Текст книги "Соблазны бытия"
Автор книги: Пенни Винченци
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 61 страниц) [доступный отрывок для чтения: 20 страниц]
Как такое могло случиться с ним – Лукасом Либерманом, – настолько умным и способным, что он получил право учиться в Вестминстерской школе? Он вспомнил, как впервые шел туда, настолько уверенный в себе, что ни капельки не нервничал. Там почти сразу оценили его музыкальные способности, прослушали и еще в первой четверти предложили играть в струнной группе школьного оркестра. Там никто не обращался с ним как с маленьким. Наоборот, он показал себя настолько взрослым – даже вызывающе взрослым, – что через два года его приняли в кружок школьных интеллектуалов, попасть в который было ох как непросто. Ученики боролись за право быть принятыми туда… Что же с ним случилось, если он превратился в беспомощное, тупое существо с мозгами закоченевшими, как и все тело? Почему его сторонились сверстники, почему над ним насмехались старшеклассники? Его уже дважды бил староста, у которого он находился на побегушках. В первый раз Лукасу досталось за то, что не разжег камин, а во второй – за непринесенный хлеб для тостов… Лукас мотнул головой, будто этот жест мог прогнать страшную реальность. Что он делает тут ужасающе холодным октябрьским утром в одних шортах и майке? Это издевательство называлось физической подготовкой – любимым развлечением старшеклассников и одновременно наказанием, которое они налагали на младших за любую провинность. От идиотских подскоков у Лукаса гудела голова. Где музыка, которую обещала ему мать? Где занятия искусством? Где обстановка высокой культуры, которой она завлекала его сюда? Все сгинуло куда-то в этом кошмаре, полном издевательских игр, идиотского соперничества и бессмысленной жестокости.
Конечно, окружающая природа была здесь просто восхитительной. Единственное, что приносило Лукасу хоть какое-то утешение. В глубине души он сознавал, что мог бы вести себя по-другому. Мог бы с кем-нибудь подружиться. Но Лукас не был к этому готов. Он не собирался понижать собственные стандарты и говорить о вещах, которые его и отдаленно не интересовали. Он не хотел даже пытаться, даже делать вид, что пытается. Он не собирался лезть из кожи вон, добиваясь успеха в дурацких играх. Он не был готов рассказывать неприличные анекдоты, петь похабные песенки и восхищаться школьными героями – в основном совершенными придурками, играющими в регби. И естественно, Лукас не был готов лизать задницу учителям и воспитателям. В школе существовала традиция: во время ужина по очереди садиться за их стол и вести вежливые разговоры. Как бы не так! Если воспитатель думал, что можно поколотить Лукаса, а через четыре часа Лукас будет как ни в чем не бывало сидеть рядом с ним и говорить любезности… он очень ошибался.
Когда Лукаса били в первый раз, он испытал настоящий шок. Он даже не представлял, что подобное возможно. Его унизили, до него посмели дотронуться. Какой-то негодяй посмел его ударить. Удар жег даже через брюки. Лукас сжимал зубы, изо всех сил стараясь не закричать и не заплакать. Ему дали еще пять ударов и велели убираться. Лукас шел с гордо поднятой головой, глядя на мальчишек, ожидавших своей очереди быть униженными. Главные рубцы остались на его душе. По сравнению с ними боль и рубцы на теле были легкими царапинами.
Лукаса били постоянно. Вместо того чтобы приспособиться к здешнему распорядку, он стал еще более неорганизованным, чем дома. Он постоянно опаздывал на уроки, на игры, в столовую, на собрание и так далее. За ним тянулся целый хвост прегрешений, и их число только множилось. Лукас вечно опаздывал, неизменно дерзил учителям. Был лишь один человек, вызывавший у него восхищение, – учитель истории. Но, увы, тот преподавал в старших классах.
Лукас плохо спал. События прошедшего дня мешали ему заснуть. Естественно, он просыпался вялым и совершал очередной проступок. Лукас боялся, что в школе узнают о его особенности – хождении во сне. Дома, на Монпелье-стрит, он нередко просыпался в другой комнате. Здесь, помимо насмешек, он боялся заблудиться в холодных темных недрах громадного здания. Поначалу Лукас привязывал себя за ногу к спинке кровати, используя в качестве веревки галстук. Но кто-то из ребят увидел и, естественно, рассказал остальным. Насмехались над ним жестоко, называя «маленьким деточкой». Лукасу пришлось отказаться от своего ухищрения. Теперь он просто лежал, ворочаясь с боку на бок и боясь заснуть.
Как назло, его соседями по спальне оказались шумные мальчишки, сыновья землевладельцев. Они без конца хвастались размерами охотничьих угодий своих отцов и мечтали, как на очередном балу будут трахать девчонок. В школе учились и другие ребята: вполне цивилизованные, интересовавшиеся тем же, чем и Лукас. Среди них были его сверстники. Увы, он слишком быстро приобрел репутацию «задаваки» и «нелюдимого», и потому никто не пытался с ним подружиться.
Но сильнее всего Лукас мечтал о времени, принадлежащем только ему. Времени, когда можно думать, читать. Даже плакать. Да, плакать по матери, по их лондонскому дому, казавшемуся отсюда таким теплым и манящим. Плакать по школе, которую он любил, по потерянным друзьям. Однако мест, где он мог бы остаться наедине с собой, во Флеттоне не было. Разве только кабинка туалета. Но и там ему не давали задерживаться. Мальчишки начинали колотить в дверь, требуя поскорее вылезать, или спрашивали, уж не онанизмом ли он там занимается.
Старшеклассники – все эти старосты – могли бы облегчить Лукасу жизнь. Но им он досаждал своей непочтительностью, нежеланием подчиняться школьным традициям. И потому его жизнь становилась не легче, а еще тяжелее. Лукаса нагружали дополнительными дежурствами, наказывали за то, в чем он практически не был виноват. К концу первой четверти жизнь представлялась ему унылой, холодной дорогой, ведущей из одного поганого дня в другой.
И во всем этом, по мнению Лукаса, был виноват Джорди Макколл. Ненависть к американцу росла и крепла, словно призрак, обретающий плоть. Ничего, придет день, когда он отомстит этому Джорди. Мысль о мести была одной из немногих опор, помогавших Лукасу выдерживать кошмар Флеттона.
* * *
– Я так понял, ты хочешь пригласить меня на ваше торжество?
Глаза Кейра смотрели на Элспет испытующе, с оттенком пренебрежения и удивления. Как всегда. Она научилась выдерживать его взгляд.
– Приглашу, если ты так хочешь. Просто мне это не кажется удачной затеей.
– А почему? Думаешь, я не впишусь в круг твоей аристократической семьи и друзей? Ты стыдишься меня?
– Я ничуть тебя не стыжусь. Сам знаешь. Ты мог бы туда великолепно вписаться, если бы захотел. Если бы сделал над собой усилие. Вот только я не уверена, что ты захочешь.
– Ну что ж, спасибо и на этом.
– Кейр, чего ты сразу надулся? Ты ведь прекрасно знаешь: светская учтивость тебе не по нраву. Меня не волнует, если тебя вдруг погладят против шерсти и ты потом весь вечер будешь дуться, стоя в углу. А вот моих родителей это будет волновать. Получается не очень красиво по отношению к тебе и к ним. Это одна из причин.
– Одна? Значит, есть и другие?
– Да. Там соберется весь выводок Литтонов. Моя бабушка – непререкаемая глава семьи. В общем-то, вы бы друг другу понравились, но она ужасный сноб. А как к тебе отнесется лорд Арден – ее новый муж, – этого я вообще не представляю. Добавь к этому мою мать и тетку. Они сестры-близнецы. Тоже гремучая смесь. Между собой они говорят обрывками фраз и до сих пор напропалую флиртуют со всеми подряд. Потом мои братья. Что касается старших, они из тех, кого ты зовешь «привилегированными педиками». Я их, в общем-то, люблю, но сомневаюсь, что они станут твоими лучшими друзьями. Вот с кем бы мне очень хотелось тебя познакомить, так это с Себастьяном Бруком. Думаю, ты слышал это имя. Он писатель. Но его, к сожалению, не будет.
– А почему?
– Они с бабушкой жутко поссорились. Причину раскрывать тебе не стану. В общем, вопрос семейной политики. Зато там будет мамин старший брат – невероятный зануда. Он утащит тебя в укромный уголок и начнет потчевать разной скукотенью о войне. Как тебе такая перспектива? А его жена Хелена – еще хуже. Ведет себя будто королева-мать. Я тебя честно предупреждаю: с моей родней нужно держать ухо востро. Конечно, есть и приятные исключения. Моя двоюродная сестра Нони – небесное создание.
– Небесное? Элспет, как это понимать? У нее есть крылышки?
– Кейр! – Элспет скорчила гримасу. – Между прочим, я не проезжаюсь по твоему акценту и не исправляю некоторые твои речевые обороты. Не понимаю, кто дал тебе право придираться к моим словам?
Элспет уже давно убедилась в необыкновенном упрямстве Кейра, свойственном всем задирам. А он к тому же был и жутко интеллектуальным задирой.
* * *
Их отношения развивались довольно быстро. От кофе в баре – к рюмочке вина где-нибудь на Терл-стрит и ланчу в «Вики армз». От прогулок по берегу реки – к вечерам в уютных, прокуренных пабах. От несколько скованных разговоров – к долгим, обстоятельным беседам, где сугубо философские темы перемежались с сугубо личными. От хождения на расстоянии – к хождению за руку и поцелуям. А от поцелуев – дальше… к сексуальному опыту. Полноценному, о котором Элспет не имела ни малейшего представления.
– Не настаивай, Кейр, – сказала она, убирая его руку, странствующую между верхней кромкой ее чулок и бедрами. – Я не собираюсь этим заниматься, и точка.
– Боже мой, – вздохнул Кейр.
Он перевернулся на спину, закурил сигарету и уставился в потолок. Разговор этот происходил в его комнатке, в общежитии Уэдхема. Оба рисковали. Даже сейчас, во время обеденного перерыва, их могли обнаружить. И все же в его комнате степень риска была меньше, чем если бы они пришли к ней.
– Ну что за дурацкое цепляние за свою невинность? Ну скажи, Элспет, ради чего ты ее бережешь?
– Ради любви, – без тени улыбки ответила Элспет. – Ради любви и того, с кем я смогу быть рядом всю оставшуюся жизнь.
– А я-то думал, девушки из богатых семей имеют менее шаблонные взгляды.
– Кто-то имеет. Я – нет. Извини.
– Может, тебе мамочка говорила, что это плохо?
– Не плохо. Глупо. Опасно. Я с ней согласна. Тебя устраивает такой ответ?
– Ничуть, – заявил Кейр. – Слушай, если ты боишься забеременеть, уверяю тебя, это напрасные страхи.
– Да? Эти слова слышали многие девчонки. А потом были вынуждены либо спешно выходить замуж, либо делать подпольный аборт, либо…
– Девчонки, которые ложились со вчерашними онанистами – хвастунами и неумехами.
– Не настаивай, Кейр. Я этого не хочу.
– Можешь и дальше оберегать свою невинность!
Кейр встал, сердито зыркнул на нее и ушел, хлопнув дверью. Элспет еще немного полежала на его кровати, потом допила из бумажного стаканчика невероятно холодное вино, налитое им, и тоже ушла. Возможно, на этом их отношения закончатся. Ей было все равно.
Однако в глубине души Элспет знала: ей не все равно. Кейр Браун оказывал на нее сильное, необъяснимое влияние. Он проник к ней в сознание, захватил ее мысли. Элспет не могла толком объяснить себе, что́ с ней происходит. Она вдруг поняла, что впервые в жизни испытала сексуальное желание. Когда Кейр ее целовал, по телу разливались странные волны. Иногда было достаточно его взгляда, брошенного из другого конца аудитории. Ощущение было совершенно новым для Элспет и очень сильным. Более того, когда Кейр находился рядом с ней, ее сознание переставало реагировать на других парней. Она могла болтать с ними и даже флиртовать. Среди них встречались молодые люди, куда более симпатичные, более обаятельные и наверняка более подходящие для нее, нежели Кейр Браун. Но стоило ему появиться – войти в аудиторию, бар или на вечеринку, – и Элспет словно оставалась с ним наедине. Она уже не могла сосредоточиться ни на чем и ни на ком, кроме Кейра. Весьма часто Элспет ловила себя на мысли, что Кейр ей не так уж сильно нравится. Он не делал попыток развлечь ее, не говорил ей комплиментов. Он не отличался остроумием, совершенно не умел ухаживать, часто говорил дерзкие и язвительные вещи. Словом, Кейр абсолютно не соответствовал образу того мужчины, с кем Элспет хотела бы строить отношения. Но она буквально увязла в нем, причем вопреки своему желанию. Иногда она пыталась бороться с собой, твердила себе, что не хочет продолжать отношения с Кейром и даже видеть его не хочет. Но стоило ему подойти к ней после лекции или на вечеринке, посмотреть на нее, стоило улыбнуться одними губами – и от ее решимости не оставалось и следа.
Неужели это любовь? Нет, ни в коем случае. Что-то другое, но явно дискомфортное.
* * *
Никаких признаний в любви она от Кейра, естественно, не слышала. Он говорил ей, что она яркая, умная, интересная и, конечно же, очень сексапильная. Он говорил, что ужасно хочет ее, и пытался перебороть, как он выражался, ее смехотворное целомудрие.
После очередных приставаний, проявив особую напористость, Кейр получил очередной отказ. Он лег на спину, закурил и устало сказал:
– Все это жалкие отговорки. Ну скажи, что плохого в интимной близости мужчины и женщины?
– Я не думаю, что это плохо, – ответила Элспет, немало огорченная и расстроенная собственным упрямством. – Просто я считаю, что это глупо, когда вот так. Второпях.
– Но почему «второпях»? Это зов природы. Тебе ведь хочется этого. Я знаю, что хочется. Просто чувствую. И мне тоже очень хочется. Ну что плохого может с тобой случиться? Я же тебе говорил: ты не забеременеешь. Что еще тебя останавливает? Элспет, ты пытаешься идти против законов природы, – добавил Кейр, как всегда улыбаясь одними губами. – Ты не сможешь постоянно сопротивляться. Однажды ты все равно станешь женщиной. Так зачем понапрасну тратить время? Зачем лишать себя и меня стольких наслаждений? Это просто смехотворно.
– Только не для меня, – твердо возразила Элспет.
– Я знаю, чего ты хочешь. Нарядиться в белое платье. Кружева и розы. Родители стоят поодаль и вытирают слезы. Боже мой, Элспет, это же прошлый век! Никому не нужные жертвы с твоей стороны.
Пока что Элспет удавалось сопротивляться ему и его доводам. Но делать это становилось все труднее.
Кейр тоже был снобом, только наоборот. И еще каким снобом. Он смеялся над воспитанием Элспет, никогда не упускал случая пройтись насчет ее речи, образования, круга ее знаний. Это было очень глупо. Он как будто защищался. Но ведь она на него не нападала. Ее ничуть не смущало, что его родители владели продовольственным магазинчиком в Глазго. Иногда она даже поддразнивала Кейра, говоря, что это не настоящий, овеянный романтикой рабочий класс. «Вот если бы твой отец был шахтером, а бабушка – прислугой…» Она принимала Кейра и социальный слой, из которого он вышел. Тогда почему его задевало, что она живет в большом доме, что ее братья учились в Итоне, что у нее есть лошадь, на которой она иногда ездит охотиться с гончими? Этот факт жизни Элспет подвергся особо яростным нападкам Кейра. Она удивлялась: почему разница в происхождении должна мешать их отношениям? Почему бы не перешагнуть через все эти предрассудки, как через груды мусора на дороге? Однако Кейру это не давало покоя. Узнав, что Элспет участвовала в церемонии представления королеве, он высмеивал ее минут пять, не давая вставить ни слова. И Элспет не выдержала:
– Интересно, а как бы ты себя чувствовал, Кейр Браун, если бы я аналогичным образом стала нападать на тебя? На твой акцент, твое происхождение, дом, семью – словом, на все, что для тебя дорого и значимо? Ты бы сразу заявил, что это жестоко, нечестно и вообще это не темы для шуток. Сдается мне, у тебя очень странное представление о ценностях.
Сказав это, Элспет поспешила уйти, чтобы он не видел ее слез. Кейр бросился за ней, но она потребовала оставить ее в покое и целую неделю отказывалась с ним разговаривать. Это проняло Кейра: он в кои-то веки извинился перед Элспет и впоследствии старался не затрагивать щекотливых тем. Правильнее сказать, он их почти не затрагивал.
Та ссора была их единственной крупной ссорой. Странно, что они поссорились из-за столь второстепенных вещей. Естественно, они продолжали спорить о многом. О политике. Элспет начинала соглашаться с некоторыми доводами Кейра и признавать, что социализм имеет свои положительные стороны. О религии. Кейр научился терпимо выслушивать ее аргументы в пользу Церкви. О ее и его друзьях. Кейр считал ее друзей надменными и двуличными, а Элспет его друзья казались невоспитанными и агрессивными. Но что касалось серьезных, значимых вещей – например, работы, карьеры, семьи, – их взгляды совпадали. К удивлению Элспет, Кейр тоже очень хотел иметь семью, однако считал, что двоих детей вполне достаточно. Здесь Элспет бурно и искренне с ним соглашалась. Они оба выросли в семьях, где было по шесть детей. Правда, Элспет не пришлось делить комнату с двумя братьями и, зачастую, с вопящей маленькой сестрой. Но она знала, какие крохи родительского внимания достаются тебе в многодетной семье.
Кейр не слишком охотно рассказывал ей о своих амбициях. Он хотел быть редактором в издательстве. На каникулах он работал в книжных магазинах Глазго и, похоже, понимал механизмы книготорговли. Несколько его статей было напечатано в оксфордском журнале «Изида». Кейр делал обзоры книг для литературного раздела журнала. Элспет находила их довольно цветистыми и несколько вылизанными по стилю. Тем не менее ее впечатлили его бескомпромиссные суждения о прочитанном. Книги ему либо нравились, либо нет, а в его оценках не было ни малейших колебаний. От бабушки Элспет часто слышала, что это признак настоящего издателя.
* * *
– И все-таки, я думаю, тебе стоит меня пригласить, – сказал Кейр, когда Элспет закончила перечислять ему все ужасы своей родни. – Обещаю тебе не есть горошины ножом, не плевать на пол и не садиться раньше хозяйки. Уж лучше я поеду вместе с тобой, чем останусь и буду думать о тебе и о том, как ты танцуешь с каким-нибудь богатеньким ничтожеством. Но о моем интересе к издательскому делу – ни слова.
– Почему? – искренне удивилась Элспет. – Они могли бы тебе помочь и…
– Мне такая помощь не нужна, – хмуро ответил Кейр, и его глаза настороженно сверкнули, словно он защищал право самому строить карьеру. – Я пойду своим путем, и, если у меня ничего не получится, я вообще оставлю эти замыслы.
– Ладно, – согласилась Элспет, но про себя подумала, что если под конец вечера она не увидит Кейра, оживленно говорящего с Селией об издательском деле, это будет очень странно. – Обещаю. Я очень рада, что ты поедешь со мной. Но если тебе там не понравится, не сваливай вину на меня. Тебе придется выдержать до самого конца. И обязательно надень смокинг.
– За два года я привык к этому панцирю. Ну а теперь, в качестве награды, ты снимешь свой жуткий пояс?
– Ты пока еще не сделал ничего достойного вознаграждения, – твердо возразила Элспет. – А пояс я не сниму.
* * *
– Дорогой, как мы рады тебя видеть! Мы ужасно по тебе скучали. Спроси у Нони. У нас столько замечательных планов на каникулы. Завтра у Элспет день рождения. Там будет очень весело. Всем просто не терпится тебя увидеть. Как ты тут? Жаль, что ты редко писал нам. Наверное, из-за большой загруженности уроками. Садись рядом со мной и рассказывай.
– Спасибо, но я лучше сяду на заднее сиденье.
Враждебность сына ощущалась как удар под дых. В общем-то, Адель ждала такого ответа. И все же она очень, очень надеялась, что теперь Лукас с большей благодарностью отнесется к ней и по-иному оценит поездку домой. Она надеялась, что сын смирился со своим переводом в другую школу и даже понял, почему это произошло. Возможно, теперь он твердо решил исправить положение.
– Хорошо, дорогой, садись назад. Мы с нетерпением ждем твоих рассказов. Как тебе во Флеттоне? Ты уже…
– Я ненавижу это место, – сказал Лукас. – Оно мерзкое и противное, и я не хочу о нем говорить.
– Дорогой, почему ты называешь это место мерзким? Я сомневаюсь, что здесь все так уж плохо. Я видела других ребят. Они выглядят вполне симпатичными и…
– Что симпатичного ты успела увидеть в этих неотесанных придурках?
– Неужели тебя окружают сплошные придурки? Ты наверняка уже с кем-то подружился.
– Представь себе, нет. Мне такие друзья не нужны. Жалко тратить время даже на разговоры с ними.
– Дорогой, почему ты так говоришь? Ну не могут все эти ребята быть настолько плохими.
Лукас пожал плечами:
– Мама, каникулы продлятся лишь несколько дней, и я не хочу отравлять себе отдых разговорами о здешней жизни и о том, почему я ни с кем не подружился.
Адель молчала.
– Хорошо, – наконец сказала она. – А что ты собираешься делать на каникулах? Мы с Нони думали сводить тебя на несколько спектаклей. Завтра у Уорвиков торжество. Джей говорил, что ему не терпится услышать твои впечатления. Он до сих пор помнит свою первую четверть в Винчестере. Он очень ждет твоего рассказа. У вас будет время поговорить. Он ведь тоже приглашен.
– Я не собираюсь ни с кем делиться впечатлениями. Договорились? И ни на какие торжества я тоже не пойду.
– Лукас, но ведь Элспет исполняется двадцать один год.
– Мне все равно, сколько ей исполняется. Я туда не пойду. И почему я должен идти на ее день рождения? Она не написала мне ни одного письма. Никто из них. Я всего-навсего хочу посидеть дома, почитать и, быть может, сходить к кому-нибудь из моих старых друзей. А сейчас, если ты не возражаешь, я посплю. Я ужасно устал.
* * *
– Адель, он обязательно должен пойти на день рождения. Это будет верхом грубости, если он не пойдет.
– Джорди, скорее всего, он туда не пойдет. Я не могу тащить его насильно.
– Ты должна ему приказать. Он еще сопляк, а ты его мать.
– Ты прекрасно знаешь, что мои приказы для него ничего не значат. Прежнего влияния на него у меня уже нет. В основном из-за…
– И из-за чего же?
– Не имеет значения.
– По-твоему, это я виноват. Так? Это я воздвиг барьер между тобой и твоим сыном?
– Да! – выкрикнула Адель, больше не в силах сдерживать слезы. Сегодняшний день с Лукасом ее измотал. На каждое ее слово – отказ или всплеск враждебности. – Да, Джорди! Ты настоял на отправке его в школу, где он совершенно несчастен. Если бы он оставался здесь, я бы еще могла хоть как-то сохранять контакты с ним. Пока он жил дома, до него еще можно было достучаться. Он сумел бы пройти этот трудный отрезок.
– Адель, тебе не кажется, что его трудный отрезок слишком растянулся и стал непозволительно длинным? Лукас год за годом грубил мне и вел себя так, будто я враг. Похоже, он и тебя считает врагом. Спроси Нони, она подтвердит.
– Да. Но сегодня она сама увидела, каким он стал во Флеттоне, и не на шутку встревожилась. Джорди, это настоящая катастрофа. Он…
– По-моему, слишком рано делать выводы. Он пробыл во Флеттоне всего одну четверть.
– А я не считаю, что слишком рано. На Лукаса страшно смотреть. Бледный. Тощий. Взгляд затравленный. Кажется, он живет в каком-то другом мире, где…
– Адель, наш разговор становится абсурдным. Мы говорим о мальчишке, который, насколько я понимаю, еще не привык к отличной школе. А тебя послушать – он просто узник, томящийся в тюрьме.
– Он так и считает, что попал в тюрьму.
– Значит, ему пора взрослеть.
– Как он может взрослеть в неподходящей среде? Он там не живет, а выживает.
– Адель, хотел бы я знать, какая среда является для него подходящей? Дом, где к нему относились с любовью, тактом и пониманием, ему не нравился. Может, ты сумеешь найти более удачное решение. А сегодня он обязательно пойдет на день рождения Элспет, даже если я буду вынужден за волосы выволочь его из дому.
– Джорди, ты не посмеешь применить к нему силу. Это жестоко. Он не успел очухаться после смены обстановки. Ему тошно. Куда он пойдет в таком состоянии?
– А не жестоко омрачать праздник твоей сестре и ее семье? Я этого не потерплю. Мне с ним поговорить или сама справишься? – (Адель молчала.) – Ну вот что, – не выдержал Джорди, – мне нужно выйти по делам. Но если к половине восьмого я не увижу его в смокинге, готового отправиться вместе с нами, его тощей французской заднице достанется по первое число.
– Вот оно в чем дело! – закричала Адель. – Ревность! Ты ревнуешь его, потому что он сын Люка. Ты думаешь, что я до сих пор люблю Люка. Вот настоящая причина!
– Ну и балаган! Меня просто изумляет, что ты способна на такую глупость. И сейчас, и, скорее всего, в прошлом. До вечера.
Громко хлопнула входная дверь. Лукас на цыпочках вбежал в свою комнату. Все это время он стоял в коридоре второго этажа, слушая ссору матери с Джорди. Давно уже он не был так счастлив.
* * *
– Элспет, дорогая, с днем рождения. Какая же ты стала красавица! Правда, Бой? Ты должен очень гордиться ею.
«Мама верна себе, – подумала Венеция. – Всегда поздравляет Боя, словно я во всем этом играла второстепенную роль».
– Спасибо, бабушка.
Элспет поцеловала Селию. Бабушка и внучка были одного роста и в этот момент даже выглядели на удивление одинаково.
– Позволь вручить тебе подарок, – сказала Селия, передавая Элспет небольшой сверток. – Ты собираешься его раскрыть? Нет? Рада слышать. Я всегда думала, что раскрывать подарки в присутствии дарящих – это вульгарно. Надеюсь, тебе понравится. Это от нас с Банни. К сожалению, он сам не смог приехать. В это время он каждый год устраивает своим друзьям охоту. Священная дата, высеченная на каменных скрижалях. Точнее, на мшаниках. Это традиция, которая возникла задолго до того, как он узнал о твоем рождении.
– Ничего страшного, бабушка, – ответила Элспет, снова поцеловав Селию. – Я так рада, что ты приехала из Шотландии. Это же все-таки далеко.
– Я бы не пропустила этот день ради всех сокровищ мира, – ответила Селия. – От волнения мне не хватает слов. Подумать только: тебе уже двадцать один. Жаль, что не все члены нашей семьи смогли здесь собраться.
Селия весело улыбнулась внучке, но глаза ее оставались печальными. Вопреки всякой логике она надеялась увидеть здесь Кита. Его приглашали, но он без обиняков ответил, чтобы на его присутствие не рассчитывали. Для Селии это был очень тяжелый удар.
– Мне тоже жаль, – отозвалась Элспет. – Однако…
– Да, можешь не продолжать. Кстати, как поживает Флориан?
– Великолепно. В прошлые выходные я опять ездила в Эшингем с мамой и Нони. Мы остановились в фермерском доме, и я всю субботу и воскресенье прокаталась на Флориане. Спасибо Билли. Он так заботится о Флориане.
– Это у Билли в крови. Как он сам?
– Превосходно. Я не преувеличиваю. Постоянно твердит, что для своих пятидесяти лет и с одной ногой он еще хоть куда. Я им восхищаюсь. Они с Джоан так здорово управляются на ферме. Ну и мальчишки помогают. Они до сих пор вспоминают вторжение Дженны.
– Как же, наслышана, – саркастически улыбнулась Селия. – Этому ребенку нужна строгая дисциплина.
– Но она на редкость интересная девочка, – возразила Элспет. – И очень милая.
– Я бы употребила другое слово. Ну да ладно… Итак, свой долг ты выполнила. Уделила разговору с бабушкой не менее трех минут. Я слышала, ты пригласила своего оксфордского однокурсника. Как мне сказали, довольно оригинальный молодой человек. Я бы не прочь с ним побеседовать. Надеюсь, он удостоит меня разговором.
– Конечно, бабушка. Только прошу тебя, будь с ним помягче.
– Элспет, с чего это мне быть с ним жесткой? У меня нет привычки отпугивать людей.
– Разумеется, нет, но… видишь ли… он… в общем…
– Что – он? Смелее, Элспет. Что с ним? Он горбун? Глупец? Урод?
– Нет. – Элспет вдруг подумала, что физические дефекты были бы меньшим злом. – Понимаешь, он… словом… – Возникла неловкая пауза. – Он не из нашего круга, – наконец выпалила Элспет. – В Оксфорде он учится за счет государства. Оканчивал обычную школу. Его родители держат небольшой магазин.
Возникла новая пауза.
– Так это же на редкость интересно, – произнесла Селия. – Где он? Мне не терпится с ним познакомиться… Подожди, это не тот ли симпатичный молодой человек у камина? Только почему он хмурится? Он что, неловко себя здесь чувствует? Элспет, проводи меня к нему и познакомь. Я мигом устраню его неловкость.
* * *
– Самое удивительное, что наша бабуля его очаровала, – говорила на следующее утро Элспет своей сестре Эми. Она только что проснулась и сидела на кровати, моргая затуманенными ото сна глазами. – Я жутко боялась, что она начнет с ним говорить в своей обычной покровительственной манере. Прошел час, а они все разговаривают. Кейр мне потом сказал, что очарован нашей бабушкой. Назвал ее потрясающе интересной собеседницей и очень привлекательной для ее возраста женщиной. А бабушка сказала, что давно не встречала такого интересного, обаятельного и на редкость хорошо воспитанного молодого человека. Самое удивительное – он не стал таиться и рассказал ей, что хочет быть издателем.
– А чего тут таиться?
– Наверное, боялся, что мы станем над ним смеяться.
– С чего он взял? Никто бы не стал над ним смеяться.
– Я его понимаю. Мы для него – великий литературный клан, находящийся на самой вершине. А он стоит у подножия, смотрит на нас, задрав голову, и немного робеет. Кончилось тем, что бабушка предложила ему отредактировать ей несколько рукописей. Ты же знаешь, она так всегда проверяет, способен ли человек к редактированию. Судя по вчерашнему ее разговору, никто бы не подумал, что она отошла от дел.
– Да. Мама говорит, что бабушка так и будет то исчезать, то появляться с конкурентоспособными рукописями и книгами.
– Все так говорят. Кейр сказал, что пока не знает, хочет ли редактировать рукописи для бабушки. Но я думаю, захочет. Знаешь, наблюдать за ними было одно удовольствие. Если бы папа не вмешался, они бы так и просидели вместе целый вечер.
– Папа их спас, – сказала Эми. – Элспет, твой парень – просто волшебник. До жути сексуальный. Ты с ним… Я имела в виду…
– Я тебя поняла. Нет, – твердо ответила Элспет. – Ни с ним и вообще еще ни с кем, пока не выйду замуж.
– До чего же ты у нас старомодная. А я жду первого серьезного предложения… Ладно, я пошутила. Слушай, а Адель и Джорди вчера оба были такие мрачные. Ты заметила? Наверняка опять поссорились из-за этого жуткого Лукаса. Нони говорила, что обстановка у них в доме – ад кромешный. Она ухитряется держать нейтралитет, поскольку понимает обе стороны. Бедняжка Нони!
– Да, бедняжка Нони. Давай пригласим ее сегодня на ланч? Твой новый дружок ее хоть немного растормошит.
– Вряд ли он останется на ланч, – торопливо возразила Элспет. – Мы думали, что вчерашнего торжества ему хватило за глаза и за уши. Он собирался поскорее возвратиться в Оксфорд.
– Элспет, ты что, с ума сошла? Все бы подумали, что он струсил. Мы бы точно подумали. Спорим на десять шиллингов, что он хочет остаться? Ему у нас понравилось.
– Спорим, – ответила Элспет.
* * *
Эми ушла, но минут через десять вернулась.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?