстяк не побрезгует попросить кусочек. В результате оба испытали самые скверные ощущения. У Виктора Семеновича злополучная шпикачка встала колом – он не мог ни жевать, ни глодать, а у Прохазки выделившийся желудочный сок вызвал изжогу. К счастью, поезд уже подходил к станции назначения.
3
Вокзал представлял собой одинокий домик в чистом поле с такой же одинокой скамейкой возле самых путей. Небольшой пятачок между скамейкой и домом освещал еще более одинокий фонарь. Вся остальная природа была погружена во мрак. Из мрака доносились приглушенные всхлипывания и зловещие гугуканья.
Крошечный кирпичный домик – вышеупомянутое здание вокзала – был так мал, что вопреки законам физики прекрасно просматривался со всех четырех сторон. Ни на одной из них не стояло не то что такси, даже велосипеда.
– Гм, – озадаченно почесал в затылке заслуженный турист СССР, – сдается мне, что идти пешком придется всем. Только куда?
Единственная широкая дорога уходила в чисто поле в направлении, прямо противоположенном гостинице, если верить карте. А чего бы ей не верить: вокруг не было никого, кто мог убедить в обратном. В нужном направлении вилась лишь еле заметная тропинка, почти сразу же терявшаяся в густом темном лесу.
– Ну так что? Через лес или через поле? Через поле километров десять будет…
– Мама, а здесь черти есть? – спросили близнецы и покосились на Римера, который оскалился в зловещей улыбке и утвердительно закивал головой.
Дети на всякий случай вцепились в родителей, которым тоже стало не по себе.
– Послушайте, – подала бодрый голос Даша, – Чехия цивилизованная страна, позвоним и вызовем такси!
Деланян с Полетаевым дружно достали мобильные телефоны:
– Говори номер.
– А номер надо узнать у начальника станции. Он должен в этом домике сидеть.
Группа двинула к дому. На пороге Даша вытерла ноги и осторожно постучала.
– Войдите! – раздался звонкий голос.
Посчитав это за добрый знак, молодая женщина отворила дверь.
Помещение станции представляло собой небольшую комнату. В углу расположился письменный стол, заваленный книгами, справочниками и прочей макулатурой. На столе горела лампа, за столом, облокотившись на книги, сидел веселый молодой человек в лихо сдвинутой на затылок фуражке.
– Слушаю вас.
– Добрый день, пан смотритель, – вежливо поздоровалась Даша. Она не была уверена, что его должность именуется именно так, но ничего лучшего в голову ей не пришло. – Мы путники…
– Я понял. – Молодой человек кивнул. – Могу я чем-то помочь вам?
– Нам надо добраться до гостиницы… «Орешник». Знаете?
– Отчего же, знаю. Только туда километров пятнадцать будет.
– Как пятнадцать? – растерялась Даша. – А по карте не больше десяти…
– Так вы по прямой смотрите, а там поля, по ним нельзя. Значит, вам придется идти по автомобильной дороге, а это не меньше пятнадцати километров.
Полетаев, зашедший вместе с Дашей, принялся рассматривать карту местности, украшавшую одну из стен.
– А по тропинке разве нельзя? – жалобно проблеяла Даша.
– Отчего же, можно, – с готовностью согласился станционный смотритель. – Только не советую.
– Отчего же? – автоматически переспросила молодая женщина.
– Да волки тут. Сожрут.
Даша побледнела, Полетаев опустился на свободный стул и рассмеялся:
– Господи, какой же я дурак…
– Вы хотите сказать – настоящие волки? – переводя дыхание, уточнила Даша.
– Самые что ни на есть. А все, что не съедят волки, дожрут комары. Кусаются они в этом году отчаянно…
Дверь распахнулась, и показалось круглое бородатое лицо Прохазки:
– Как дела? Когда автобус?
– Да нет здесь никакого автобуса, пан Ярослав. – Полетаев потер руками лицо. – И возможно, никогда не было. Это последняя станция на краю земли.
Перепуганное лицо Прохазки исчезло за дверью, и с улицы послышались возмущенные голоса. Даше показалось, что они предлагают ее линчевать.
– Пан управляющий, – Полетаев выглядел почти спокойным, – из какого ближайшего города можно вызвать такси?
– А вы откуда приехали?
– Из Писека.
– Оттуда тоже можно. А то и из Милевска…
– А откуда быстрее? С нами дети, они очень хотят спать. К тому же все наши вещи, – подполковник сдержанно вздохнул, – в отличие от нас, уже в гостинице.
– Я вас понял. – Смотритель протянул ему «Желтые страницы», где отчеркнул какой-то номер. – Попробуйте вот по этому телефону.
Подполковник справился с задачей за пару секунд, а еще через десять минут в поле замигали огоньки надежды – фары двух такси.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.