Электронная библиотека » Ли Томоко » » онлайн чтение - страница 22


  • Текст добавлен: 25 ноября 2024, 15:41


Автор книги: Ли Томоко


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 22 (всего у книги 30 страниц)

Шрифт:
- 100% +

= Глава 31 =
Посланец императора


Около восьми дней Лин Ху понадобилось, чтобы прийти в себя и встать нормально на ноги. Фа Ханг и Сяо Тун были рядом, готовые в любой момент поддержать, принести, помочь, достать все, что захочет, но Лин Ху справлялся сам. Основная усталость прошла, после того как он выспался, потом он по большей части просто отдыхал, делая вид, что не способен на долгие переходы. Хотелось перевести дух после всего случившегося.

Они жили втроем в небольшом доме. Дом стоял на участке крестьянской семьи, и раньше в нем жил их сын с семьей, но потом он перебрался в город. Старики пустили туда заклинателей в обмен на помощь, удивительные истории по вечерам за столом и за разумную плату. Лин Ху казалось, что его друзья даже рады: кажется, это напоминало им о собственных семьях, и заклинатели брали на себя даже больше дел по дому, чем должны были. Фа Ханг им хворост, кажется, на год вперед запас. Лин Ху же был свободен от работы из-за ранения.

Голос постепенно приходил в норму, хотя юноша все еще не разговаривал в присутствии других, так что улучшение замечал только он.

Жили они на окраине небольшого поселка у подножья гор. С другой стороны был только лес. Не самое удобное положение: если враг придет со стороны леса, им труднее будет бежать, но они наскоро искали ближайшую деревню, и особо выбирать не приходилось.

Дни тянулись спокойные и даже скучные. Не верилось, что никто их не ищет, никто не беспокоит. Конечно, они и одевались как крестьяне, спрятав подальше богатые заклинательские одежды. Ту, что Лин Ху дали небожители, он отстирал от крови и грязи, скрыл дыры под вышивкой, но все равно ему казалось, что стоит надеть ее, и все поймут, что ее уже стирали и зашивали. И это лишало одеяния части великолепия. Словно делало их обычными. Это было особенно неприятно. Потому что именно в этих одеждах – пусть они и были всего лишь облачением служащего нижних небес – Лин Ху впервые показался себе лучше, красивее и выше.

Ни Фа Ханг, ни Лин Ху не рассказывали подруге о том, что произошло. У них словно появился негласный уговор: они не спрашивают Сяо Тун, каким образом она сбежала – друзья интуитивно чувствовали, что там не было ничего героического и говорить об этом девушка не хочет, – она не спрашивает, что они делали, пока искали ее. О том, что приглашение обернулось ловушкой и в итоге Лин Ху оказался в небесной столице, а Фа Ханг остался здесь, они не могли не рассказать. А потом они просто ее искали. И нашли. Сяо Тун, зная их очень хорошо, тоже понимала, что они что-то скрывают, но не расспрашивала.

Было утро, светило яркое и уже по-весеннему теплое солнце, Сяо Тун и Фа Ханг были чем-то заняты в основном доме, во дворе топтались козы. Лин Ху сидел в кровати у окна, прикрыв ноги одеялом. Кроватью называлось небольшое возвышение над полом, на которое положили матрас и постельное белье, но в комнате тлели угли, рядом с изголовьем заботливые друзья поставили воду и немного еды, так что Лин Ху чувствовал себя хорошо и мирно. Окно выходило на горы, и заклинатель любовался тем, как и с них стекают грязные ручейки от тающего снега.

Юноша насторожился в тот момент, когда со скал, кроме воды, спустился еще кто-то. Судя по легкости, заклинатель. Он даже не на мече спустился, просто спланировал, как осенний лист, иногда задерживаясь на особо крутых выступах. Ничего особенно необычного в нем не было. Возможно, у него дела в этой местности или он проходил мимо. Конечно, в маленьких деревнях заклинателей видели реже, но всё же видели. Но Лин Ху было как-то неспокойно. Он сказал себе, что надо закрыть окно и лечь спать, но решил проследить, куда направляется заклинатель.

А вскоре и вовсе поднялся со своего места, накинул на плечи теплую шерстяную накидку и пошел к выходу.

Сяо Тун и Фа Ханг возвращались ближе к полудню. Они только по дыму из трубы поняли, что Лин Ху уже проснулся. Из-за слабости он мог очень долго спать, и иногда, приходя поесть, они заставали его сонным. Обычно они готовили сами, но бывало, что старички давали им с собой то, что приготовили себе, и сейчас Фа Ханг нес, прижав к груди, словно сокровище, фасолевую кашу на сале в глиняной посуде.

Сяо Тун остановилась в паре шагов от дома. Фа Ханг только удивился и в полный голос спросил:

– Что такое?

Девушка недовольно шикнула на него.

– Я слышала голоса.

– В этом нет ничего странного. – Фа Ханг пошел вперед. – Соседи могли проходить мимо забора и разговаривать.

Но дело было не в этом. Да, Сяо Тун слышала тихий и спокойный разговор. Но один из голосов принадлежал Лин Ху, и девушка различила в его тоне напряжение. Возможно, ему нужна была помощь, и им следовало поспешить.

Фа Ханг уже у двери услышал посторонний голос и напрягся. Комната была только одна, в ней и готовили, и ели, и спали. Лицом к двери сидел Лин Ху, и он был довольно бледен. А спиной к ним – заклинатель. Впрочем, он тут же повернулся навстречу вошедшим. Открытое и доброжелательное лицо, на вид пожилой, лет сорок, с тонкими и светлыми пальцами, с округлыми чертами лица. Лин Ху никак не показал, что не стоит волноваться, он вообще прикрыл глаза и вздохнул, словно очень устал занимать гостя.

– Добрый день, – произнес заклинатель. – А вот и остальные двое из троицы. Что ж, в таком виде в вас и не узнать никак героев!

– Вы пришли, чтобы что-то поручить нам? – предположил Фа Ханг. Лин Ху выглядел нервно и бледно, он ответил за гостя:

– Это заклинатель императора.

Сяо Тун и Фа Ханг тут же поклонились. Они даже не обратили внимания, что к Лин Ху почти полностью вернулся голос. Тихий и хриплый, как после простуды, но уже намного лучше, чем раньше.

– Не стоит церемоний, – попросил гость, хотя и светился от гордости, что его признали. – Мое имя Чжу Лан, и ваш друг правильно объяснил, я один из заклинателей императора. Мне стоило больших усилий найти вас! Но поиск – это то, что у меня замечательно получается. А что такое ценное вы с собой принесли?

– Всего лишь бобовая каша, – ответил Фа Ханг, которому стыдно было бы кормить человека из дворца фасолью. Но другой еды, более достойной, у них не было.

– Хорошо, давайте ее на стол! Я же искал вас столько времени! Не волнуйтесь, я поделюсь с вами.

Еда была у Сяо Тун, и она подчинилась, не поднимая головы. Она не знала, как девушка должна вести себя при таком высоком госте. Все же она заклинатель, а не служанка. Она поставила сверток на стол, а разворачивать его стал Лин Ху, он же подлил гостю горячей воды. Именно для того, чтобы разогреть чайник, и зажгли очаг. Его дым и видели друзья на обратном пути. Фа Ханг неотрывно наблюдал за Лин Ху, ждал какого-то знака, все напряжение и поведение того говорило, что ничего хорошего не происходит.

– Вы хотели бы дать нам задание? – повторила Сяо Тун.

– Нет, что вы. Думаю, нет такого задания, с которым я бы и сам не справился, – улыбнулся Чжу Лан. – О вас ходят интересные слухи. Исключительно как об очень сильных заклинателях, которые не брезгуют простой работой. Говорят, в некоторых городах на севере даже показывали представление о вашем путешествии.

– Ух ты! – Фа Ханг тут же забыл о всех предосторожностях и расплылся в улыбке. – И сейчас показывают? А в каких, не скажете?

– О, для вас я попрошу привести актеров во дворец, и вы сами сможете оценить их мастерство.

– Во дворец? – удивилась Сяо Тун, которая теперь вместо Фа Ханга играла с Лин Ху в гляделки и пыталась по взгляду понять, что же тот хочет до них донести.

– Мы приглашены, – без особой радости пояснил Лин Ху. Фа Ханг тут же растерялся:

– Но у нас нет одежды, достойной дворца… Да и вообще, мы с подругой люди простые, мы можем сделать что-то неправильное. Мы же совсем не знаем, как это… по-правильному-то… Не подумайте, нам очень приятно… но как-то неловко.

– О, ничего страшного. Император просто наслышан о вас и о ваших подвигах и хотел бы взглянуть на таких прославленных воинов. Уверен, он не будет разочарован! Один прекраснее девушки, другой сильный, как гора, и девушка… что ж, тоже хороший компаньон.

– Простите, я уже объяснял вам, и напрасно вы думаете, что мои друзья придерживаются другого мнения, – заговорил Лин Ху. – Мы не зря скрываемся. У нас есть враги, которые не должны знать, где мы находимся. Императорский дворец – самое заметное место, это все равно что забраться на самую высокую гору и прокричать свое имя.

– А если встреча пройдет втайне? – предложил Фа Ханг, который уже загорелся этой идеей. Императорский дворец! Конечно, очень хочется побывать в нем! Сяо Тун попыталась на него выразительно глянуть, но Фа Ханг смотрел только на государственного заклинателя.

– Что вы, какие враги, когда сам император зовет? Один его приказ, и от врагов не останется и следа! Кто преследует вас? Клан Джинхэй? Клан Тьен? С кем из них стоит разобраться?

– Ни с кем! – одновременно воскликнули Сяо Тун и Лин Ху и тут же смущенно переглянулись. Девушка добавила неловко:

– Это наши дела, мы сами справимся.

– К сожалению, мы перешли дорогу небожителю, – произнес Фа Ханг, спокойно выдав их. А теперь удивленно смотрел на Сяо Тун и Лин Ху, которые пытались испепелить его взглядами. Чжу Лан всерьез задумался, кивнул:

– Да, это и правда проблема… Что ж, тогда ничего не остается, как провести тайную встречу. Не волнуйтесь, я позабочусь об этом! Никто и не узнает, что вы направляетесь во дворец. Вас привезут среди девушек, предназначенных для отбора в императорский гарем. Никому нельзя смотреть на них, и никто не сможет увидеть вас. Так что это не проблема. Даже небожители не узнают, где вы… Кстати, я слышал, что кто-то из небожителей, наоборот, помогает вам. Это так? Вам ведь так везет!

– Нет. – Тут у Фа Ханга даже получилось соврать и притвориться оскорбленным. – Мы достигли всего лишь своей силой и умением.

И посмотрел на друзей так гордо, что стало ясно: они втроем в сговоре и скрывают что-то. Лин Ху закатил глаза, Сяо Тун нервно улыбнулась.

– Простите, нам нужно обсудить это все втроем, – попытался исправить ситуацию Лин Ху. Чжу Лан не понял:

– Что же тут обсуждать? Вас каждый день приглашает император? Или вы хотите отказать ему?

Отказывать императору было нельзя. Даже если ты заклинатель. Есть император земной, есть император небесный, если бы любой из них приказал убить себя – нужно было это сделать. Приказал явиться – следовало идти.

– Есть ли официальное приглашение? – попытался напоследок Лин Ху. Без официального приглашения они бы могли сказать, что приняли заклинателя за врага и сбежали от него, но Чжу Лан достал свиток, заверенный императорской печатью, и гордо его продемонстрировал. Фа Ханг надувался на глазах, он попросил потрогать приглашение, но усомнился, достаточно ли чисты его руки, и отлучился их помыть. Очень хотелось крикнуть ему вслед: «Хотя бы ты беги», – но юноша был единственным, кто радовался приглашению. Сяо Тун не очень понимала, что смущает Лин Ху, но доверяла ему. Если ему кажется это все подозрительным или опасным – значит, и ей. Она тоже попыталась возразить:

– Но разве нет более достойных заклинателей? Мы всего лишь отступники, которые нажили себе врагов и убили несколько чудовищ. Какие уж тут легенды…

– Вы правы, героев много. Тем более не каждый герой удостаивается такой чести. Что же вы не кушаете?

Фа Ханг вернулся и с трепетом взял приглашение, оценил плотность бумаги, на которой оно было написано, и ее качество. Кивнул и снова довольно прямолинейно спросил своих друзей:

– Что-то не так?

– Мы стесняемся, – тут же нашлась Сяо Тун.

– В таком случае я пришлю за вами закрытую повозку. Она отвезет вас в город, где идет набор кандидаток в наложницы императора, и оттуда она поедет уже с ними. – Чжу Лан все еще улыбался.

– Вы не будете нас сопровождать? – Сяо Тун пыталась выглядеть огорченной, хотя для них это был шанс.

– Конечно же буду, но мне необходимо отлучиться, чтобы снарядить слуг. Сразу после еды, конечно же!



Когда все поели, заклинатель выпил пару пиал чая, после чего, довольный и согревшийся, отправился снова куда-то через скалы. Лин Ху и Сяо Тун выждали некоторое время, чтобы он точно удалился, после чего очень выразительно уставились на Фа Ханга.

– Что? – спросил он.

– Ты ему поверил, – упрекнула Сяо Тун, пока Лин Ху подбирал слова.

– Поверил в чем? Он хотел представить нас ко двору. Не вижу в этом ничего плохого. Это же император! Разве может он обмануть нас? С императором мы еще не ссорились, что же он хочет от нас?

– Помнишь, был такой заклинатель, Бей Джен, – напомнил Лин Ху. – Наследник, которому не достался трон. Именно этот император сейчас зовет нас. Который отправил его в изгнание.

– Но ему же неизвестно, чего хотел от нас Бей Джен. Да и к тому же он давно мертв. Я думаю, вы зря сразу обо всех думаете плохо!

– Нам по-прежнему нельзя показываться публично, – возразила Сяо Тун. – Дадим ему еще чуть подальше уйти, собираем вещи и уходим.

Фа Ханг расстроился, но не стал возражать. Он привык слушаться своих друзей, если они чувствовали, что что-то тут не так, – значит, и правда стоило бежать. Фа Ханг всецело им доверял.

Они ни в одном доме не ощущали себя настолько свободно, чтобы разложить по местам вещи. Те всегда находились в мешках, чтобы срочно собраться. Так что заклинатели не успели попрощаться даже с приютившей их семьей. Едва стемнело, все трое, одетые и с вещами, осторожно открыли дверь и прислушались. Не нужно было так напрягать слух и зрение, чтобы понять, что их план провалился: возле входа стояла повозка. Свет не горел, лошади шли очень тихо. Чжу Лан стоял между повозкой и заклинателями, показывая им на открытую дверцу. В повозке было темно, как в плотном мешке. Он улыбался гостеприимно и по-доброму, произнес:

– О, вы так быстро собрались и сразу взяли с собой все вещи! Замечательно! Действительно, вдруг вас попросят остаться при дворце! Проходите.

Лин Ху зажег огонь в ладони, чтобы осветить дорогу. Кроме Чжу Лана было еще два человека, управляющих лошадьми, и от них не ощущалось силы. Они, кажется, были только слугами.

Хотя Чжу Лан оставался спокоен и добр, все трое понимали, что, если попытаются бежать или ослушаться, будет драка. Причем такая, что сотрет с этого места деревья, скотину, дома и стариков, что сейчас спокойно спали. И первым вперед шагнул Лин Ху. Он поклонился, принимая приглашение, и вошел в черноту повозки. И Сяо Тун, и Фа Ханг знали, чего ему это стоило, но им было теперь проще войти следом. Внутри Лин Ху перенес огонь на свечи. Это не было похоже на повозку для пленных. Они ощутили себя важными гостями – внутри было все устроено как в небольшой гостевой комнате: стол, подушки, коробки с едой, железный чайник с остывшей водой. Им никогда раньше не приходилось путешествовать в таких условиях, и заклинатели даже немного растерялись.

– Отправляемся! – предупредил Чжу Лан, и повозка тронулась. Тут были даже три свернутые лежанки, хотя, чтобы лечь спать внутри, нужно было убрать стол и прижаться друг к другу. Лин Ху погасил свечи, сел за стол, остальные тут же подтянулись к нему.

– Не вижу ничего плохого, – прошептал Фа Ханг. Сяо Тун вынуждена была согласиться. Их не запирали. Да, приглашение было навязчивым, но казалось, что все-таки их везут добровольно. Окна открывались спокойно, дверь запиралась только изнутри. Да и повозка была деревянной, резной, тонкой. Такая развалилась бы от первого же удара. Но Сяо Тун все же спросила:

– Что ты знаешь об императоре?

Вопрос относился к Лин Ху. Сяо Тун, Фа Ханг были из крестьян и никогда не интересовались правящей семьей. Они, как и все, знали только то, что положено знать. Что благодаря императору восходит солнце, благоденствует страна и вообще император давно бы вознесся, но увы, забота о судьбах людей этому не способствует.

– Ничего, – внезапно признался Лин Ху. – Я никогда не интересовался. Да и слухами о нем тоже. Даже в богатых кланах об императоре принято говорить только хорошее.

– Зачем мы ему? Как игрушки? – продолжала Сяо Тун. Лин Ху задумался, неуверенно ответил:

– Возможно. Конечно, я никогда не был в столице или во дворце, но мне кажется, что там может быть скучно. А когда ты император, можешь потребовать, чтобы все сокровища мира привозили тебе. Просто чтобы посмотреть на них.

– Он не захочет забрать у нас Сяо Тун? – ужаснулся Фа Ханг, кажется, все еще травмированный историей с публичным домом и тем, как знать смеет обращаться с девушками.

– Нет, она не впишется в их традиции.

И тут Сяо Тун произнесла:

– Нет, у меня уже есть обещанный брак.

– Что?

– Я понимаю, мы не спрашивали, как ты смогла сбежать и почему больше никто тебя не преследует, но что ты сделала?

– А вы чем занимались, пока меня не было? – глядя в стол, спросила Сяо Тун. В повозке все равно было темно, но можно было представить лица заклинателей после такого вопроса. Фа Ханг сдался первым:

– Я давно хотел тебе рассказать, но боялся…

– Нас могут подслушать, – перебил Лин Ху. – Что со свадьбой? Разве ее не расторгли? Ты поэтому выбрала путь самосовершенствования, на котором под запретом лишь вино?

– Ты меня обвиняешь? – усмехнулась Сяо Тун. Фа Ханг запаниковал:

– Пожалуйста, не ссорьтесь. Возможно, у Сяо Тун были на то причины. Возможно, без обещания вернуться для свадьбы она не могла уйти.

– Так и было, – согласилась Сяо Тун, успокоившись. Лин Ху тут же спросил:

– И когда у тебя свадьба?

– Как только закончу с делами.

– С какими еще делами ты закончишь? – Лин Ху снова раздражался.

– Мы поможем Фа Хангу вознестись. После этого я вернусь для свадьбы.

– Ты думаешь, что это так просто и что это случится в скором времени?

– Я всего лишь дала обещание, чтобы уйти. Никто не торопит меня. Если он передумает, то мне не нужно будет возвращаться.

Лин Ху больше не спрашивал, но выразительно недовольно пыхтел. Они говорили негромко, и слуги вряд ли их слышали, а вот Чжу Лан вполне мог быть заклинателем, который даже за шумом дороги разберет, о чем разговор.

– Это же хорошо, – произнес Фа Ханг грустно. – Если это правда то, чего ты хочешь…

– Да, я этого хочу, – выпалила Сяо Тун, и стало ясно, что девушка тоже злится. Лин Ху не выдержал и спросил прямо:

– Ты оставишь меня?

– Нет. Я хотела предложить тебе тоже поселиться в клане Джинхэй. Они будут не против. И это достаточно сильный клан, они смогут защитить тебя от твоего. Ты мог бы стать учителем там…

– Ты все за меня решила?

– Именно поэтому я хотела поговорить с тобой об этом в более спокойной обстановке!

Фа Ханг издал какой-то жалкий звук, словно испугался.

– А если я не соглашусь, ты бросишь меня?

Сяо Тун помолчала, сжимая кулаки на столешнице и глядя на них.

– Мы не единый организм… – начала она.

– Конечно, поэтому можно меня оставить.

– Хочешь, я возьму тебя к себе, если правда стану небожителем? – осторожно спросил Фа Ханг. Лин Ху быстро ответил:

– Нет, не хочу.

– Тогда почему ты злишься? Что ты вообще хочешь? Как ты представлял свою жизнь после того, как у нас все получится? Что мы будем служить Фа Хангу? Или что сядем на месте и зарастем мхом?

– Я думал, что мы и дальше будем путешествовать.

– Вдвоем?

Лин Ху быстро закивал:

– Да, а что не так? Я хуже Джинхэй Вэйшенга?

– Не сравнивай, – попросила Сяо Тун. – Хорошо. Хочешь, я останусь с тобой? В первый раз, что ли, обещания нарушать…

– Это другое, – попытался вклиниться Фа Ханг. – Это обещание – то, чего ты хочешь сама.

И все трое замолчали. Лин Ху было больно и обидно, но он не мог ответить тем же самым и навязывать Сяо Тун свое видение будущего.

– Может, и правда останемся с Фа Хангом… – произнес он. – И ты сдержишь свое обещание. Будешь иногда посещать мужа, потом скидывать ему детей на воспитание.

– Лин Ху! – шепотом возмутился Фа Ханг, но Сяо Тун грустно рассмеялась:

– Именно так у вас в клане появились потомки небожителей?

– Нет. Там не очень красивая история, когда девушку из главной семьи сочли сумасшедшей и заперли, а она родила. Она говорила, что к ней явился небожитель. Остальные в клане подозревали, что кто-то лишь воспользовался ее состоянием. Но ее сын вырос сильным, стал главой, и, конечно, ему выгодно было, чтобы в клане считали, что он сын небожителя. Тьен до сих пор не уверены, что это правда, и им очень не хочется объясняться за это.

– Поэтому ты этим никогда не хвастался? – уже прохладнее отреагировала Сяо Тун. Фа Ханг добавил негромко:

– И не рассказывал.

– Потому что это ужасная история, – вздохнул Лин Ху, прикрыв глаза. – Девушку объявили сумасшедшей, потому что она утверждала, что тоже может быть заклинателем, что тоже может сражаться… Это давно было.

Сяо Тун засмеялась:

– Да, повезло мне, что я сейчас живу.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации