Текст книги "Кристина"
Автор книги: Стивен Кинг
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 20 (всего у книги 27 страниц)
38. Снова Дженкинс
Раздался пронзительный визг тормозов.
Да кто же так водит в конце-то концов?
И крик прозвучал: «Не гони! Погоди!
Лишь тьма непроглядная там, впереди».
Чарли Райан
Через час Эрни зарулил в гараж. Его попутчик – если у него вообще был попутчик – давно исчез. Исчез и запах; несомненно, он был всего лишь иллюзией. «Если все время проводишь среди говнюков, – подумал Эрни, – то все начинает вонять дерьмом». Понятно, что такая мысль весьма обрадовала его.
Уилл ужинал за широким окном своего офиса. Не поднимаясь из-за стола, он вяло помахал рукой. В ответ Эрни дважды нажал на гудок и припарковался.
Несколько минут он сидел в машине, слушая радио и поглядывая в ветровое стекло. Бобби Хелмс пел «Рок на колокольне», и диктор объявил, что его песня вошла в горячую десятку сезона. Эрни улыбнулся и почувствовал себя гораздо лучше. Он не мог припомнить в подробностях то, что видел (или думал, что видел), да ему и не хотелось ничего вспоминать. Что бы с ним ни случилось, подобное уже не повторится. Он был уверен в этом. Люди научили его воображать себе всякую чушь. Вероятно, они были бы счастливы, если бы узнали… но он не собирался доставлять им такое удовольствие.
Он вылез из машины и направился к офису.
В этот момент отворилась небольшая дверь рядом с проездом для автомобилей, и через порог переступил человек. Это был Дженкинс. Снова Дженкинс.
Он увидел Эрни и поднял руку.
– Привет, Эрни.
– Добрый вечер, – сказал Эрни. – Могу что-нибудь сделать для вас?
– Ну, не знаю, – неопределенно проговорил Дженкинс. Он внимательно осмотрел Кристину. – А ты хочешь что-нибудь сделать для меня?
– Не очень, – признался Эрни. К нему вернулось его подавленное настроение.
Руди Дженкинс улыбнулся, явно не собираясь обижаться.
Он протянул руку. Эрни только взглянул на нее. Ничуть не смутившись, полицейский повернулся к Кристине и снова принялся тщательно изучать ее.
Затем снова повернулся к Эрни.
– Тебе не кажется, что с Реппертоном и двумя его дружками случилось нечто странное? – спросил он.
– Я был в Филадельфии. На шахматном турнире.
– Я знаю, – сказал Дженкинс.
– Иисус! Какого же черта вы меня допрашиваете?
Дженкинс вздохнул. Улыбка сползла с его лица.
– Ты прав, – проговорил он. – Я и в самом деле допрашиваю тебя. Из тех парней, что избрали твою машину для упражнения в вандализме, трое уже мертвы. Так же, как и парень, оказавшийся во вторник рядом с Реппертоном. По-моему, очень много совпадений. У меня есть повод, чтобы допрашивать тебя.
Эрни посмотрел на него злым и одновременно удивленным взглядом.
– Насколько я знаю, произошел несчастный случай… они были нетрезвы, превысили скорость и…
– Там был еще один автомобиль, – сказал Дженкинс.
– Откуда вам это известно?
– Во-первых, на снегу остались следы протекторов. К сожалению, ветер почти замел их. Но на одном из сбитых ограждений в Скуантик-Хиллз обнаружены частицы красной краски. «Камаро», принадлежавший Реппертону, был другого цвета. Он был голубым.
Он смерил Эрни глазами.
– На коже Уэлча тоже были найдены следы красной краски. Эрни, до тебя что-нибудь доходит? Машина ударила его с такой силой, что краска врезалась в кожу.
– Вам нужно выйти на улицу и начать считать красные автомобили, – холодно сказал Эрни. – Ручаюсь, что вы насчитаете их не меньше двадцати, прежде чем доберетесь до Бэйзн-драйв.
– Конечно, – Дженкинс еще раз вздохнул. – Но мы отослали наши находки в лабораторию ФБР в Вашингтоне, там есть образцы всех красок, когда-либо применявшихся в Детройте. Сегодня пришел ответ. Угадай, что в нем было?
У Эрни застучало в висках.
– Раз вы здесь, то могу предположить, что краска была «красная осень». Цвет Кристины.
– Молодец, соображаешь, – хмыкнул Дженкинс.
Он закурил сигарету и посмотрел на Эрни сквозь табачный дым. От его добродушного настроения ничего не осталось; взгляд был каменным.
Эрни в преувеличенном отчаянии схватился за голову.
– Красная осень! Цвет Кристины, но в него также красили «форды» с 1959 по 1963 год, как, впрочем, и «тандербердсы», и «шевроле» с 1962-го по 1964-й, а в середине пятидесятых можно было купить даже «рамблер» цвета «красной осени». Я больше полугода изучал каталоги старых машин. Цвет «красная осень» был раньше очень популярен. Я это знаю. – Он пристально взглянул на Дженкинса, – и вы тоже это знаете. Разве нет?
Дженкинс не ответил; он продолжал смотреть на Эрни все тем же каменным взглядом, от которого Эрни было не по себе. Еще полгода назад он не выдержал бы его и сдался. Но теперь он скорее рассвирепел.
– Что вам нужно, мистер Дженкинс? Что вы имеете против меня? Почему вы прицепились к моей заднице?
Теперь Дженкинс улыбнулся.
– Что я имею против тебя? А что ты думаешь о перворазрядном убийстве?
– Я не понимаю почему…
– Ты многое понимаешь. Ты МНОГОЕ ПОНИМАЕШЬ! – заорал на него Дженкинс. Он швырнул сигарету на пол и наступил на нее. – Трое из парней, разбивших твою машину, мертвы. «Красная осень» обнаружена в обоих случаях. Это значит, что убийца управлял машиной, покрашенной в цвет «красная осень». Машиной, у которой по крайней мере капот и передние крылья были покрашены в «красную осень»! А ты сдвигаешь очки на нос и говоришь, что не понимаешь, о чем я говорю.
– Я был в Филадельфии, – спокойно сказал Эрни.
– Детка, – понизав голос, произнес Дженкинс, – вот это хуже всего. Вот это по-настоящему плохо пахнет.
– У меня сегодня еще много работы. Убирайтесь отсюда или арестовывайте меня.
– Пока что, – проговорил Дженкинс, – мне нужно поговорить с тобой.
– Я был на турнире! – почти простонал Эрни. – Я четыре года хожу в шахматный клуб!
– Ходил, – поправил его Дженкинс, и Эрни замер. – Да, я говорил с мистером Слоусоном. Он сказал, что первые три года ты не пропускал ни одного занятия, даже когда простужался или плохо себя чувствовал. Ты был надеждой клуба, Эрни. Но в этом году ты забросил шахматы и…
– Я был занят. У меня была машина… и девушка…
– Мистер Слоусон сказал, что очень удивился, увидев тебя на турнире. Он думал, что ты уже не появишься ни в клубе, ни на соревнованиях.
– Я же говорю…
– Да, ты говоришь. Но интерес к шахматам возник у тебя только на время поездки в Филли, – а затем снова пропал. По-моему, это очень плохо пахнет.
– Не вижу ничего дурного в краткой поездке на шахматный турнир.
– Увы, она выглядит, как заранее припасенное алиби.
Гул в его голове начал перерастать в тупую пульсирующую боль. Ему было не по себе – почему этот кареглазый полицейский обвиняет его в том, к чему он не имел никакого отношения? Ведь все было на так, совершенно не так! Он ничего не подозревал и не запасался никаким алиби. Он был удивлен не меньше, чем любой другой, когда из газеты узнал о случившемся. Еще бы ему не удивиться. Все это было так же странно, как его лунатическая паранойя, и
(все-таки как ты поранил себе спину, Эрни? и, кстати, ты видишь что-нибудь зеленое? ты видишь…)
он на мгновение закрыл глаза, потому что весь мир покачнулся перед его глазами, и он увидел зеленое ухмыляющееся и расплывающееся лицо с быстро истлевающими губами, которые говорили: «Ну поехали! Заводи мотор, и давай покатаемся. И давай отплатим этим говнюкам, которые искорежили нашу машину. Давай размажем по земле этих засранцев, – что скажешь, сынок? Давай врежем им так, чтобы в городской больнице из них пинцетом выковыривали осколки костей. Что скажешь? Поймай по радио хорошую музыку, и давай покатаемся. Давай…»
Он пошатнулся, оперся на Кристину – на ее твердую, прохладную, надежную поверхность – и все вещи в мире снова встали на свои места. Он открыл глаза.
– По-настоящему я убежден только в одном, – сказал Дженкинс. – И она очень субъективна. В этот раз ты совсем другой, Эрни. Жестче, что ли. Как если бы прибавил себе лет двадцать.
Эрни засмеялся и с облегчением услышал, что его смех прозвучал вполне натурально:
– Мистер Дженкинс, вы отлично справляетесь с работой детектива.
Дженкинс не засмеялся.
– В прошлый раз ты показался мне каким-то потерянным… или, может быть, несчастным, но старающимся найти выход. Теперь я чувствую, что говорю с совершенно другим человеком. И далеко не с самым замечательным.
– По-моему, наш разговор окончен, – неожиданно сказал Эрни и пошел к офису.
– Я хочу знать, что произошло, – крикнул ему вслед Дженкинс. – И я это узнаю! Поверь мне.
– Сделайте любезность, убирайтесь отсюда побыстрей, – бросил через плечо Эрни. – Вы сумасшедший.
Он поднялся в офис, закрыл дверь и заметил, что его руки совсем не дрожали. Не говоря ни слова Уиллу, он подошел к окну и проследил за тем, как Дженкинс вышел из гаража.
– Полицейский? – спросил Дарнелл.
– Да.
– Реппертон?
– Да. Полицейский думает, что я имею какое-то отношение к нему.
– Несмотря на то, что был в Филли?
Эрни покачал головой.
– По-моему, это его не волнует.
«Смышленый полицейский, – подумал Уилл. – Он знает, что факты загадочны, и его интуиция подсказывает ему, что есть нечто еще более загадочное, поэтому он ищет правду, хотя пройдет миллион лет, прежде чем он найдет ее». Он вспомнил о пустой машине, которая сама собой припарковалась на двадцатой стоянке. Ключ в замке зажигания, повернувшийся сам собой. Предупредительный рев двигателя.
Думая обо всем этом, он посмотрел на Эрни и решил, что спокойное выражение его лица на самом деле не совсем спокойно.
– Сегодня вечером для меня есть какая-нибудь работа? – спросил Эрни.
– На сорок девятой стоит «бьюик» 77-го года. Проверь у него соленоид. Если он в порядке, то другой работы для тебя не будет.
Эрни кивнул и вышел. Уилл проводил его взглядом и опять подумал о Кристине. Эрни предстояла поездка в Нью-Йорк. Дарнелл хотел отправить его на своем «крайслере»: в отсутствие Эрни можно было посмотреть Кристину и узнать, что с ней случилось.
39. У Эрни неприятности
…Я разрешаю тебе посмотреть,
но не смей прикасаться к моей
машине!
«Бич бойз»
На следующий день детективы из полиции Пенсильвании Рудольф Дженкинс и Рик Мерсе пили кофе в офисе с давно не крашенными стенами.
– По-моему, нам нужно дождаться уик-энда, – сказал Дженкинс. – Последние четыре месяца его «крайслер» ездит в Нью-Йорк с регулярностью раз в три недели.
– Но, насколько я понимаю, махинации Дарнелла не имеют отношения к твоему делу.
– Они имеют прямое отношение к моему делу, – ответил Дженкинс. – Каннингейм что-то знает. Если он будет в моих руках, то я выясню, что именно ему известно.
– Думаешь, у него есть сообщник? Кто-то воспользовался его машиной и убил троих ребят, пока он был на шахматном турнире?
Дженкинс покачал головой:
– Нет, черт возьми! У парня только один достаточно надежный друг, и он в больнице. Я не знаю, что я думаю, но в деле была замешана машина… и он тоже был замешан.
Дженкинс поставил кофе на стол и показал палец человеку, сидевшему напротив него.
– Когда мы опечатаем гараж, вызови экспертов, и пусть они прощупают ее вдоль и поперек. Мне нужно, чтобы ее подняли на лифте и внимательно посмотрели каждый дюйм – нет ли там вмятин, трещин, пятен свежей краски… или крови. Мне это нужно, Рик. Всего лишь одну каплю крови.
Утром в субботу трое полицейских постучались в двери большого дома, принадлежавшего Биллу Апшо. Дверь отворил Апшо. На нем был банный халат. Из-за спины доносилась музыка – по телевизору показывали утреннюю субботнюю программу.
– Кто это, дорогой? – окликнула его жена, готовившая завтрак в кухне.
Апшо посмотрел на предъявленные ему бумаги и почувствовал, что может упасть в обморок. На одном из ордеров было указано, что все записи Апшо, относившиеся к уплате налогов в гараже Дарнелла, подлежат конфискации. На всех бумагах стояли подписи Генерального прокурора и Верховного судьи Пенсильвании.
– Кто это, дорогой? – повторила вопрос жена, и один из детей вышел посмотреть на гостей. Его глаза округлились.
Апшо попробовал заговорить, но смог издать только невнятный хрип. Он давно ждал этого, и вот теперь это случилось. Один из полицейских представлял федеральное ведомство – отдел по незаконным операциям со спиртными напитками, табачными изделиями и огнестрельным оружием.
– По нашим сведениям, ваш офис расположен в вашем доме? – произнес федеральный полицейский.
Билл открыл рот, чтобы ответить на вопрос, и снова издал невнятный хрип.
– У нас верная информация? – терпеливо спросил полицейский.
– Да, – прохрипел Билл Апшо.
– И еще один ваш офис находится по адресу Монроэвилл, Фрэнкстаун, 100?
– Да.
– Дорогой, кто это? – спросила еще раз жена, появившись в прохожей. Увидев троих незнакомых мужчин, она испуганно схватилась за воротник своего домашнего халата.
Внезапно Апшо подумал чуть ли не с облегчением: «Это конец всего».
Ребенок, вышедший посмотреть на гостей, неожиданно разревелся и убежал под защиту телевизора, по которому началась очередная серия мультфильма про Супердруга.
Полчаса спустя Руди Дженкинс и возглавляемая им дюжина полицейских появились на Хемптон-стрит. Несмотря на предпраздничные дни, гараж не пустовал, и, когда Дженкинс поднес к губам мегафон и произнес несколько слов, в его сторону повернулись сразу двадцать или тридцать голов.
– Это полиция штата Пенсильвания, – прокричал Дженкинс и поймал себя на том, что его глаза были устремлены на красно-белый «плимут», припаркованный на двадцатой стоянке. Внезапно ему почему-то стало холодно. Нахмурившись, он снова поднес к губам мегафон:
– Внимание, гараж объявляется закрытым! Повторяю, гараж объявляется закрытым! Если ваши транспортные средства на ходу, то можете забрать их, – если нет, то, пожалуйста, спокойно покиньте помещение! Гараж закрыт!
Опустив мегафон, он посмотрел в широкое окно офиса и увидел Уилла Дарнелла, который разговаривал по телефону. Джимми Сайкс стоял у автомата с кока-колой. На простом лице Джимми застыло смешанное выражение замешательства и отчаяния – он был похож на готового расплакаться ребенка Билли Апшо.
– Вы поняли ваши права? Мне не нужно повторять их еще раз? – спросил детектив Рик Мерсе. За его спиной четверо полицейских переписывали номера машин, оставленных в гараже.
– Да, – сказал Уилл. Его лицо было внешне спокойно. О внутреннем состоянии говорило только тяжелое, прерывистое дыхание. В правой руке он держал ингалятор.
– Вы хотите что-нибудь сказать? – спросил Мерсе.
– Только в присутствии моего адвоката.
– Твой адвокат может застать тебя в тюрьме Харрисбурга, – произнес Дженкинс.
Уилл презрительно взглянул на Дженкинса и ничего не сказал. В помещении гаража полицейские опечатывали все окна и двери гаража. Им было приказано оставить свободной только небольшую дверь рядом с въездом для автомашин.
– Вас не будет здесь очень долго, Уилл, – проговорил Мерсе. – Может быть, вам придется побывать в тюрьме.
– Я знаю тебя, – сказал Дарнелл, пристально глядя на него. – Твоя фамилия Мерсе. Я хорошо знал твоего отца. Он был самым подкупленным полицейским со времен Джорджа Вашингтона.
В лицо Рика Мерсе бросилась кровь. Он поднял руку.
– Не надо, Рик, – сказал Дженкинс.
– Можете шутить, ребятки, сколько вам влезет, – проговорил Дарнелл. – Я вернусь сюда через две недели. И если вы этого не знаете, то вы даже глупее, чем выглядите.
Он посмотрел на них. Его взгляд был умным, саркастическим… и затравленным. Внезапно он поднес ко рту ингалятор и глубоко вздохнул.
– Уберите отсюда этот мешок с дерьмом, – сказал Мерсе. Он все еще был бледен.
– С тобой все в порядке? – спросил Дженкинс. Пятнадцать минут спустя они сидели в полицейском «форде». Выглянуло солнце, и на улицах ослепительно сиял тающий снег. Гараж был опечатан.
– Этот ублюдок намекал на моего отца, – медленно проговорил Мерсе. – Мой отец застрелился, Руди. Напрочь разнес себе голову. И я всегда думал… в колледже я читал… – Он пожал плечами. – Мало ли полицейских съедают пулю? Взять хотя бы Мелвина Парвиса. А он был человеком, который засадил в тюрьму Диллинджера…
Мерсе зажег сигарету и судорожно затянулся.
– Дарнелл ничего не знает, – сказал Дженкинс.
– Как бы не так! – проговорил Мерсе. Он опустил окно и выбросил сигарету. Затем снял микрофон с приборной доски и поднес ко рту: – Наряд два вызывает четырнадцатого.
– Четырнадцатый слушает.
– Четырнадцатый, как там наш почтовый голубок?
– Он на восемьдесят четвертом шоссе, подъезжает к Порт-Джервису.
Порт-Джервис находился на пути из Пенсильвании в Нью-Йорк.
– Нью-Йорк предупрежден?
– Там все готово.
– Берите его, пока он не доехал до Миддлтауна. И возьмите у него талон об уплате дорожной пошлины. Лишняя улика нам не помешает.
– Четырнадцатый понял.
Мерсе положил микрофон на место и улыбнулся:
– Раз мы возьмем его на пути в Нью-Йорк, то делом должны заниматься федеральные власти. Но за нами право первого хода, – разве не чудесно?
Дженкинс промолчал. В этом деле он не видел ничего чудесного – начиная с ингалятора Дарнелла и кончая отцом Мерсе, выстрелившим себе в рот. Дженкинса охватило какое-то смутное предчувствие того, что все закончится не так, как началось. Он вдруг ощутил себя на полпути к какому-то мрачному финалу всей этой истории. И захотелось побыстрее закончить ее.
Его преследовала навязчивая и безумная мысль: что когда он в первый раз говорил с Эрни Каннингеймом, то разговаривал с тонущим человеком, а когда встретился с ним во второй раз, то разговаривал с утопленником.
Облака в небе рассеялись, и у Эрни улучшилось настроение. Он чувствовал себя хорошо, когда оказывался вдали от Либертивилла, вдали от… всего. Его приподнятого состояния духа не ухудшало даже знание о контрабандном грузе в багажнике «крайслера». По крайней мере сегодня это были не наркотики.
Он включил радио, и его пальцы стали постукивать по рулю в такт какой-то современной мелодии. Декабрьское солнце ярко сияло на капоте. Эрни улыбался.
Он все еще улыбался, когда машина с эмблемой полиции штата Нью-Йорк обогнала его и начала прижимать к обочине. Из громкоговорителя на ее крыше раздался резкий металлический голос:
– Внимание, «крайслер»! «Крайслер», на правую сторону! На правую сторону!
Эрни посмотрел налево, и улыбка сползла с его губ. Он уставился в черные очки человека, сидевшего в машине. На человеке была полицейская форма. Эрни посмотрел вперед. У него пересохло во рту. Он едва удержался от того, чтобы не рвануть рычаг скоростей и не нажать на педаль газа. Может быть, он так и сделал бы, если бы сидел за рулем Кристины… но он был в «крайслере», принадлежавшем Уиллу Дарнеллу. Он услышал слова Уилла, говорившего ему, что если сумка с багажом окажется в руках полиции, то это будет его сумка. И, слыша слова Дарнелла, он видел перед собой лицо Рудольфа Дженкинса, его колючие карие глаза и коротко подстриженные волосы. Он знал, что это была работа Дженкинса.
Он хотел смерти Рудольфу Дженкинсу.
– В сторону, «крайслер»! Это приказ! В сторону!
Чувствуя какую-то тошнотворную пустоту в животе, Эрни зарулил на свободную полосу справа. Ему было страшно – но не за себя самого. Он боялся за Кристину. Что они сделают с Кристиной?
Он вдруг мысленно представил себе решетки на окнах тюрьмы. Судью в мантии, объявляющего приговор. И Кристину, которую рабочие загоняют под пресс на заднем дворе гаража.
А потом, когда он поставил «крайслер» на тормоз и увидел, что сзади остановилась полицейская машина, его успокоила неизвестно откуда появившаяся холодная мысль: Кристина сама позаботится о себе.
Вторая мысль появилась, когда он увидел приближавшихся к нему полицейских, один из которых держал в руке ордер на задержание. Она тоже возникла ниоткуда, но была воспроизведена скрипучим голосом Ролланда Д. Лебэя: «И она позаботится о тебе, мальчик. Ты должен только довериться ей, и она позаботится о тебе».
Эрни открыл дверь и вышел из «крайслера».
– Арнольд Каннингейм? – спросил один из полицейских.
– Да, собственной персоной, – спокойно сказал Эрни. – Я превысил скорость?
– Нет, сынок, – сказал другой. – Но тебе все равно не повезло.
Первый полицейский шагнул вперед, как хорошо вымуштрованный армейский офицер:
– У меня есть приказ обыскать «крайслер империал» 1966 года. Полиция штата Нью-Йорк Соединенных Штатов Америки получила сведения о находящемся в нем контрабандном грузе.
Эрни посмотрел на машины, проезжавшие мимо. Сидевшие в них люди оглядывались на него.
– Дай мне ключи, детка, – проговорил полицейский.
– Почему бы тебе самому не слазить за ними? – спросил Эрни.
– Ты не стараешься облегчить свое положение, детка, – произнес полицейский, но на его лице промелькнуло выражение удивления, смешанного с испугом. Ему показалось, что голос подростка прозвучал так, как будто принадлежал пятидесятилетнему мужчине, а не щуплому долговязому школьнику, которого он видел перед собой.
Он нагнулся над водительским сиденьем, вынул ключи из замка зажигания, и они сразу направились к багажнику «крайслера». «Они знают», – подумал Эрни. По крайней мере его груз не имел отношения к навязчивой идее Дженкинса о причастности Эрни к делу Реппертона – Уэлча; встреча с полицией была больше похожа на хорошо спланированную операцию против Дарнелла, занимавшегося нелегальной торговлей с Нью-Йорком и Новой Англией.
Они открыли багажник, вытащили из него запасное колесо, домкрат, несколько коробок с инструментами и мелкими запасными деталями – болтами, лампочками, предохранителями и прочей автомобильной утварью. Один из полицейских почти полностью скрылся в багажнике; из машины торчали только его ноги в светло-голубых брюках. На один момент у Эрни появилась смутная надежда, что они не найдут потайного отделения в машине; затем он отогнал от себя эту мысль – в ней было слишком много ребячества, слишком много прежнего Эрни Каннингейма, от которого он хотел избавиться, чтобы не пострадать вместе с ним. Они найдут то, что ищут. И чем быстрее найдут, тем быстрее закончится эта невыносимо затянувшаяся дорожная сцена.
Словно какой-то бог услышал его желание и решил сию же секунду выполнить его, полицейский торжествующе выкрикнул из багажника:
– Сигареты!
– О’кей, – сказал полицейский, державший ордер на задержание. – Закрывай багажник. – Он повернулся к Эрни и зачитал ему права, предоставленные ему законом. – Ты все понял? Не нужно повторять?
– Не нужно, – сказал Эрни.
– Ты хочешь сделать какое-нибудь заявление?
– Нет.
– Садись в машину, сынок. Ты арестован.
«Я арестован», – подумал Эрни, и все происходящее показалось ему каким-то кошмарным сном, от которого он скоро должен был проснуться. Арестован. Его повезут в полицейской машине. Люди будут смотреть на него…
Горькие, ребяческие слезы подкатили к его горлу, и он проглотил их вместе со слюной.
Его грудь вздрогнула – один раз, другой.
Полицейский, читавший его права, положил руку ему на плечо, но Эрни резким движением сбросил ее.
– Не прикасайтесь ко мне!
– Не бойся, сынок. Садись в машину, – сказал полицейский. Он открыл дверцу патрульной машины и помог Эрни залезть в нее.
Эрни уже не собирался плакать. Вместо этого он думал о Кристине. Не об отце, не о матери, не о Ли, не о Дэннисе и даже не о Дарнелле – не об этих жалких говнюках, предавших его.
Он думал о Кристине и хотел думать только о ней одной. Эрни открыл глаза и откинулся на спинку сиденья. Как всегда, мысли о Кристине успокоили его. Через некоторое время он уже был способен сосредоточиться, подробно вспомнить случившееся и обдумать свое положение.
Майкл Каннингейм повесил телефонную трубку так медленно и осторожно, словно та была начинена взрывчаткой. Затем он так же медленно и осторожно опустился в кресло, стоявшее возле письменного стола с электрической пишущей машинкой и грудой исторических журналов. За окном завывал холодный ветер. Теплое утро, растопившее снег на подоконнике, сменилось холодным декабрьским вечером, и сын Майкла был арестован по обвинению в контрабандных махинациях: нет, мистер Каннингейм, это не марихуана, это сигареты, двести блоков «Винстона» без штампа об уплате налога.
Сверху доносилось жужжание швейной машинки Регины. Ему нужно было встать снова, подойти к двери, открыть ее, пройти через холл к лестнице, подняться по ступенькам, миновать недлинный коридор, переступить порог маленькой комнатки с цветочными горшками, развешанными по стенам, и, стоя в ней и чувствуя на себе взгляд Регины (она будет в очках для чтения), сказать ей: «Регина, полиция штата Нью-Йорк арестовала Эрни».
Майкл понимал: необходимо сделать хоть что-то, но после первой попытки встать упал обратно в кресло. Сердце в груди стучало быстро и причиняло боль, отдававшую в висках.
Внезапно его охватило такое смешанное чувство отчаяния и тоски, что он застонал и замер, обхватив голову руками. К нему разом вернулись все мысли, передуманные им за последние шесть месяцев. Всего шесть месяцев назад у него не было причин жаловаться на сына. Теперь тот сидел в тюрьме. Что случилось с Эрни за прошедшие полгода? Мог ли он, Майкл, что-нибудь исправить? И знал ли он, что именно должно было быть исправлено? Но с чего все началось?
«Господи…»
Тяжело дыша, он сидел неподвижно и слушал завывание ветра за окном. Он и Эрни посеяли бурю, которая только что разразилась. А ведь еще недавно весь их домашний мир казался таким ясным и безоблачным…
«Господи», – снова проговорил он тем слабым, слезливым голосом, который презирал в себе.
Внезапно ему вспомнилось, как Регина брала с собой четырехлетнего Эрни, когда ходила на распродажи детских вещей. Регина обычно шла пешком, а Эрни крутил педали своего маленького трехколесного велосипеда и повторял: «Мама, мы едем на ласплодажу?» Тогда Эрни почти не расставался со своим трехколесным чудом, хотя у того были спущены шины и почти облупилась красная краска на раме и руле. Он с утра до вечера колесил на нем вокруг дома и даже выезжал на пешеходную дорожку за оградой. Майкл закрыл глаза и увидел Эрни, катающегося на нем в голубом свитере и коротких штанишках, а потом у него вдруг что-то случилось с памятью и вместо маленького красного велосипеда он увидел Кристину, ее красный проржавевший кузов и помутневшие от старости стекла.
Он заскрежетал зубами. В этот момент его можно было принять за сумасшедшего. Немного подождав и успокоившись, он встал и пошел наверх, чтобы поговорить с Региной о том, что произошло с их сыном. Он надеялся, что Регина подскажет, что им делать, – так было всегда; подскажет, и ему станет легче, хотя он все равно будет знать, что их сын стал кем-то другим.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.