Текст книги "Кубит или бит, Любить или не любить. Книга 1"
Автор книги: Виктор Рахманов
Жанр: Личностный рост, Книги по психологии
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 27 страниц)
Дело в том, что развитое левое полушарие головного человеческого мозга представляет собою далеко ещё не весь мозг и тем более не целостный Ум. Молодой человек в своём выступлении сделал типичный для нашего времени акцент на «левостороннюю» ориентацию умственной деятельности, исключающую интегрирующие аспекты «женской логики». Поэтому он и «забыл» к сказанному добавить, что, ограничивая свой отдых и сон, вы, господа, рискуете серьёзно ослабить свой иммунитет – главный защитный механизм своих тел. Вы рискуете со временем столкнуться с неприятными психическими последствиями, связанными, например, с хронической бессонницей. Он упустил из вида, что запущенная стадия трудоголии часто является очень коварной человеческой болезнью, представляющей собой скрытую форму самоуничтожения тела и ума. Грубые формы этого деяния, конечно же, порицаются как обществом, так и религией. Здесь же подобный процесс развивается в долговременной завуалированной форме. Поэтому вас никто и никогда не посмеет осудить. Но от этого суть проблемы не меняется. Самоубийство всегда остаётся самоубийством, даже если мы по каким-то причинам не ведаем того, что творим.
По мнению ряда японских специалистов, чрезмерное увлечение работой не менее вредно для человека, чем наркомания. В Японии убеждены, что «трудоголиков» сходным образом следует лечить и перевоспитывать (из газетной хроники).
Если вы искренне считаете, что «трудоголия» является доминирующей чертой человеческого общества, то почему бы вам тогда в будущей жизни просто не родиться муравьем – очевидным рекордсменом по этому показателю? Может быть, она (трудоголия) всё же не является самой принципиальной чертой человеческого измерения (потенциальных «сынов Божьих»)?
К этому можно добавить, что вторая сторона подобной деятельности часто пагубно проявляет себя в отстраненности родителей от важной и ответственной функции воспитания своих детей из-за постоянного дефицита времени и недостатка жизненных сил. Это при всём том, что львиная доля потенциала ребёнка, как будущей личности, формируется в самые первые годы жизни, когда он «бурно» развивается по экспоненциальной зависимости и каждая минута его «роста» на начальном этапе развития равноценна многим дням в более отдаленном будущем. Разве не об этом самом нам говорят известные факты, взятые из реальной жизни, а не сказки о прелестных виртуальных «Маугли». Правда жизни заключается в том, что вызволенных из объятий природы реальных «Маугли» оказалось уже невозможно полноценно вернуть в сферу социального общения (всему своё время). Считается хорошим тоном, когда детское воспитание начинается уже с материнской утробы, где в девятимесячный временной интервал в сжатом (ускоренном) масштабе времени, как известно, укладывается весь гигантский многомиллионный временной цикл эволюции человеческого тела. Иными словами, родительские упущения на раннем этапе жизни детей носят почти необратимый негативный характер. Поэтому крепко задумайтесь, господа, что для вас важнее – собственное здоровье и полноценное развитие вашего ребёнка или сомнительные по последствиям победы в экономическом соревновании с равным противником.
Уместно было бы также попросить аудиторию ответить на простой вопрос: «Кто внёс больший вклад в окончательное формирование величайшего поэта России А.С. Пушкина – его няня Арина Родионовна или многие остальные его современники, включая родителей?» Разве случайно свою няню поэт душевно называл «наперсницей волшебной старины», «доброй подружкой». Мы знаем из переписки поэта, что благодаря её участию, он услышал множество сказок, песен, поговорок, пословиц, народных выражений и преданий. Похоже, что именно Арина Родионовна рассказала Пушкину об избушке на курьих ножках, о мёртвой царевне и семи богатырях. Как отмечают литературоведы, свою няню поэт представил в ряде женских образов: в поэме «Евгений Онегин», в трагедии «Борис Годунов», пьесе «Русалка», романе «Арап Петра Великого». Современников поэта давно уж нет в живых. О подавляющем большинстве из них человеческая история необратимо и навсегда забыла, но мы почему-то до сих пор помним не только этого гениального поэта, но и его замечательную няню. Интересно, как бы сложилась судьба Пушкина в наше время, если бы его родителями стали современные перегруженные «конструктивной» суетой менеджеры или юристы, честно выполняющие свою «скучную» высокооплачиваемую работу в варианте отсутствия у них упомянутой няни с «большим сердцем»? Нам с вами этого неведомо знать. Но зато мы точно знаем, что подобного масштаба поэтов мы почти уже не встречаем в стране Россия и, возможно, ещё долго не встретим. А ведь мы рассмотрели здесь сугубо гражданский пример безупречно честного бизнеса, а не очевидные разновидности экономических «извращений» соревновательного характера, связанные с разбойными проявлениями коррупции, воровства, рэкета и т. д.
Думаю, что будет полезно далее привести некоторые пояснения, касающиеся упомянутого «анального» подтекста в слове «анализ».
Подразумеваемый фрагмент человеческого тела, конечно же, является важным звеном в контексте целостного телесного организма. Подчеркнём, именно «целостного» и это принципиально важно. Более того, из грязи, как известно, вырастет прекрасный лотос, а из удобренной почвы – замечательные розы. Всем нам хорошо известен этот «круговорот еды в природе». Всё сказанное в равной мере относится и к, безусловно, полезной для каждого человека «левосторонней» функции головного мозга, ответственной за логику, оценку, анализ, расчёт. «Фишка» же здесь заключается в том, что когда единство изначально целостного Ума поставлено под сомнение его выраженной односторонностью (например, левосторонними акцентами), то его (Ума) носитель, сам того не ведая, обычно оказывается в неблаговидной жизненной ситуации, то есть «в заднице». Не хватает уравновешивающей «женской» противоположности с её синтетическим потенциалом. В ситуации выраженной односторонности Ум нередко в чём-то (на своём более тонком уровне) начинает напоминать собой это самое «анальное отверстие», сходным образом реализуя падения (вниз), но уже духовного толка. Неблаговидные человеческие деяния, обусловленные ревностью, гордостью, завистью, жадностью и гневом обычно всегда опираются на оценочную деятельность «левостороннего» ума. В оценках, сортировке и последующем оптимизирующем анализе всегда участвуют фрагменты некоей целостности, которые пытаются между собой сравнивать и оценивать. Обратите внимание, что даже в слове «сортировка» тонко присутствует всё тот же самый туалетный «привкус». Многие из вас, возможно, ещё не успели забыть распространённое в прошлом заведение общего пользования с колоритным названием «сортир», двери которого раньше обычно «украшали» трогательные символы «М» и «Ж» (или «0-0», когда половая дифференциация заведения не являлась принципиальным моментом). Лично я допускаю, что формирование этого слова было сильно обусловлено процессом «стрельбы» (тир) естественными отходами (сор) через отверстие-мишень, напоминающее собой по форме «0». Обратили ли вы внимание на то, что здесь символы «М», «Ж» и «0» имеют самое непосредственное отношение к субъектам нашего рассмотрения и даже одному из значимых символов Абсолюта (естественно в наиболее «приземленной» туалетной редакции). Обращаю также внимание на то, что словесной паре «плакать» и «плач» в нашем языке в чём-то гармонично вторит пара «какать» и «как». А разве это самое «как» не является ключевым в левостороннем анализирующем умственном процессе.
Предлагаю убедиться в том, что безболезненно дробить и оценивать можно только то, что стабильно и «мертво», например, золотые слитки. Подобный подход категорически неприемлем для исследования фрагментов целостной Жизни. Если бы мы попытались провести исследование произвольного органа человеческого тела, предварительно расчленив его на мелкие куски, и после анализа полученных фрагментов «под микроскопом» попробовали бы вновь вернуться к исходной ситуации, то дело здесь, скорее всего, закончилось бы смрадом с туалетным запахом и отходами, годящимися разве что на удобрения. При подобном «анализе» мы бы необратимо «выплеснули из корыта ребёнка», то есть важные объединяющие начала, связанные с кровообращением, дыханием, гормональной и нервной деятельностью, а также мистическими пранами и бинду. Разве можно к исследованию целостной жизни подходить мерками анализа частей целого, к чему, к сожалению, всё более склоняется современная медицина, всё больше ориентирующаяся на узкую специализацию. Естественно, что в равной мере это касается также и человеческой умственной деятельности, включая психику, где «психе» буквально относится к человеческой Душе. А вы когда-нибудь слышали, чтобы «отходы» человеческой жизнедеятельности падали вверх? Известно, что медицина (целительство) занимается исцелением телесных и умственных изъянов. Ну, а разве само слово «исцеление» не делает очевидный акцент на фактор восстановления исходной (здоровой) целостности человеческого организма? А разве первые искренние поцелуи никогда не возносили юных участников к единению в райских небесах? В какой-то мере мы здесь прояснили для себя причины относительных неуспехов современной науки в вопросах, относящихся к сфере живой Реальности и, в частности, умственной человеческой деятельности.
Психически здоровый человек обычно имеет труднообъяснимую эстетическую неприязнь к вроде бы естественным для своего существования туалетным запахам. Банально говорить о том, что для комфортного существования ему всегда недостаёт присутствие свежего воздуха. Иначе человеку душно и дискомфортно. Разве понятия «воздух» и «душно» в данном случае никак глубинно не связаны со словами «Дух» и «Душа»? Мне здесь почему-то вспоминаются очень трогательные строки М.Ю.Лермонтова из «Княжны Мэри»: «…Воздух был чист и свеж, как поцелуй ребёнка». Утверждают же, что Душа в своей изначальной девственной чистоте непостижимым образом интегрирована с единым Духом. А если это так, то становится понятным и ответ на вопрос, почему отклонения в сторону «левосторонней» умственной деятельности приводят к естественной «духоте» изначально целостной Души (её удушью). Похоже, что выраженные человеческие отклонения от контекста целостности медленно, но верно «опускает» потенциал его Ума до безжизненного рационального уровня мёртвой материальности, максимально «приземляя» его к «анальным» подтекстам. Как видите, наш мудрый язык по-своему транслирует нам это немаловажное послание. Действительно, разве имеет шансы человечество на выживание в долговременной перспективе, если будет, например, сделан односторонний «голубой» акцент только на одну мужскую половину?
На мой взгляд, неплохо также прояснить для себя «духовные» истоки слова «падать». Библейские тексты крайне подозрительно относятся к этому глаголу, о чём говорит, например, фактор «грехопадения», то есть выпадения человеческого измерения из изначально целостного Бытия. На мой взгляд, это слово буквально означает «дать па». Мы не знаем точно, какой смысл вложен в это «па», которое надо дать, зато мы точно знаем, что слово «благодать» однозначно означает «дать благо». По этой аналогии делаем предварительный вывод, что рассматриваемое здесь «па» имеет непосредственное отношение к векторной ориентации движения вниз. Любопытно, что в английском языке направленность вверх обычно представляется звукосочетанием «up» (например, «stand up», означающее «вставать»), которое произносится как «ап». Мы же с вами здесь обсуждаем ситуацию противоположной направленности вниз. Поэтому, если мы прочитаем это самое «ап» наоборот, то вполне логично придём в итоге к ориентированному вниз «па». Если же мы остановимся на английской версии ориентации вниз, то это приведет нас к английскому «down» (например, «sit down», означающее «садиться»), которое звучит как «даун». Последнее выражение у нас обычно ассоциируется с медицинским синдромом Дауна, получившим это название в честь английского врача Джона Дауна (John Down), впервые описавшего его в 1866 году. Иными словами, мы встречаемся здесь с гармоничным совпадением («совместным падением») в контексте ориентации вниз «Даун» = «АП» (наоборот) = «ПА».
Все члены этой тройки имеют завуалированное «духовное» родство в рамках рассмотренной логики. (Отметим, что несчастные обладатели упомянутого медицинского синдрома, несмотря на часто встречающееся отсутствие у них внешней привлекательности, нередко являются воплощениями невинного миролюбия и доброжелательности). Многие русские слова с не самым высоким эстетическим окрасом почему-то часто начинаются именно с буквосочетания «па», например, паника, падаль, параша, палач, патология, пакость, паутина, пасквиль, панихида, паралич, пачкать, паранойя, пагубный. Похоже, что даже отмеченное ранее слово «толпа» (на стадионах) по этой логике означает ни что иное, как падение (па) взрывоопасного вещества («тол»). При желании перечень подобного рода слов не очень сложно расширить. Конечно же, здесь многое будет зависеть от контекста, задаваемого последующими согласными. (Слова: «партия», «паспорт», «пар», «партитура», «партнер» – представляют собою уже вполне благопристойные примеры нейтрального характера.) Но, всё же особого внимания, на мой взгляд, здесь заслуживает слово «память», имеющее непосредственное отношение к аналитической деятельности Ума и буквально означающее «мять па», то есть шевелить мозгами в процессе концептуального копания в удобрениях «мёртвого» прошлого. Не случайно же именно памятники старины являются наиболее яркими выразителями человеческого прошлого, оторванного от творческой динамики свежего и спонтанного проявления Жизни во временном поле «здесь и сейчас» (опять же инициируют падение в отдалённое прошлое). Определенный интерес в этом плане для нас также могут представлять такие слова, как «папа» и «пара» (любовная). На последнем из них мы в своё время ещё остановимся. А как вы думаете, случайно ли мужское слово «папа» = (па)2; звучит именно так, как оно звучит. Разве это не является следствием того, что рациональная составляющая человеческой деятельности (с выраженным акцентом на левое полушарие) чаще всего является доминирующей именно у мужского пола. Можно даже заметить, что сама внешняя форма буквы «П» лучше других букв нашего алфавита вписывается в подобный контекст. В ней можно наблюдать резкий участок подъёма к некоторым предельным высотам, протяжённый участок зависания на этом уровне и затем уверенное падение вниз. Думаю, что не зря в нашем языке такие слова как «предел», «порог» и «планка» начинаются с этой самой буквы.
На мой взгляд, «анальный» символизм также колоритно проявляет себя и в воинском контексте. «Дьявольский» шельф этой даты заявляет о себе в ходе проведения жарких воинских баталий (без прямой сексуальной подоплёки). Здесь наблюдается своя чисто воинская специфика. Боевые мужские «извращения» обычно эволюционируют в варианте, когда воины противоборствующих сторон сближаются друг с другом «лицом к лицу», в чём-то напоминая этим встречу «разнополых» троек (двоек). Однако если в ситуации с противоположными полами в подобных случаях доминирует притягательный магнетизм симпатии и любви, получая в итоге восьмёрку (сердце), то в рассматриваемом варианте сторонам уже приходится преодолевать всё более возрастающий магнетизм взаимного отталкивания (вражды, ненависти). Система, очевидно, находится в очень напряжённом и крайне неустойчивом состоянии. Поэтому в какой-то критический момент одна из сторон оказывается уже не в состоянии более выдерживать противодействие сил магнетического отталкивания и поворачивается к противнику задом (спиной), решаясь на отступление. Тогда исходная ситуация («лицом к лицу») кардинально меняет свою ориентацию на вариант («лицом к спине») и потому силы отталкивания автоматически трансформируются в силы притяжения. Понятно, что если при встрече «лицом к лицу» одноименные полюса магнитов отталкивались, то в варианте «лицом к спине» они уже начинают приобретать притягательный статус. Сомневаетесь? Тогда попробуйте проверить это манипуляцией с парой обычных постоянных магнитов. В конечном итоге мы наблюдаем здесь разновидность нетрадиционной «близости» двух «однополых» троек в сугубо армейской редакции. Если традиционная встреча двух разнополых троек ранее приводила нас к совершенной восьмёрке, то в данном случае нетрадиционная «близость» однополых троек в формате «лицом к спине» влечет за собой пикантное их «совмещение», иначе – совпадение (буквально, совместное падение). Тройки в данном варианте продолжают оставаться тройками. Ни о какой «божественной» трансформации в подобной «близости» здесь речь не идёт. Это скорее трансформация «демонического» характера, когда вместо двух полноценных боевых «единиц» в итоге как бы остаётся только одна. Куда девалась вторая? Похоже, она опущена, унижена, низвергнута, убита. Ну, а первая (победившая) боевая «единица»? Она, очевидно, в итоге становится только «жирнее». Отметим, что обычные нетрадиционные («голубые») отношения имеют хотя бы мирный подтекст, в то время как в армейской трактовке мы, бесспорно, наблюдаем противоестественную встречу двух ожесточённых противников, то есть противных друг другу сторон, что более соответствует угнетающему зрелищу действия насильника-педофила.
Если бы мы обратили своё внимание на сексуальные проявления в мире животных, то это наверняка произвело бы на нас странное впечатление, что там явно чего-то не хватает. Возможно, нас поразило бы частое отсутствие в подобной «близости» благодарного блеска глаз в ситуации «после того». В животном мире аура инстинктивного проявления животной любви как-то разительно не соответствует естественной грациозности, свойственной данному невинному измерению. Похоже, что в животном случае экстремальная близость осуществляется в основном на уровне инстинктов, когда встречаются только тела, но глубинно не затрагиваются сердца и души участников подобного таинства. Отметим, что здесь экстремально «близкие» отношения обычно проявляются в естественном для себя варианте – «лицом к спине». Похоже, что только людям на Земле дано право это делать с точностью наоборот, то есть «лицом к лицу» (открыто и искренне), возможно, чтобы убедиться в том, что человеческие глаза действительно являются зеркалом Души. Утверждается же, что на нашей планете, именно люди созданы по образу и подобию Божьему. Точнее, только у человеческого измерения имеется достаточный потенциал для постижения своей исконной божественной природы, что на данном эволюционном этапе оказывается недоступным для многих других видов чувствующих существ, например, животных.
Очевидно, что в рассмотренном ракурсе мужские воинские баталии неплохо соответствуют животной (звериной) природе, демонстрируя этим самым духовное «падение» в направлении к нашим «братьям меньшим» по разуму и по этой причине неплохо вписываются в «анальный» подтекст. Возможно даже, что рассмотренная ситуация отражает собой экстремальный уровень проявления (демонической) человеческой близости в контексте «анти – любовь», что вполне могло бы быть зафиксировано в той же самой книге рекордов Гиннеса.
Когда-то в отдаленные времена правления русского царя Петра Великого (Петра I) слово «победа» звучало из его уст, как «Виктория!». Старый вариант этого слова, в котором полностью отсутствовали мрачные пессимистические нотки, имеющие отношение к аспекту «беды», как-то незаметно ушёл из современного лексикона. Более того, в старой редакции при желании можно было уловить элементы вполне оптимистического содержания.
Поясню это на примере одной из своих шуток, имеющих отношение к имени «Виктор». Во время празднования юбилея одного из знакомых мне Викторов, я как-то произнёс следующий тост, имеющий косвенное отношение к присутствующей там женской половине:
«Девушки, если вы заинтересованы в своих будущих победах, то рекомендую вам обратить пристальное внимание на нашего скромного юбиляра. Как вы все знаете, имя Виктор означает – «победитель» из чего следует, что он просто обязан быть пропитанным величественным духом победы. А «виктория» – это что? Правильно, это победа. И что из этого следует? А из этого, дорогие мои, следует очень содержательная формула, которая не нуждается в комментариях:
ПОБЕДА = ВИКТОРИЯ = Виктор и Я.
Если мы углубимся в анализ этих слов, свойственных разнесённым во времени историческим эпохам, то наверняка обнаружим, что они являются не только естественными союзниками (синонимами), но во многом и духовными антиподами. Действительно, чувство победителя, как правило, вскармливает в человеческой натуре (через гордыню) иллюзорное двойственное «Я», в то время как чистые и невинные взаимоотношения любовной близости, напротив, имеют духовный потенциал растворения всех эгоцентрических тенденций, обнажая при этом свежесть незапятнанной ничем недвойственной человеческой природы. Согласитесь, что женское имя «Виктория» удивительным образом содержит в себе свойственную слабому полу скромность и уважительное отношение к «сильному» полу. Действительно, здесь собственное «Я» изначально поставлено на последнее место, а некий желанный Виктор (победитель) уверенно поставлен вперёд. Попробуйте поменять их местами, чтобы убедиться в том, что наш язык уже не приемлет такого обратного словосочетания. Такого слова в языке реально не существует. Мы здесь встречаемся отнюдь не с абстрактной математикой. В живом языке математическая коммутативность перестаёт работать. Он (язык) каким-то непостижимым образом оказывается связанным с изначальной Мудростью (санскрит – «джняна», тибет. – «йешей») и потому обладает повышенным духовным потенциалом доведения до нас сокровенных посланий живой Истины из самых глубин Бытия. Отметим, что в данном конкретном рассмотрении он, похоже, указывает на тенденцию определённого духовного падения.
Любопытно, что духовное Знание (различающая мудрость), приводящее духовных практиков к постижению в феноменах относительной реальности присутствие непостижимого Абсолюта, имеет в упомянутых языках аналогичные совпадающие корни (санскрит – «праджня», тибет. – «шейраб»).
А как вы думаете, способен ли наш язык высказать своё собственное авторитетное мнение по поводу мужской праздничной даты? А если это так, то насколько тогда это мнение будет совпадать с нашими предыдущими выводами об оптимальности этих дат. Тем более, что речь здесь идет действительно о «великом, могучем, правдивом и свободном…» (языке), по крайней мере, в интерпретации И.С.Тургенева.
Согласитесь, что одним из ключевых русских терминов, имеющих непосредственное отношение к военной тематике, является слово «ряд». Упорядоченный строй солдат, выстроенных на плацу, по своей сути представляет собой этот самый ряд. По этой самой причине солдаты, за редким исключением, имеют статус (звания) «рядовых». Поэтому слова отряд, снаряд, заряд, наряд, урядник, порядок (то есть аспект воинской дисциплины) оказываются глубинно обусловленными рядовым солдатским сословием. Вот она, зацепка, позволяющая увязать наш родной язык с математикой, в которой, как известно, существует классический раздел под названием «Теория рядов». Календарные дни по своей сути представляют собой простейшую упорядоченную последовательность (ряд) натуральных чисел. Поэтому было бы логично, если бы «имя» мужской праздничной даты по возможности подчеркивало этот воинский контекст. Но «имена» любых календарных дат, как известно, состоят из однозначных и двухзначных десятичных чисел. Понятно, что даты с однозначными «именами» в принципе не в состоянии выразить идею «ряда». Несложно догадаться, что нашему решению потенциально удовлетворяют только следующие двузначные варианты «имени»: «12»; «23»; «34»; «45»… Поскольку календарные дни принципиально ограниченны числовой величиной «31», то в итоге у нас остаются всего два подходящих кандидата с именами: «12» и «23». В результате мы в очередной раз констатируем попадание даты «23 февраля» в разряд оптимальных решений при единственной в данном случае альтернативе – «12 января». Обратим внимание на то, что двузначность мужской праздничной даты (в отличие от однозначности женской даты) имеет здесь свою собственную логику, дополнительно подчёркивая более выраженный аспект двойственности (оторванности от своих единых духовных корней) в мужской ментальности.
Продолжим обоснование оптимальности праздничных дней в рамках новых критериев. Мы уже отмечали ранее наличие асимметрии у мужского и женского начал в детородном процессе, где главным действующим лицом безальтернативно являлась женская половина. В этой связи было бы логично, если бы имена праздничных дат также отражали данное обстоятельство, вытекающее из романтической близости сторон. С точки зрения числовой аналогии воспроизводства себе подобных, данному пожеланию максимально соответствует требование математической делимости «женской» праздничной даты и напротив, однозначной неделимости – «мужской». Иными словами, женская дата в идеале должна представлять собою составное (делимое) число, а мужская дата, напротив, быть простым числом (делящимся без остатка только на самого себя и единицу). Легко убедиться в том, что женская «восьмёрка» великолепно отвечает данному требованию, также как и мужская дата «23». Несложно заметить, что максимальной близости мужского февраля к женскому «марту» лучше всего соответствовало бы простое (мужское) число с именем «29», то есть дата «29 февраля». Но это, увы, относится к относительно редкому случаю не очень почитаемого в массовом сознании високосного года и по этим соображениям вряд ли может соответствовать праздничному событию. Следующей по удаленности от марта датой является «28 февраля», которую следует сразу же исключить из рассмотрения, поскольку она является чётным, то есть делимым (женским) числом. Последующее число «27» также делится на «3» и «9». Предлагаю вам в рамках этой логики самостоятельно удостовериться в единственности и оптимальности именно варианта с именем «23». Эта мужская дата не только относится к категории простых (неделимых) чисел, но и оказывается наименее удаленной от «женского» месяца марта по сравнению с остальными конкурентами (простыми числами), представляющими в нашем рассмотрении «сильный» пол.
Обратите внимание, что принадлежность мужской даты к простым числам и относительная простота реальных мужчин по сравнению с более сложной (составной) женской организацией в аспекте живо-творческой деятельности естественным образом совпадают. Мы здесь наблюдаем очередную гармоничную случайность, проявляемую даже в мелочах. Впрочем, подозреваю, что в столь жизненно значимых вопросах, касающихся непостижимой для нашего ума деятельности, мелочи вполне могут быть и недопустимы, а случайность исключена. Понятно, что составные математические числа (с выраженной делимостью) органично соответствуют «составной» женской организации в период беременности.
Общеизвестно, что одна женщина во время родов чаще всего производит на свет ребёнка в единственном экземпляре (другие варианты представляют собой иногда приятное, но всё же исключение). Из этого факта следует несложный вывод о приоритете в конкуренции за право обладания женской праздничной датой не просто составных (делимых) чисел, а чисел чётных (то есть делимых на два). Деление женской восьмёрки на два, очевидно, порождает женскую четвёрку (дочь), которая в свою очередь обладает потенциалом рождения из своего чрева уже «сына» – мужскую двойку. (Двойка, как известно, является простым числом, поскольку делится только на себя и единицу.) Таким образом, мартовская «восьмёрка» несёт в своём чреве потенциал поэтапного рождения двух отличающихся между собой по половому признаку ключевых противоположностей, то есть охватывает своим содержанием весь основной «спектр» человеческого измерения.
Слово «мама» в нашем языке, как известно, состоит из двух идентичных «ма». Последнее звукосочетание, как правило, означает творческую способность порождения чего-либо. Например, «магия» означает по своей сути власть («гия») над порождением «ма». (Аналогичным образом менее известное у нас слово «калагия» означает уже власть над временем (санскрит – «кала»).) В русском варианте в слове «мама», на мой взгляд, делается непревзойдённый акцент на женское качество животворчества, поскольку в нём первое «ма» порождает не нечто искусственное и неопределенное, а фантастический продукт аналогичного запредельного потенциала (о чём символизирует второе «ма»), способный к самостоятельному полноценному продолжению животворческой активности. Таким образом, дважды делимая женская «восьмёрка» оказывается органично согласованной со словом «мама». Всё это является дополнительным аргументом в «копилку» обоснования корректности женской праздничной даты 8 марта.
В нашей стране издавна сформировалось предубеждение о том, что, несмотря на известные преимущества английского языка в приложениях, связанных с рациональной научно-технической деятельностью (из-за повышенного уровня его однозначности), русский язык, как правило, оказывается более эффективным в гуманитарной (например, литературной) сфере, особенно при описаниях аспектов Живой Реальности. Не вдаваясь в полемику о правомерности подобной точки зрения, имеющей собственную логику, отметим, что слово «мама» является, возможно, наиболее убедительным аргументом, подтверждающим данный тезис. Правомерность этого следует из признания того факта, что ментальный образ матери в сознании основной массы психически здоровых людей на нашей планете имеет высочайший (жизненный) потенциал. Ну, а как, например, материнский аспект представлен в английском варианте? А здесь это слово звучит уже, как «ма-зэ» («mother»), что означает порождение чего-то неопределенно конкретного. Вместо второго (русского) «ма», имеющего отношение к творческому началу, здесь уже присутствует неопределенное «ther». Тем, кто хотя бы немного знаком с азами английского языка наверняка известен конкретизирующий аспект данного сочетания, который особенно выпукло проявляет себя в распространённых оборотах английской речи типа: «Therе is (are)…». Во всяком случае, так это видится мне. В любом случае остаётся справедливым вывод о том, что в английской версии рассматриваемого слова в гораздо меньшей степени проявлен запредельный потенциал «слабого» пола.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.