Текст книги "Песнь алых кленов. Том 2"
Автор книги: Ли Томоко
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 30 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
= Глава 16 =
Долина смертной тени
После этой встречи всем стало не до испытаний, хотя оставался последний этап. Лин Ху и Сяо Тун думали о том, что им лучше было бы совсем сюда не соваться, лишь бы Фа Ханг не узнал своей тайны. Непривычно было видеть его молчаливым и тихим, плетущимся где-то позади.
Дорога шла вверх. Тут были невысокие скалы, словно ступеньки, кое-где пробивались ростки зелени. Все вокруг припорошило снегом. Царила тишина. Здесь никого не было – ни человека, ни монстра, ни зверя. Поэтому, когда за спиной раздалось осторожное: «Госпожа», – все трое вскрикнули. Они же только что там прошли, и не было никого. А обернулись на голос – и за ними стоял высокий воин в шлеме и боевых доспехах. Он выглядел лет на сорок, с аккуратными усами, смотрелся грозно, но взгляд его был полон тепла.
– Кто вы? – спросил Фа Ханг. Но Сяо Тун произнесла:
– Я знаю его. Да и ты тоже знаешь. Только что он здесь делает?
У понятия «здесь» было много значений, поэтому Лин Ху переспросил:
– Где?
– В смысле, откуда он на испытании, мы же закопали его за городом, – продолжила девушка, и сначала фраза показалась всем какой-то жуткой, но вскоре до парней дошло, и они взглянули на воина уже иначе.
– Это же Фудин, твое копье! – понял Фа Ханг. Лин Ху, возможно, сказал бы это раньше, но он был занят размышлением, что произойдет дальше, к чему появление человеческого воплощения оружия и что будет с Фа Хангом, если у его оружия нет души.
А затем обернулся. В той стороне, куда они шли только что, никого не было. Теперь дорогу им перегородила женщина: такого же роста, как и копье Сяо Тун, в очень легком и слишком открытом платье. Она стояла, скрестив руки на груди, но в ее лице не было ни уважения, ни радости.
– Шэвей – женский дух? – спросил Фа Ханг. Как на самом деле выглядит оружие, мог видеть только его хозяин, и, конечно же, Лин Ху узнал ее. Так же, как и Сяо Тун знала свое копье. Вот только оружие Сяо Тун уважало ее. А у Лин Ху с кнутом были сложные отношения.
– Удивительно, не так ли? – вздохнул юноша. Он заметил, что старался держаться от кнута подальше, пересилил себя и подошел ближе. Шэвей относилась ко всем хозяевам агрессивно. Ничего не поделать, такой дух, ее расположение надо было заслужить. Она злилась, что Лин Ху выкрал ее из клана и непонятно кому передаст после смерти. Оружие теперь может вместе с ним сгинуть где-нибудь в лесах или брюхе чудовища. Для человека-то чего – умер, и все, – а дух оружия бессмертен, будет столетиями ждать, когда его снова найдут. Все это и предъявляла ему Шэвей, когда злилась. Но оружие подчинялось, если бы оно не защищало – он бы погиб. Этого Шэвей не могла допустить.
– За мной, – коротко бросила женщина и пошла вперед. Когда она повернулась, стало видно, что справа и слева у нее еще по одному лицу, одно из которых скорчило Лин Ху рожу. Все лица были похожи, словно сестры, но не одинаковые.
– Хозяйка, вам тоже надо пойти со мной. Простите, – пригласил Фудин, но он пошел в другую сторону. Туда, откуда они прибыли. Их оружие предлагало им идти в разных направлениях. Сяо Тун и Лин Ху по инерции на шаг отошли друг от друга, опомнились и обернулись. Каждый хотел звать с собой остальных, в том числе Фа Ханга. Но увидели совсем другое. Лин Ху – заросли ивы и речку около резиденции клана Тьен, а Сяо Тун – берег моря и скалы, вдалеке родную деревню. Фа Ханг же все это время стоял на месте, не зная, за кем бежать. И вдруг оказался на каменистом склоне один.
Ему стало по-детски обидно. Оружие с душой… они тут именно для того, чтобы достать ему такое. У него был меч, отсутствие души в нем компенсировали заклинаниями, особым металлом, из которого его делали, практиками владельца. Душу в мече замещал собственный дух владельца. Но Фа Ханг был сильным, и разница была до сей поры незаметной. А сейчас он решил, что духовное оружие друзей стало их проводниками, увело дальше, на следующий этап. И теперь ему в одиночестве предстоит ждать, когда соревнование закончится. Конечно, ему было очень обидно. Он пытался подавить в себе это чувство, думать о том, что Лин Ху и Сяо Тун если и победят, то только ради него.
А потом услышал негромкий лай. Фа Ханга это возмутило еще больше – словно в его оружии душа зверя, а не человека. Но он все-таки повернулся, и все неприятные мысли тут же покинули его – это был их пес. Черная лохматая собака ростом ему по колено, которая охраняла их дом в деревне и играла с детьми. Фа Ханг очень любил ее и всегда просил богов, чтобы в деревне не случилось голода: собаку бы точно съели, а он не смог бы этому помешать. Фа Ханг присел на корточки, потрепал пса за ушами и по голове. Тот реагировал сдержанно, совсем не так, как собака, которая так давно не видела хозяина. Фа Хангу даже показалось, что пес его забыл. Словно ему что-то не нравилось…
Шэвей выглядела так, словно виноват был не Лин Ху, а она. Копье Сяо Тун извинилось перед хозяйкой. Третье испытание. После того, как их заставили выслушать правду о себе. Что-то еще хуже, и явно не чудовища.
Фа Ханг резко выпрямился и осмотрелся. Показалось, что пейзаж не изменился, только стемнело. Но, присмотревшись, он понял, что место другое. В отличие от Лин Ху и Сяо Тун, здесь он точно никогда в жизни не был. Под ногами похрустывало, но не снег, а зола. Землю выжгли, она вся была черной. Фа Ханг поискал взглядом собаку, но той уже не было.
Лин Ху еще не понял, что происходит, кроме того, что это очередное испытание, которое надо проходить в одиночку. Шэвей пропала. Судя по обстановке, его будут пытать прошлым. Но вокруг было пусто, если не считать единственного в этой иллюзии человека – его учителя, Лин Ронга. Он сидел на берегу под ивой и ловил рыбу удочкой, прямо как в далеком прошлом. Обычно в резиденции всегда было людно, странно было видеть ее такой.
– Присядь, – пригласил учитель.
– А вы на меня броситесь и попытаетесь утопить? Я не хотел бы драться со своим учителем, выберите другой облик, – попросил Лин Ху.
– У меня уже давно нет облика, я и этот с трудом вспомнил, чтобы тут воплотиться.
Юноша хотел возразить, что это довольно примитивный способ обмануть, даже рот открыл, но, ни слова не сказав, закрыл и сел рядом с учителем. Он снова почувствовал себя десятилетним мальчиком, который молча сидел рядом с учителем, глядя на рыбу в воде. Сейчас воды были пусты, но воспоминаниям это не мешало.
– В чем испытание? – наконец, спросил молодой заклинатель, проглотив комок в горле.
– Оно и не тут. Это вроде поощрения, чтобы дальнейшее не показалось тебе слишком жестоким.
– Какие заботливые, – проворчал Лин Ху. Тишина вокруг стала действовать на нервы. – Это и правда вы?
– Рассказать тебе то, чего не могли знать остальные? – предложил учитель. Лин Ху отрицательно покачал головой. – Хорошо… Тем более что и память меня уже подводит… Давай не будем затягивать и задерживать ни тебя, ни меня. Ты предал свой клан. Я отдал жизнь за наследника, а он теперь просто босяк, который берется за любую работу.
Лин Ху это не задело. Он только подумал: «И правда учитель. Если бы кто-то притворялся им, попытался бы втереться в доверие. Учитель же всегда был строг».
– Но, – добавил Лин Ронг, – я не жалею. Это только начало пути. Думаю, тебя все еще ждет великое будущее, хоть и не наследника клана.
И это тоже было ожидаемо. Лин Ху поднялся, поклонился со всем уважением. Он не испытывал стыда перед этим человеком ни за его жертву, ни за то, каким сейчас стал – недостойным этой жертвы. Когда он выпрямился, все вокруг изменилось. Стало темнее, вместо травы вокруг появилась выжженная земля. Перед ним было несколько человек. Он узнал не всех, но их было достаточно, чтобы понять: перед ним те, кого он убил. И Лин Ху догадался. И, хотя его ощутимо затрясло, пошел навстречу.
– Послушай меня, я жизнь прожила. Я все еще старше тебя. Тебе даже не пришлось бы возиться с этими детьми, как мне! У тебя были бы слуги! Ты могла бы просто ходить в красивых нарядах, сытно есть, носить дорогие украшения! Как ты могла?! Ведь ты же дочь рыбака! Из тебя хотели сделать хозяйку клана заклинателей!
– Декоративную статуэтку, дополнением к главе клана. Как хорошее оружие, – возразила Сяо Тун. У нее тряслись губы, но она держалась. Мама не была сильным заклинателем, давно забыла, как выглядела при жизни, уже успела пройти некоторый путь к перерождению, так что сейчас с Сяо Тун разговаривало только облако, из которого виднелись солнечные лучи. Даже голос не очень похож, но у Сяо Тун не было сомнений: это мама. Она и раньше думала, что мама нынешнюю ее жизнь точно бы не одобрила… но никак не ожидала столкнуться с ее осуждением тут. Сяо Тун давно привыкла ни перед кем не отчитываться. Мама умерла, отец ее продал, из клана сбежала.
– Разве это не прекрасно? Я жена моряка! Пропахшая рыбой! Я была постоянно занята тем, что растила вас! И вот как ты отплатила ма…
– Ты умерла! – напомнила Сяо Тун, сорвавшись. – Нет тела – не можешь мне указывать. При жизни я тебя уважала.
– А отец! Что сказал бы отец, ведь ты и нашу семью опозорила!
– Он меня продал. Кто помнил, какого рода я была? Да никто, – уже спокойнее продолжала Сяо Тун. Она понемногу начинала понимать, насколько свободным было ее положение, несмотря на то что ей пришлось бежать и ее всё еще преследовали.
– Но ведь он… наследник клана! Это же красивейший мужчина! Не чета твоему отцу. Я была первой красавицей, но вышла за него, потому что больше не за кого было. А у тебя такой жених!
– Мама, ты хотела именно себе такой жизни? – предположила девушка. Облако замерло, перестало переливаться. Спохватилось:
– Точно. У нас не так много осталось… Так и знай: я недовольна тобой! Потому что ты еще и убийца! Ты не дала ни одной жизни, но отняла больше.
– Это были плохие люди, – напомнила Сяо Тун. – И ты не захотела бы с ними встретиться один на один.
– И теперь они ждут тебя! – продолжала мать. Сяо Тун, которая уже полностью пришла в себя и вспомнила, насколько она свободна, снова упала духом. Разговор напомнил ей, какая пропасть лежала между нею и семьей. Если бы все было так, как хотели они, то Сяо никогда не увидела бы ничего дальше моря, скал, деревни, может быть, соседних деревень или городов. Она добилась большего, чем ее мама, но теперь они словно из разных миров. И было очень сложно объяснить, что есть дела важнее красивой одежды и спокойной жизни. И что убивать, конечно, плохо, но иногда… Поэтому, когда облако пропало и вместо этого из воды стали восставать мертвецы, Сяо Тун даже испытала облегчение. С чудовищами было куда проще, чем с мамой.
И Лин Ху, и Сяо Тун посчитали, что с Фа Хангом все будет в порядке. Он никогда не убивал без крайней необходимости. За все время их путешествия вообще, кажется, ни одного человека не убил, только монстров. И друзей за убийства осуждал. Те считали, что это испытание окажется для их друга простым, он пройдет его быстро и незаметно.
Против Лин Ху была кучка людей. Против Сяо Тун и того меньше – совсем немного мертвецов. Фа Ханг же стоял на выжженном поле и чувствовал, что его больше не держат ноги. Перед ним, насколько хватало глаз, стояли люди. Им не было конца. В основном мужчины в военных доспехах. Молчаливое жуткое войско. Их убил не Фа Ханг, но в то же время это были его жертвы, потому что их уничтожило его прошлое воплощение. На Лин Ху и Сяо Тун нападали те, кто хотел отомстить им после смерти или вернуть причиненную ими боль. На Фа Ханга не собирался нападать никто: для всей этой толпы белоглазых мертвецов он был незнакомым человеком. Не их убийцей. Поэтому они двинулись мимо него в поисках того, кому могли отомстить за свою смерть. Фа Ханг попятился, споткнулся и упал. Ему показалось, что его сейчас затопчут. Но люди шли мимо. Нестройно, шатались, шарили по сторонам глазами. Некоторые из них пытались вглядеться в Фа Ханга, но их торопили шедшие сзади. Его никто даже не задевал, Фа Ханг не понял, что произошло. Сидя на земле, он не мог пошевелиться, боясь выйти за границы того места, внутри которого он для них недосягаем. Время тянулось очень медленно. Наконец, молодой заклинатель смог взять себя в руки и поднялся. Поток был бесконечным. Шли не только воины, но и крестьяне: старики, женщины, дети. Знатные люди, слуги. Если Сяо Тун и Лин Ху были знакомы со своими жертвами, то Фа Ханг этих людей видел впервые и не мог понять, в чем суть испытания и отчего ему так горько, больно и страшно при виде этой толпы. Ведь эти люди просто когда-то умерли. Что-то внутри него понимало, что это его жертвы, но оно было запрятано так далеко, что Фа Ханг слышал только отголоски этого чувства.
Постепенно он осмелел. Ему стало скучно смотреть на бесконечный поток людей, и он решил пойти им навстречу, рассудив, что так это скорее закончится. Сначала медленно, проверяя не набросятся ли на него, потом все увереннее. Он шел вперед уже ровно, спокойно, словно никого тут не было, словно был один. И на мгновение показалось, что идет не он. Что он стал еще выше ростом, талия стала тоньше, плечи – шире. На нем откуда-то взялось замшевое ханьфу и черный кожаный плащ, а за спиной висел огромный лук. Он был так велик, что не помещался полностью и краем мог задеть мертвецов. Именно это заставило Фа Ханга запаниковать и остановиться. Плащ растаял, лук тоже исчез, постепенно прошел и ужас. Фа Ханг опять стоял один посреди выжженного склона.
Когда они только попали в это место, Фа Ханг гадал, в чем же суть испытаний, если заклинатели знают, что это все не всерьез, иллюзия? Соревнования устраивают на огороженной территории, чудовища тут ручные, а попадающиеся «злодеи» – из организаторов турнира. В чем же испытание, если все так просто? Теперь же было понятно, что это испытание воли, характера. Никто не собирался их убивать. Но вот ломать – да. И вот это как раз вполне получалось.
Сяо Тун первой уперлась в тупик. Это был дом, разрезанный пополам. С одной стороны стояли стол, кровать, подушки, занавески, было даже окно, а с другой – вообще ничего. Словно половину дома аккуратно срезали и увезли куда-то. На столе стояла уже немного остывшая, но все еще теплая простая еда: ячневая каша, вода, немного поджаренного мяса, похожего на свиное. Сяо Тун правильно приняла этот дом за место, где можно было подождать. Она отдышалась, сняла испачканный в гнилой крови верхний плащ и рухнула на кровать отдохнуть. Подняла ее только мысль, что еда остынет еще сильнее – климат тут никто не регулировал, и дом был открыт целиком.
У Сяо Тун даже аппетит не пропал. Ее раздражало, что кто-то мог подумать, что она жалеет о сделанном. Что ей будет неудобно убивать снова. Людей, которые убивали, насиловали, упивались своей силой и испугались, как только встретили кого-то сильнее. Фа Ханг мог сколько угодно их жалеть, Сяо Тун же угрызений совести не испытывала. Единственное, что в ней сейчас оставалось, – злость на призрак матери и в то же время облегчение, что она не зависит от ее мнения. Фа Ханг дошел до места уже полностью спокойным. Но все же подругу рад был видеть. Сяо Тун удивилась: во‑первых, тому, что Фа Ханг пришел позже нее, хотя у него грехов явно было меньше, а во‑вторых, что Лин Ху все еще не появился. Он вроде тоже угрызениями совести не страдал, особо сильных врагов среди людей у него не было… а потом Сяо Тун вспомнила.
– Он воевал, – произнесла она, когда Фа Ханг задал тот же вопрос: что могло так задержать их друга? Тот даже жевать перестал, еду отложил.
– Да, это могло его остановить, – согласился он. И добавил то, о чем Сяо Тун не подумала: – Он может сожалеть о тех, кого убил в то время…
У обоих сердце заболело за Лин Ху, и все мысли друзей обратились к другу и к тому, как справится он.
Но Лин Ху появился напротив стола так же, как и они, спокойный, немного уставший, но в порядке. Он смотрел еще какое-то время вдаль, не сразу поняв, что пришел. Сяо Тун заметила, что у него покраснели глаза. Может быть, от ветра. Лин Ху остановился на некотором расстоянии, словно испачкался и боялся их тоже обмазать этой грязью.
– Ты как? – спросил Фа Ханг. Лин Ху улыбнулся и направился к ним:
– Хорошо, – ответил он и принялся за еду.
= Глава 17 =
Они пришли за Фа Хангом
Дальнейший путь проходил в сумерках через редкий лес. Вокруг висела легкая дымка, на ветках лежал снег. Снова никакой живности и никого больше из испытуемых, хотя всех троих преследовало ощущение, что за ними теперь особенно пристально наблюдают.
– Но ведь прошлые испытания не такие уж сложные. Больше полагаются на случай, – рассуждал вслух Фа Ханг. – Пошел опасности навстречу, не испугался и не свернул – прошел. Кроме тех рыб, ничего опасного, просто надо принимать верные решения.
– Ты рыдал после второго испытания и до сих пор переживаешь то, что узнал на четвертом, – напомнила Сяо Тун. – Те, кто придумывал эти испытания, полагали, что оружие должно достаться достойному. Не очень понимаю их намерений, но мне кажется, что они просто отсеяли недостойных, а дальше выберут сильнейшего. Так что лучше не расслабляться. Скорее всего, все монстры остались напоследок.
– Я тоже так думаю. Но переход к следующему как-то затягивается. Он ведь последний, получается? Они изменили порядок, и в этом году не было огненного.
– Они могли и количество испытаний поменять.
– Нет, я думаю, они все же постараются его соблюдать. В прошлые годы всегда был огонь?
– Я не знаю, об этом Лин Ху говорил.
Только теперь оба заметили, что Лин Ху давно молчит. Сначала они решили не расспрашивать его из-за прошлого испытания, но сейчас Лин Ху очень пристально осматривал дерево, которое попалось им по дороге. Даже осторожно потрогал его пальцами.
– В чем дело? – спросила Сяо Тун. Лин Ху посмотрел по сторонам и очень тихо ответил:
– Нас водят кругами.
Скорее всего, он понимал, что это могли услышать и посторонние, что всё это время следили за ними.
– Может, в этом и состоит испытание? – предположил Фа Ханг. Он пытался скрыть смущение: он ничего не заметил. Даже теперь, когда его ткнули носом, он мог рассмотреть только метку, которую оставил Лин Ху на этом дереве и на двух соседних для верности. Ему казалось, что местность менялась, деревья тоже были другими, а ведь они с Сяо Тун деревенские и должны были первыми обратить внимание. Значит, был кто-то гораздо сильнее них. Возможно, судьи турнира.
– Или нас задерживают, чтобы кто-то прошел дальше, – предположил Лин Ху таким тоном, словно точно знал, что это так.
– Да как они могли, – усмехнулась Сяо Тун, доставая меч. Лин Ху успел только руку на свой положить, а Фа Ханг – задуматься, что сказать, чтобы его друзья не устраивали драку, как над макушками деревьев разнеслось:
– Мы не собираемся драться, мы как раз и запутывали вас, чтобы вы просто побродили…
Голос был женским и знакомым. Одна из девушек в фиолетовом, с которыми они познакомились в начале испытаний, а потом потеряли друг друга из виду, Юань Лан.
– Тогда выходите. – Лин Ху убрал руку с оружия, но друзья знали, что это обманный жест. Сяо Тун тоже опустила меч, но продолжала держать его в руке. Фа Ханг по-прежнему драться не хотел. По крайней мере, на них не нападали.
Из-за деревьев, слишком тонких, чтобы за ними можно было спрятаться, показались только подчиненные, две девушки. Их хозяйки тут не было.
– Там правда очень сложное испытание, – с улыбкой продолжала Юань Лан. Она даже руки подняла на уровень груди, развернув их ладонями к троице. – Мы здесь для того, чтобы помочь участникам избежать смертельной опасности. Вам не стоит идти дальше.
– Сами разберемся, – огрызнулась Сяо Тун.
– Скорее всего, нет. Вы погибнете там.
– Только мы? – переспросил Лин Ху. – Я не думаю, что до конца дошли мы одни. Вы обе здесь. А ваша старшая, скорее всего, уже на месте. Я хочу сказать, вы же только нас задерживаете. Почему?
– Вы кто такие? – Сяо Тун удивилась. До нее тоже стало доходить: вряд ли они какие-то особенные заклинатели, но эта компания прилипла почему-то к ним с самого начала. Испытания были не на силу, так что выбирал клан Чжоу не потенциальных победителей, они изначально хотели быть поближе именно к троице из Юйлан. Сяо Тун даже коснулась кончиками пальцев маски на лице, проверяя, на месте ли она.
Фа Ханг начал с опаской:
– Для начала давайте успокоимся.
Техника у Лин Ху была небыстрая, и единственная возможность провести ее незаметно – это довести движения до автоматизма, чтобы противник не успел спохватиться. Он резко вонзил меч в землю, за рукоять развернул его, словно скважину пробурил, и отпустил. На врагов хлынул сильный поток воды. Но девушки успели забраться на деревья и снова спрятались.
– Перестаньте, – попросил Фа Ханг. Он выглядел так, словно ему было стыдно за товарищей. – Они же не нападали.
– Попытку нас запутать я тоже считаю нападением, – высказалась Сяо Тун, снова готовя меч. Окатить водой – это не смертельная атака, скорее, неприятная и обидная. Лин Ху не настроен был биться насмерть, но прорываться все равно решил силой. Сяо Тун осмотрела верхушки деревьев, но врагов не увидела. Лин Ху пальцами сплетал светлячков и отправлял в разные стороны. Хотя огоньки должны были распределяться во все стороны, на небольшом отдалении, слева от них, они исчезали.
Лин Ху первым направился туда, переходя на бег. Сяо Тун – за ним. Фа Ханг же поклонился, молча извинившись за поведение друзей, но тоже не отставал.
На той границе, где светлячки исчезали, разделяя пространство на две части, Лин Ху ускорился и почти врезался в Юань Лан, которая появилась из этого разрыва, словно из воды. Лин Ху начал разворот, чтобы атаковать, но вместо этого его мощным ударом сбили с ног, уронив на спину с такой силой, что у него выбило дыхание.
– Прости, – поспешно произнесла девушка, но выхватила из-за спины копье, попыталась упереть древко в грудь заклинателю, чтобы заставить его лежать. Лин Ху вывернулся, поднялся на ноги и увеличил дистанцию между ними. Сяо Тун заметила что-то блеснувшее слева от них, встала перед Фа Хангом, но ее отбросило мощной оплеухой. Она даже не успела понять, что это было. Е Дандан вцепилась в Фа Ханга – он перехватил ее руки и держал, не давая до себя дотронуться.
– Мы тоже не хотим драться, – заговорил он, но резко изменился в лице, отпустил противницу и отступил назад. Ему едва не обожгло лицо пламенем. Е Дандан положила ладонь на грудь, пытаясь унять огонь, но искры все еще вырывались из ее рта с тяжелым дыханием.
– Меня могло поранить, – напомнил Фа Ханг расстроенно. Теперь еще сложнее было уговорить заклинателей не драться. Вот и Сяо Тун, как только смогла встать, попыталась отрубить голову противнице Фа Ханга, но та снова растворилась в воздухе. Огонь изо рта, иллюзии – это можно было понять, представить, как такие техники учат и на чем они строятся. А вот исчезновения, словно противники были лишь копиями и исчезли, как только их отозвали, – это было необъяснимо. Ни один заклинатель не мог создать свою копию.
Лин Ху и Юань Лан были заняты своей битвой и почти не отвлекались. Со стороны было видно, что атаковал в основном Лин Ху, его противница предпочитала уклоняться и норовила только свалить оппонента с ног и зафиксировать, чтобы не сопротивлялся. У нее не получалось. Но оба противника сдерживались, Лин Ху в основном использовал воду. Бой, скорее, напоминал обычные парные тренировки.
– С ним все будет хорошо, – заверила Сяо Тун. – А вот с нами…
В этот раз она успела заметить, что слева стало темнее и появилась Е Дандан, и ушла из-под удара. На Фа Ханга вторая заклинательница бросилась, держа меч острием к его горлу, и он, еще больше огорчившись второй попытке, отскочил подальше, потрогал кожу на горле, взглянул – на ладони осталась кровь. Фа Ханг ушел от второго удара. Снова острием, снова в шею. Он продолжал уходить, уклоняться. У Сяо Тун было время сравнить стили боя. Движения у обеих чужих девушек были разными, отличались даже стойки. Они были из разных школ. Скорее всего, никогда не учились в той, чью одежду носили. Во-вторых, Фа Ханга всерьез пытались убить. Без оглядки на его уровень владения мечом. На этот анализ ушло несколько мгновений, после чего Сяо Тун решила, что Фа Хангу она нужнее. И вскоре Е Дандан сражалась уже с двумя противниками. Но довольно быстро выяснилось, что Е Дандан не имеет намерения вредить Сяо Тун.
– Почему он? – выкрикнула девушка. В масках так сложно было контролировать дыхание. – Почему вы пытаетесь его убить?
Они снова ошиблись. Они думали, что девушки действуют заодно, но после слов Сяо Тун между ней и противницей вдруг появилась Юань Лан, держа копье в защитной позиции. Она защищала Сяо Тун и Фа Ханга.
Лин Ху вполне ожидаемо тут же нашел разлом и протиснулся в него. Остальным предлагалось последовать за ним, когда появится возможность. Он делал так не первый раз, но каждый раз это очень раздражало. Тут все-таки пытались убить Фа Ханга.
– Что ты делаешь? – спросила Юань Лан.
– Сражаюсь.
– Но мы должны лишь задержать их. А мальчик ранен.
Царапину на горле сложно было назвать ранением. Фа Ханг сделал, как ему казалось, незаметный шаг в сторону разлома, но Е Дандан тут же дернулась, чтобы помешать. Ближе ее не подпустили. Впрочем, за Лин Ху никто из них тоже не бросился.
– Я делаю, как приказано. Задерживаю.
– Ты хочешь убить Фа Ханга? – спросила Юань Лан. И Сяо Тун, и Фа Ханг, если и собирались бежать, теперь застыли. Откуда они знали его имя?
– Мы знакомы? – спросила Сяо Тун.
– О нет, конечно! – с улыбкой заверила Юань Лан, быстро обернувшись к ней.
– Ты упустила главаря, – упрекнула Е Дандан. – А еще я видела, что тебе даже ударить его было неприятно.
– Ну да, – согласилась ее подруга. – Но если спросят, почему упустила, я отвечу, что попыталась защитить его. – Она кивнула на Фа Ханга. Видимо, поняла свою ошибку и теперь старалась не сболтнуть лишнего. – И меня простят.
– Защищать от кого? От меня? Разве я не заодно с вами?
– Что происходит? – спросила Сяо Тун прямо.
– Мы мешаем вам пройти дальше, – пояснила Юань Лан вполне дружелюбно.
– Зачем?
– Чтобы наша глава забрала приз в этом соревновании.
– А зачем ей приз? – Фа Ханг не понял, зато девушки – вполне и некоторое время медлили с ответом, растерявшись.
– Ну, это же приз, – улыбнулась Юань Лан, снова мельком глянув на Сяо Тун. – Крутое оружие, которое использовал сам… А я забыла кто. Но оно же очень крутое.
– Вы не знаете?
– Что за бред? Конечно мы знаем, – огрызнулась Е Дандан. – Но не обязаны делиться этим с вами.
– Вы идете? – послышалось со стороны, причем совсем не с той стороны, куда ушел Лин Ху. Портал был плавающий, и сейчас Лин Ху звал их откуда-то слева, со стороны деревьев. – Тут уже все собрались.
Сяо Тун почти в два прыжка оказалась там. Справилась бы и за один, но приходилось тащить за собой Фа Ханга, который все еще намеревался узнать, что же такого плохого сделал, что его пытались убить. Даже в тот момент, когда он почти вошел в портал. Но Юань Лан всем телом просто бросилась на напарницу, словно не могла остановить ее иначе. Сяо Тун понимала, что Юань Лан не уступала в силе им обоим, может, даже превосходила. Настораживало, что девушка не могла оценить возможности второй, даже сразившись с ней. Они не заметили, как прошли барьер. Лин Ху стоял, скрестив руки на груди, и молчал.
Место не было похоже на поляну для отдыха уставших заклинателей. Это больше напоминало временный лагерь беженцев: заклинатели снова разбрелись по группам, местами жгли костры, между собой не разговаривали. Тут был и клан Тьен, но в сторону троих заклинателей они не смотрели. Подруга Лин Ху сидела к нему спиной, но спина была слишком прямой. Видно – села специально, чтобы его не замечать и не обратить внимание других на него. До сих пор они считали, что испытания были простыми, но сейчас стало понятно, что они что-то упустили. Возможно, важное. Некоторые заклинатели были ранены. Их руки и головы стягивали грязные повязки, на которых проступила кровь. Сяо Тун не могла вспомнить, когда они столкнулись с чем-то, кроме рыб, что могло так сильно их ранить. Еще девушка не видела тех двоих заклинателей, что шли с ними через лес. Ни ранеными, ни здоровыми. Их просто не было.
– Мы должны двигаться дальше, – негромко произнес Фа Ханг. Такое поведение было для юноши не очень характерно, и его друзья немного растерялись. Но вскоре поняли, что их друг очень сильно хочет духовное оружие. Настолько, что забыл позаботиться о самочувствии остальных.
– Если бы можно было так просто пройти дальше, тут не собралось бы столько народу, – напомнила Сяо Тун, которая уже готова была сдаться.
– Возможно, – кивнул Фа Ханг. – Но и мы не просто заклинатели.
Он пошел вокруг толпы, прощупывая местность.
Они разбрелись по трем сторонам, словно прогуливаясь и осматриваясь. Они предполагали, что их противники не погонятся за ними сюда, в самую гущу народа. Но очень скоро на территорию с грохотом вывалилась взъерошенная Е Дандан. Похоже, ее пытались задержать, и предполагалось, что троица сбежит, не дожидаясь ее появления. Но куда бежать – было непонятно. Фа Ханг успел спрятаться за другими заклинателями, Сяо Тун и Лин Ху остались на виду, но далеко друг от друга. Е Дандан они не интересовали.
– Я все еще требую объяснений. – Юань Лан выбралась из портала следом. На ней схватка не отразилась никак. – Иначе я все расскажу хозяйке.
– Я твоя хозяйка, – возразила Е Дандан.
– Мы обе знаем, что это не так.
Лин Ху всмотрелся в Юань Лан. Ему показалось, что где-то раньше они встречались. Она выглядела очень знакомо, и он перебирал всех, кого знал в кланах Тьен и Фэнг, но не мог вспомнить никого. Но ему удалось припомнить, что статус у нее был ниже. Не заклинатель. Но и не просто слуга.
Тем временем Е Дандан поняла, что раз Лин Ху справа, Сяо Тун слева, то Фа Ханг должен быть где-то посередине. И так как тот прятался не за бездушными скалами, а за людьми, те стали на него посматривать, и это тоже было заметно.
Е Дандан двинулась в ту сторону. Лин Ху и Сяо Тун – ей наперерез. Девушка ускорилась. Заклинатели тоже зашевелились. Когда все пришли в движение, Фа Ханг быстро вскочил и бросился в сторону Сяо Тун. И вдруг его словно накрыло чем-то, словно вся местность была лишь нарисованной картиной, и Фа Ханг ушел в разрез между листами.
Е Дандан выругалась и ускорилась, но рядом были другие заклинатели. Один из них, взрослый и рослый парень, вскочил и попытался влезть в тот же разрез. Его словно молнией ударило, сверкнула яркая вспышка, раздалось потрескивание, его падающее тело даже побоялись ловить. Е Дандан не пыталась преследовать дальше – она остановилась около барьера, перешагнув через пострадавшего заклинателя. Юань Лан, вместо того чтобы догонять ее, склонилась над пострадавшим, освободила шею и грудь от ткани, послушала дыхание и стала помогать ему, посылая энергию в грудь через ладони. Сяо Тун присела рядом с ней, хотя и не знала этого заклинателя. Лин Ху, добежав, сверлил взглядом Е Дандан. Та развела руками, показывая, что дальше она не пройдет, и очень неприятно улыбнулась. Лин Ху очень хотелось ударить ее. А потом еще раз, пока ему не объяснят, что происходит.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?