Автор книги: Шейла Фицпатрик
Жанр: Исторические приключения, Приключения
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 27 (всего у книги 27 страниц)
Tündern-Smith, Ann. Bonegilla’s Beginnings. Wagga Wagga: Triple D Books, 2007.
Urbansky, Sören. Beyond the Steppe Frontier: A History of the Sino-Russian Border. Princeton, NJ: Princeton University Press, 2020.
Wakeman, Frederic, Jr. Policing Shanghai 1927–1937. Berkeley: University of California Press, 1995.
Wakeman, Frederic, Jr. The Shanghai Badlands: Wartime Terrorism and Urban Crime,1937–1941. Cambridge: Cambridge University Press, 1996.
Warlands: Population Resettlement and State Reconstruction in the Soviet-East European Borderlands 1945–1950, Gatrell, Peter, and Nick Baron (eds). New York Palgrave: Macmillan, 2009.
Wasserstein, Bernard. Secret War in Shanghai. Boston Houghton: Mifflin, 1999.
Wilton, Janis, and R. J. B. Bosworth. Old Worlds and New Australia: The Postwar Migrant Experience. Ringwood, Vic.: Penguin, 1984.
Windle, Kevin. Undesirable: Captain Zuzenko and the Workers of Australia and the World. Melbourne: Australian Scholarly Publishing, 2012.
Winestock, Geoff. Harry Triguboff ’s Secret Past, The Australian Financial Review, 8 December 2017.
Winter, Barbara. The Most Dangerous Man in Australia?. Brisbane: Glass House Books, 2010.
Wolff, David. Returning from Harbin: Northeast Asia, 1945, Voices from the Shifting Russo-Japanese Border: Karafuto/Sakhalin. Svetlana Paichadze and Philip A. Seaton (eds). London: Routledge, 2015.
Wolff, David. To the Harbin Station: The Liberal Alternative in Russian Manchuria 1898–1914, Stanford, CA: Stanford University Press, 1999.
Woodbridge, George. UNRRA: The History of the United Nations Relief and Rehabilitation Administration. New York: Columbia University Press, 1950. 3 vols.
Wyman, Mark. DPs: Europe’s Displaced Persons, 1945–1951. Ithaca, NY: Cornell University Press, 1989.
Zubrzycki, Jerzy. Immigrants in Australia: A Demographic Survey Based upon the 1954 Census, Melbourne: Melbourne University Press, 1960.
Zubrzycki, Jerzy. Settlers of the Latrobe Valley. A Sociological Study of Immigrants in the Brown Coal Industry in Australia. Canberra: ANU, 1964.
Сокращения, используемые в примечаниях
ADB, Australian Dictionary of Biography – Австралийский биографический словарь
AN, Archives nationales, Paris (IRO archive AJ/43) – Национальный архив, Париж (архив IRO, AJ/43)
БРЭМ – Бюро по делам российских эмигрантов в Манчжурской империи. Государственный архив Хабаровского края (ГАХК), Хабаровск
CPD, Commonwealth of Australia, Parliamentary Debates, Official Hansard – Австралийское Содружество, парламентские дебаты, официальные отчеты
ГА РФ – Государственный архив Российской Федерации, Москва
GU, Georgetown University, Special Collections – Джорджтаунский университет, Особые коллекции
ITS, International Tracing Service, Arolsen Archives, Germany – Международная служба розыска, архив Арользена, Германия
LSE, London School of Economics and Political Science, Special Collections – Лондонская школа экономики и политических наук, Особые коллекции
NAA, National Archives of Australia – Национальный архив Австралии
NAUK, National Archives, United Kingdom – Британский национальный архив
NLA, National Library of Australia – Австралийская национальная библиотека
SMPA, Shanghai Municipal Police Archives – Архив муниципальной полиции Шанхая
UNRRA, United Nations Archives, New York: United Nations Relief and Rehabilitation Administration archive – Архив ООН, Нью-Йорк, Администрации помощи и восстановления Объединенных Наций
UQFL, University of Queensland, Fryer Library, Archives (Sir Raphael Cilento Papers) – Университет Квинсленда, Библиотека Фрайер, Архив (архив сэра Рафаэля Силенто)
Благодарности
Значительная часть исследований, вошедших в эту книгу, была проделана благодаря двум грантам Австралийского исследовательского совета (АИС): «Война и перемещение: от Советского Союза до Австралии после окончания Второй мировой войны» (War and Displacement: From the Soviet Union to Australia in the Wake of the Second World War, DP130101215) – этот грант со мной разделили Марк Эделе как второй главный исследователь и Джейн Першиан как научный сотрудник и руководитель проекта; и «Перемещение и переселение: русские и русскоязычные евреи – перемещенные лица, прибывшие в Австралию через Китай после окончания Второй мировой войны» (Displacement and Resettlement: Russian and Russian-Speaking Jewish Displaced Persons Arriving in Australia via the «China» Route in the Wake of the Second World War, DP160101528) – в нем Рут Балинт и Джейн Першиан руководили исследованиями, Жюстин Гринвуд была научным сотрудником и руководителем проекта, Мара Мустафина и Дэвид Волф выступили как исследователи-партнеры.
Я горячо благодарна не только АИС, но и моим коллегам по работе над этими проектами, мне помогала не только их дружеская поддержка, но и добрые советы, и готовность выступать в роли первых слушателей. Я также искренне благодарна историческому факультету Сиднейского университета, приютившему меня, пока я писала эту книгу, и множеству коллег, делившихся со мной ценными замечаниями по ходу дела. Жюстин Гринвуд была моей надежной посредницей во взаимодействии с университетской администрацией и с АИС, помогая улаживать любые возникавшие трудности.
Очень многое я узнала от людей, у которых брала интервью: это Маргерита Адам, Кристиан Айрленд, Эндрю Андерсонс, Алекс Ильин, Анастасия Кощевская, Галина Кучина, Натан Мошинский, Сэм Мошинский, Георгий Николаюк, Наташа и Тамара Нил, Гэри и Марина Нэш, Алекс Селенич и Татьяна Торлина, Анна Бичевкис, покойные Наталия Баич, Андрис Бичевскис, Ларри Бэгг. Все они помогли мне понять, каково это – быть русским иммигрантом в Австралии. Бесценным источником уникальных знаний о жизни русской общины в Австралии стали для меня Мара Мустафина и Елена Говор. Брать интервью в штате Виктория я имела возможность благодаря щедрому гостеприимству моего кузена Питера Фицпатрика (вплоть до поездок на его автомобиле) и его жены Гэй Болдуин в Мельбурне; а семья Николаюков оказывала мне радушный прием, когда я приезжала в Бинак. Меня также чрезвычайно обогатили беседы с Тамарой Поповской, которая в настоящее время пишет (под научным руководством Сиднейского университета) магистерскую диссертацию о собственной семье – русских ди-пи.
За предоставление документов и помощь в поиске местонахождения материалов я благодарю Роберта Бикерса, Маркуса Джеймса, Игоря Казу, Катю Князеву, Каролину Пикетти, Николаса Питта, Патрисию Полянски, Питера Ратленда, Филипа Славески, Карла Шлегеля и Стивена Уиткрофта, Екатерину Хит (которая также брала интервью для проекта АИС) и Марка Эделе. Особую благодарность я приношу Маре Мустафиной за позволение пользоваться книгами из ее личной библиотеки (в том числе такой библиографической редкостью, как книга-альбом Владимира Жиганова «Русские в Шанхае»), а также Маргарет и Георгию Николаюкам, которые связались со мной по поводу архива Ивана Николаюка и пригласили меня к себе в Бинак, чтобы я могла почитать эти документы. В начале исследований, связанных с Китаем, мне помогал советами Дэвид Уолкер, а мои коллеги из Сиднейского университета Дэвид Брофи, Андрес Родригес и Софи Лой-Уилсон тоже оказывали мне своевременную помощь и давали советы. В 2018 году, когда наша команда получателей грантов от АИС отправилась в Харбин и Шанхай, нам помогали Дэвид Уолкер и Мара Мустафина; о таких экскурсоводах по этим двум городам, как Мара и ее муж, Эндрю Якубович, можно было только мечтать.
Чрезвычайно важным оказались для меня беседы на темы, связанные с послевоенной иммиграцией, с Джой Дамузи. В том, что касается австралийской тематики и научной литературы, я полагалась на Филлипа Дири, Энн Кертойс, Стюарта Макинтайра, Марка Маккенну и Каролин Расмуссен. Наряду с моими бесценными коллегами по работе над вторым проектом АИС, Рут Балинт и Джейн Першиан, постоянным источником информации и уравновешенного, грамотного анализа фактов была Эбони Нильссон – студентка Сиднейского университета, писавшая под моим руководством диссертацию. Они втроем были главными участницами конференции «Русские из Китая в Австралии», состоявшейся в Сиднейском университете 7–8 ноября 2019 года и умело организованной Жюстин Гринвуд при участии Кати Хит. С докладами выступили: я, Рут Балинт, Олег Бейда, Елена Говор, Жюстин Гринвуд, Катя Князева, Мара Мустафина, Эбони Нильссон, Джейн Першиан, Николас Питт и Дэвид Вольф; а Маркус Джеймс, Софи Лой-Уилсон, Ларри Сицкий, Филип Славески, Кайл Уилсон, Марк Эделе, Луиза Эдвардс и Эндрю Якубович внесли ценный вклад в последовавшее обсуждение.
Первый черновой вариант этой рукописи был прочитан и подвергнут критике в рамках очень полезного и плодотворного рабочего семинара, проведенного в Сиднейском университете 13 декабря 2019 года; в нем участвовали Рут Балинт, Елена Говор, Жюстин Гринвуд, Мара Мустафина, Эбони Нильссон, Джейн Першиан и Екатерина Хит.
Позже Мара прочитала переработанные варианты Введения и 3-й и 5-й глав, а Эбони прочитала переработанный вариант 8-й главы. Маргарет и Юра Николаюки прочитали введение и сделали ряд полезных замечаний. Благодаря их помощи книга стала значительно лучше.
Есть и те, перед кем я оказалась в долгу еще до моего возращения в Австралию в 2012 году. Я многое узнала о послевоенной волне русских эмигрантов еще до того, как мне пришло в голову самой взяться за эту тему, от Эндрю Джанко, который в 2012 году написал под моим руководством в Чикагском университете прекрасную диссертацию «„Перемещенные лица“ в Европе, 1941–1945», а также от Анны Марты Холиан – я входила в диссертационный совет, когда она защищала в 2005 году диссертацию, которая впоследствии послужила основой для ее книги «Между национал-социализмом и советским коммунизмом: перемещенные лица в послевоенной Германии» (Between National Socialism and Soviet Communism: Displaced Persons in Postwar Germany, 2011). Обоих этих исследователей я часто цитирую в этой книге. Долгое время моими советниками по многим вопросам, касавшимся русской диаспоры, были Юрий Слёзкин, с которым мы подружились еще в 1980-е, когда я курировала его диссертацию в Техасском университете, и Элеонора Гилбурд, учившаяся у меня в Чикагском университете, а потом уехавшая писать диссертацию у Юрия в Беркли.
Человеком, который впервые познакомил меня с гуманистическим измерением того сложного опыта, что был связан с войной и миграцией, стал мой муж Майкл Данос, умерший в 1999 году. В книге «Мишкина война» (Mischka’s War, 2015) я попыталась запечатлеть то, что ему довелось пережить, когда он был перемещенным лицом из Риги в послевоенной Германии. Я узнала от Миши очень многое, в том числе и о том, как опасно разделять людей на разные категории и на основе этого разделения слишком легко судить о них. Надеюсь, это помогло мне в написании настоящей книги.
Мой брат, Дэвид Фицпатрик, историк Ирландии и автор чудесной книги «Океаны утешения: личные рассказы об ирландской иммиграции в Австралию» (Oceans of Consolation: Personal Accounts of Irish Migration to Australia, 1994), а также других книг, на много лет раньше меня начал писать об истории иммиграции. Свою последнюю книгу, «Американизация Ирландии: миграция и поселение», 1841–1925 (The Americanisation of Ireland: Migration and Settlement, 1841–1925, 2019), он писал, уже умирая от рака в Белфасте, а я в то время находилась в Сиднее и писала эту книгу. В течение тех семи месяцев мы каждый день общались по электронной почте и стали ближе друг к другу, чем когда-либо с поры нашего детства в Мельбурне. Тогда мы впервые в жизни каждый день обсуждали исследования, над которыми работали, а после смерти брата я помогла опубликовать его книгу. Мне очень жаль, что Дэвид не дожил до выхода в свет моей книги, которая и своим замыслом, и исполнением во многом обязана ему.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.