Электронная библиотека » Татьяна Милях » » онлайн чтение - страница 12


  • Текст добавлен: 17 ноября 2017, 11:25


Автор книги: Татьяна Милях


Жанр: Приключения: прочее, Приключения


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 25 страниц)

Шрифт:
- 100% +

По службе о всех случаях по этому делу Дегре обязан был докладывать лично Ла Рейни и сыщик незамедлительно направился к генерал-лейтенанту. Начальник выслушал его и, прочитав письмо, помрачнел. Это ядовитое дело всё больше выводило его из себя и отравляло душу генералу.

– Пригласите ко мне де Круа. Я хочу побеседовать с ним, – приказал он.

В назначенный час Анри ни о чём не подозревая, перешагнул порог кабинета Ла Рейни и поприветствовал господина. Генерал предложил графу сесть, но его взгляд казался не добрым и не предвещал ни чего хорошего:

– Де Круа, на вас поступил донос, – сурово произнёс он.

– Донос? – удивлённо улыбнулся граф, – Наверное, вы шутите? С тех пор, как ко мне приехала жена, я веду себя как ангел, даже в «Весёлой кобыле» никому морду не бил, – засмеялся он.

– И всё же это не шутка. Вот читайте! – ответил генерал и передал письмо.

Продолжая улыбаться, де Круа взял его и принялся читать. На лице мужчины появилось искреннее удивление:

– Какие мессы? Всё это полнейшая чушь, я даже не знаю, где такие мессы проводились. Да и зачем мне посещать их?

– Там написано, читайте дальше, – спокойно произнёс Ла Рейни.

Догадавшись, что не дошел до самого главного, Анри снова углубился в изучение сего опуса и дочитав до нужного места, граф остановился и, засмеявшись, посмотрел на полицейского:

– Ну, вы же генерал не верите в эту чепуху? Значит, я с помощью колдовства получил власть над женщинами? – и де Круа засмеялся ещё громче, – Кто написал этот бред? Так можно обвинить всех мужчин, которые нравятся женщинам, включая самого короля. Уж он-то вообще не прикладывает ни каких усилий, когда хочет получить любую из них.

– Граф, вы опять забываетесь, – строго сказал Ла Рейни, намекая, на неподобающий тон, которым он говорил о короле, – У нас официальная беседа, поэтому следите за своим языком, – предупредил он и Анри сделал извиняющуюся мину, а генерал добавил, – но это ещё не всё, читайте дальше.

– Вы меня заинтриговали! Здесь прямо увлекательный роман, а не донос, – не понимая всей серьёзности дела, произнёс де Круа, и вернулся к изучению кляузы, дочитав до строчек про ранее потерянное письмо, он понял: – действительно всё гораздо серьёзнее, и кто-то старается его оговорить.

– Да, с этим письмом на самом деле получилось нехорошо, – уже серьёзно согласился де Круа, – Но я рассказывал вам о нём. И уверяю, там не было ни чего такого, чего вам не было известно. Даже, думаю сейчас, у вас гораздо больше информации, чем располагал я. Если хотите я дословно могу передать, всё что там было написано.

У Ла Рейни отлегло от сердца. Он не верил чепухе, изложенной в доносе, и поведение де Круа ещё больше убедило полицейского в его невиновности:

– Да, я знаю, граф. Но вы понимаете, я всё равно должен произвести, проверку поступившего сигнала.

– Так начинайте! Я совершенно чист и к делу с колдунами не имею никакого отношения. – спокойно ответил де Круа, – Постойте-ка, – Анри внимательно осмотрел письмо, – Да, тот самый почерк, потерявшееся письмо написано таким же, ну, про ту даму, – пояснил граф не желая произносить имя фаворитки вслух. Осмотрев бумагу, он прочитал имя отправителя, – Хуго Сорель. Точно, на конверте и тогда стояла такая же подпись, – уверенно произнёс Анри, – я даже настаиваю на очной ставке, с человеком, обвиняющим меня, и желаю узнать, что побудило его настрочить такую фальшивку! – возмутился граф.

– Конечно, мы в ближайшее время вызовем его, и надеюсь, с вас де Круа снимут все обвинения, – согласился генерал.

– Я совершенно уверен в этом, – спокойно ответил Анри и подумав добавил, – Кроме того вы прекрасно знаете, как я отношусь к колдунам. Если я не очень доверяю богу, то как могу доверять шарлатанам, да ещё настолько, чтобы решиться обращаться к ним за помощью? Я искренне считаю подобных людей сборищем негодяев и подлых убийц, а с такими господами предпочитаю дел не иметь.

– Знаю де Круа, но всё же будьте осторожны в своих высказываниях, похоже, кто-то старательно пытается насолить вам.

– Постараюсь, – пообещал граф, – Я могу идти или у вас ещё есть, какие-то вопросы?

– Нет, Анри, идите.

Для верности, Ла Рейни, при проведении допроса с главными фигурантами дела, решил расспросить и о де Круа. Но преступники, ничего не знали о графе.

– Что вы можете рассказать об участии в чёрных мессах человека по имени де Круа, – спросил он аббата Гиббура, когда тот рассказывал о другом знатном господине. Аббат удивлённо посмотрел на него:

– Я не знаю такого… Может кто-то из присутствующих и носил такое имя, – проговорил Гибур и вопросительно посмотрел на генерала, – А я должен его знать? Намекните, я всё расскажу.

Так же среагировала и Маргарита. Габриель Ла Рейни прекрасно понимал – эти люди оговорят, кого хочешь. Пытаясь спасти свою шкуру, они топили любого, в надежде тем самым получить снисхождение для себя, но главное генерал убедился – они не знают де Круа и более того даже имени его не слышали.

Но предстояла ещё очная ставка с доносителем и Сорелю отправили повестку с датой и временем, когда месье должен явиться для допроса.

Получив из полицейского управления конверт, Хуго не откладывая, бросился искать барона. С одной стороны, доносчику очень хотелось заработать: – такие деньги на дороге не валяются: – на них можно купить хорошую лошадь, да ещё и останется. Но с другой стороны страх одолевал человеком. Вдруг всё раскроется, и его самого упрячут за решётку за оговор? И эти сомнения открыто читались на лице Сореля. Как только де Маси доложили, что его ищет Хуго Сорель, барон спустился к нему из своего кабинета. Поговорив с доносчиком Шарль объяснил, как и что говорить полицейским и заметив, неуверенный взгляд клеветника, барон добавил:

– Ты же понимаешь, Хуго, обратной дороги нет. Смотри, а то сам можешь оказаться в темнице Шатле, – решил припугнуть его де Маси, – в Бастилию сажают только благородных господ, а Шатле, то место откуда просто так не возвращаются. Поэтому хорошо запоминай, что я тебе говорю, – наставлял Шарль несчастного.

Хуго кивал головой, старался всё запомнить и когда получил свои пять луидоров, расцвёл в улыбке, словно почувствовал себя более уверенно. Барон ободряюще похлопал доносчика по плечу:

– Вот и хорошо, завтра придёшь за второй половиной.

Как только человек вышел Шарль подозвал к себе Сисара:

– Видел его? – спросил господин и разбойник утвердительно кивнул головой, – У него пять золотых. Всё сделаешь, как надо, они твои.

Заметив испуганные глаза Сореля, Де Маси засомневался в нём, а после своего разговора, сразу понял – этот Хуго однозначно провалит дело, и все обвинения против де Круа рассыплются. Ещё чего доброго самого клеветника упекут за подделку документов, и тогда он точно расскажет о Шарле. Поэтому подумав, барон решил, лучше перестраховаться и избавиться от него – свою роль Хуго выполнил. В конце концов, даже его убийство можно списать на де Круа, будто графу выгодно исчезновение свидетеля, а о самом бароне никто, ничего не знал, а после смерти Сореля никогда и не узнает, и Шарль злобно улыбнулся наблюдая, как Сисар отправился за своей жертвой.

Анри явился на очную ставку, и ожидал появления доносчика, но тут к Ла Рейни, подошёл человек и доложил, что утром обнаружили тело Сореля, его убили на улицах Парижа.

– Черт побери, – разозлился граф, – теперь его не выведешь на чистую воду.

– Это плохо де Круа. Он мог полностью развеять сомнения. А так можно предположить, что его смерть была выгодна именно тебе, – как и подумал Шарль, предположил полицейский.

– Какая мне в этом выгода? – возмутился де Круа, – Он не мог меня видеть в доме, где проводились эти мессы, и не мог меня узнать! Я никогда там не был, и ему пришлось бы признать этот факт, – уверено ответил он.

Главное, сам генерал-лейтенант полиции получил подтверждение невиновности Анри, о чём лично и доложил Лувуа. Министр остался удовлетворённым расследованием, донос не подтвердился, но осадок, всё же остался, тем более, маркиз знал, о дружеских отношениях де Круа, со своим соперником Кольбером. Лувуа доложил о инциденте королю, тот выслушав министра произнёс:

– Ну, если моя фаворитка могла прибегнуть к колдовству, с целью удержать меня, почему де Круа не мог, обратиться к дьяволу, – усмехнулся король, вспоминая, разговор с Шарлоттой. Колдовство вполне могло объяснить безудержную любовь девушки к мужу ради которой она пренебрегла самим Людовиком. – И всё-таки Лувуа, не закрывайте дело на графа до конца процесса, – посоветовал монарх силовому министру, – Тем более не всё понятно с убийством свидетеля.

Находясь в тени, Шарль наблюдал – чем обернётся для де Круа его доносительство, и очень скоро понял – Анри удалось выкрутиться. Барон не сильно расстраивался, он ожидал подобного исхода, понимая – такими поверхностными обвинениями графа в тюрьму не упечёшь, это было только началом его игры. Для продолжения затеи оговора графа де Маси понадобилась помощь Франсуазы. В задачу девицы входило пронести в дом Анри первое потерянное письмо и яд, которым сам Шарль так и не воспользовался. Все «улики» необходимо было спрятать, но так, чтобы сами хозяева случайно не нашли их. Выбрав день, когда граф отправился во дворец де Ловаль постучалась в дом де Круа. Шарлотта, разумеется, удивилась странному визиту Франсуазы. Они никогда не испытывали с сокурсницей добрых чувств друг к другу, но вежливость не позволяла хозяйке выставить знатную миледи за дверь, и интриганка прошла в гостиную.

– Франсуаза, я рада видеть тебя в здравии, – вежливо приветствовала не званную гостью Шарлотта, после последней встречи дамы не общались, – Честно говоря, ты в прошлый раз сильно напугала меня, – призналась герцогиня.

– Из-за этого я и пришла, хотела извиниться, – пояснила де Ловаль.

– Извиниться? За что? – не поняла Шарлотта, и крайне удивилась, Франсуаза никогда не извинялась.

– Да, Шарлотта, я знаю, ты не доверяешь мне, и часто между нами было недопонимание, но поверь, я очень сожалею об этом. И в прошлую нашу встречу я вела себя неподобающим образом, прости, – кротко проговорила женщина.

– Что ты, Франсуаза, я и не думала на тебя обижаться – ответила Шарлотта, удивляясь всё больше. – Только я не поняла, что с тобой произошло?

– Знаешь, я тебя правда приревновала к Шарлю. Ты, наверное, не поверишь, но я люблю его, – печально вздохнула девица.

Это звучало и вправду неправдоподобно. Казался странным сам факт, что Франсуаза могла вообще полюбить кого-то кроме себя, а уж полюбить Шарля, было выше понимания Шарлотты: – «Кто знает, любовь порой так меняет людей, и приходит так неожиданно и совсем не спрашивает нас кого нам любить» – подумала она.

– Я рада, за тебя Франсуаза, это светлое чувство, – вслух ответила хозяйка.

– Прости, я не могу успокоиться. Мне кажется, Шарль до сих пор питает чувства к тебе. Вот я и разозлилась, когда увидела, что он заходил к тебе и приревновала. Понимаю, я не права, но, тогда ничего не могла с собой поделать, – виновато проронила интриганка и похоже настолько убедила саму себя в чувствах, что даже прослезилась, и Шарлотта поверила, в искренность слов гостьи, – Мне нельзя есть такие сладости, – печально призналась де Ловаль, – У меня на них странная реакция. А я набросилась на конфеты, желая досадить тебе и вот результат, – актриса достала платок и приложила к глазам, – Извини, пожалуйста, я испугала тебя, да и сейчас вот, – всхлипнула она. – Принеси, пожалуйста, воды, – жалобно попросила женщина. Шарлотта не стала звать слуг и вышла за водой. Миледи не хотелось смущать любопытством черни, знатную даму, находящуюся в таком расстроенном состоянии. Как только хозяйка скрылась за дверью, Франсуаза вскочила и спрятала письмо за одной из картин, а флакончик с ядом опустила в большую вазу у камина, и тут же уселась обратно, печально утирая нос. Она сразу придумала, куда спрячет свои «улики», пока разыгрывала перед Шарлоттой комедию, а когда девушка вернулась, Франсуаза тяжело вздохнула, поблагодарила её и ещё немного погоревала о своих несчастных чувствах к барону, и вскоре засобиралась домой.

– Я надеюсь, ты не сердишься на меня? – печально спросила Франсуаза на прощанье.

– Нет, конечно, – ответила Шарлотта, она от души жалела девушку. Франсуаза так переживала и страдала от своей любви к Шарлю, что Шарлотта даже ободряюще пожала ей руку. Чертовка попрощалась и вышла, абсолютно довольная собой, быстро забралась в карету и отправилась к любовнику.

– Как всё прошло? – спросил де Маси, когда они встретились.

– Великолепно, – засмеялась Франсуаза, – эта простушка поверила во всё, что я ей наговорила.

– И что же ты ей сказала?

– Что я страдаю от любви к тебе и страшно ревную, – хихикнула плутовка.

– И что же из этого неправда? – засмеялся Шарль.

– Всё! – кокетка взялась заигрывать с мужчиной.

– Ты хочешь сказать, что не любишь меня? – наигранно рассердился он.

– Ни капли! – с вызовом ответила миледи.

– Сейчас я это проверю! – воскликнул барон, схватил женщину в охапку и потащил в спальню, Франсуаза завизжала, изображая, будто хочет вырваться от него.


После страстной встречи, де Ловаль лежала на помятой постели, и наблюдала, как де Маси курил, это становилось модным в Париже.

– Так, где ты говоришь, спрятала всё? – спросил Шарль, пуская дым.

Женщина подробно рассказала. Барон одобрительно кивнул.

– И что теперь будет? Де Круа посадят? – спросила Франсуаза. Де Маси пожал плечами, он надеялся на это, – Когда ты собираешься сообщить о уликах, которые я спрятала у него дома? – поинтересовалась любовница.

– Я ещё не решил, надо выбрать подходящий момент, – ответил Шарль.

– Одно жаль! Если его осудят, то всё имущество де Круа перейдёт к королю. Почему не отдают всё тем, кто помог посадить преступника? – капризно возмутилась женщина, уже осудив человека.

– Да, – согласился барон, – это не справедливо.

Действительно, неплохо было бы заполучить не только жену графа, но и всё его богатство, размышлял заговорщик. Жена осуждённого, чаще всего оставалась, ни с чем. Конечно из сострадания женщине могли оставить какое-то мизерное содержание, конечно если не сочтут, что она являлась соучастницей преступника и Шарль серьёзно задумался и уже не слушал болтовню Франсуазы.

Когда женщина ушла, де Маси, устроившись у камина, пристально вглядывался в пляшущий в очаге огонь. Жёлтые скачущие языки пламени казались, барону рассыпающимися золотыми монетами, и мысль о состоянии де Круа назойливо вертелась в голове Шарля, постепенно захватывая сознание человека. Искрящийся алчный жар испепеляя завистника изнутри, коварно манил притягательностью денег и дразнил дьявольским блеском чужого богатства, а гул ветра в трубе соблазнительно нашептывал сладкие обещания, рисуя красочные перспективы будущего.

Неожиданно громко щёлкнув, дерево рассыпалось на мелкие куски, словно пытаясь предупредить, барона, что всё в этом мире тленно, и жизнь может рассыпаться, так же как это полено и превратиться в прах. Но Шарль не слушал предостережение бестолковой головёшки, а заворожено следил, как вспыхивают золотыми всполохами оставшиеся от неё угли, своим мерцанием напоминая тусклый свет благородного металла.

И тут негодяя осенило: – можно вынудить де Круа отдать если не всё, то многое из того, что у него есть! И главное Шарль знал, как заставить графа сделать это! Он даже улыбнулся своей мысли.

Чего уж проще?! За свою жену де Круа всё отдаст! Ликуя и наслаждаясь нахлынувшем на него озарением, де Маси встал и направился в бордель, выпить, отдохнуть и ещё раз всё прикинуть. Барона охватила уверенность, совсем скоро он сделается сказочно богатым!

Глава 13

В дальнем углу заведения «Горячие штучки» расположился барон де Маси. Со стороны казалось, Шарль пребывает в благодушном задумчивом состоянии и потягивает вино. А между тем барон, безотчетно наблюдая за посетителями борделя, размышлял, над осуществлением своего плана. В зале появились старые друзья де Маси, и Шарль подсел к ним. На памятном балу у де Круа, они вместе веселились, когда Шарлотта была ещё невестой барона. Господа поддерживали с Шарлем дружеские отношения и любили заглядывать в это заведение, догадываясь, кому оно на самом деле принадлежит, но не осуждали друга, а даже завидовали его смелости, осознавая какие деньги приятель на нём зарабатывает. В компании де Маси моральные принципы отходили на второй план, когда дело касалось звонкой монеты. Молодые люди выпили и обсудили последние новости. Надо сказать, они были подстать своему другу и с удовольствием участвовали в его грязных увеселениях, подтверждая высказывание: – «Скажи мне кто твой друг…»

Заметив Сисара, ввалившегося в зал, Шарль показал громиле знаком, что хочет с ним поговорить, и отсел обратно в дальний угол, подальше от чужих ушей. Наблюдая, как разбойник переваливаясь пробирался между столов, Шарль усмехнулся, Сисар полностью подходил своему имени, которое означало «волосатый мужик». К барону приближался небритый коренастый здоровяк с огромными лохматыми руками. Расстёгнутая рубашка открывала его грудь, покрытую шерстью, а хмурый взгляд глубоко посажанных глаз не оставлял сомнения – этот человек давно не в ладах с законом. Бандита нанял ещё отец Шарля, но после неудавшегося нападения на жену де Круа, тот перебрался в Париж и сколотил новую шайку. Теперь в подчинении у Сисара находилось восемь человек, а он в свою очередь повиновался де Маси. Именно Сисар относил «подати» во «Двор чудес», королю преступного царства, с высочайшего разрешения которого заведение Шарля процветало и не подвергалось нападениям со стороны «придворных» воровского Двора.

При всей своей устрашающей внешности, разбойник был глуповат, и барону не составило большого труда взять над ним верх, и бандит слушался де Маси, понимая, насколько изворотлив его господин, и сделавшись фактически правой рукой и охраной Шарля. Сисар со своими дружками разбирался с непрошенными гостями или господами, не желающими платить по счетам, а самих девушек держал в страхе, и, выполняя столь не сложные поручения хорошо зарабатывал.

Разбойник подошёл к хозяину, и усевшись рядом, показал знаком толстяку за барной стойкой, принести ему выпить. Толстяк отправил к Сисару одну из шлюх. Женщина принесла кувшин и кружку и поставив выпивку на стол, решила позаигрывать с мужчиной, но он, хлопнув девицу по заду, грубо отправил обратно, и ожидающе уставился своими кабаньими глазками на господина.

– Помнишь ту девчонку, которую ты упустил? – спросил барон.

Сисар искривился недовольной ухмылкой, ещё бы не помнить, она уложила троих его людей, но не ответил, а только кивнул головой.

– Так вот, она мне нужна, и на этот раз, чтоб не было осечки.

– Я сморю, вы прямо прикипели к ней, – усмехнулся разбойник, – Чего в ней такого, что вокруг неё столько шума?! По мне так тощая. Любая в нашем борделе будет краше, берите какую захотите и бегать никуда не надо, – предложил бандит.

– Я не спрашивал твоего совета! – зло ответил Шарль, господина не интересовало мнение мужлана, – С её помощью мы можем хорошо заработать.

– Думаете, за неё дадут больше, чем за Марго? – искренне удивился бандит.

Сисару больше всех нравилась пышная блондинка, с золотыми кудрями, которая только, что подходила к нему, она несколько напоминала любовницу короля Атенаис, но Сисар конечно не знал этого, но даже если кто и находил определённое сходство девицы с благородной дамой, никто не рисковал называть шлюху именем фаворитки короля Франции. Она считалась самой дорогой девушкой заведения.

Шарль даже поморщился, насколько примитивным был этот болван.

– Уверяю тебя намного больше. Столько, что я смогу купить десять таких борделей, – пояснил барон, понимая, какие сравнения может уяснить злодей.

Изумлённо вылупив глаза на господина, Сисар поинтересовался:

– И кто ж за неё столько отвалит?

– Дурак! – разозлился Шарль, – её муж, граф де Круа.

– Ааааа! – начал соображать узколобый дубина, – Так нам надо её похитить? А муженёк отдаст за неё выкуп, – обрадовался Сисар.

– Слава богу, дошло, – вздохнул барон.

– И как мы это сделаем?

– Очень просто. Вы подъедите к дому, когда её мужа не будет, и заберёте её.

– Надо будет перерезать слуг? – поинтересовался головорез.

– Зачем нам такой шум? Нет, она сама сядет в ваш экипаж, – и, понимая, что всё равно придётся объяснять, добавил, – Вы скажите ей, что её мужу нужна помощь, и он прислал за ней, вот и всё.

Громила восторженно смотрел на хозяина: – как, тот всё здорово придумал! Действительно, зачем кого-то резать? Это поднимет на ноги всю полицию. А так муж будет помалкивать, беспокоясь за свою жену, и как миленький принесёт денежки.

Шарль приказал Сисару подготовить людей и быть готовым исполнить задуманное по первому сигналу. «На этот раз всё должно пройти гладко, а не как в прошлый раз», – предупредил господин.

Несмотря на всю простоту дела, к исполнению замысла барон решил основательно подготовиться. Среди бела дня похищать девушку он не решился: – мало ли кто заметит, или девчонка, заподозрив неладное, поднимет шум. Поэтому за женой графа планировали отправиться поздним вечером, когда стемнеет и на улицах не останется не нужных свидетелей. Но вечером де Круа почти всегда находился дома, и как и подобает примерному семьянину наслаждался обществом жены. На приёмы или в гости супруги выезжали исключительно вместе, и Шарль был вынужден ждать.

Время шло, наступила весна, а подходящего случая так и не представилось, и Шарль начал злиться. Ещё Франсуаза изводила барона вопросами, интересуясь, чего это, он медлит и не пускает в ход «улики», которые она подложила. Де Маси не посвящал женщину в свой план завладеть имуществом графа, используя его жену. Мужчина опасался, что любовница опять начнёт ревновать его к Шарлотте и всё испортит.

Но наконец, удачный день настал. При дворе разнеслось известие о помолвке и свадьбе одного из старых друзей Анри, с которым они раньше проводили время в «Весёлой кобыле». Шарль ожидал, друзья по обычаю, проведут вечер в любимом кабаке, отмечая такое значимое событие, и послал следить за домом де Круа одного из своих людей. Вечером человек вернулся и подтвердил, граф со своими закадычными друзьями покинул дом. Де Маси ликовал, всё складывалось как нельзя лучше и собрал своих людей. Сисар намеривался ехать сам, злодею не терпелось отомстить девчонке за гибель дружков.

– Ты не поедешь! – безапелляционно остановил его Шарль. – Она тебя знает, и дело сорвётся. Тем более, я знаю тебя, а мне надо, чтоб ко мне миледи приехала в целости и сохранности, – и барон осмотрел своих бандитов тяжелым взглядом, – Все слышали? Чтоб не один волос не упал с её головы! Никто не посмеет к ней прикоснуться, пока я не захочу этого.

Никто и не пытался, ослушаться господина. При всей высокомерной обходительности хозяина, парни знали, насколько жесток и коварен этот человек, не только проститутки боялись Шарля больше, чем Сисара, да и сам Сисар не рисковал возражать барону, зная, что тот может воткнуть нож в спину причём в буквальном смысле слова.

В экипаж сели двое головорезов, а третий занял место кучера. Кроме бандитов в похищении вызвался участвовать один из друзей Шарля – Матис. Он давно советовал другу, отмстить графу де Круа, ославившего Шарля, как недотёпу жениха, и такой способ мщения приятелю понравился.

Именно Матис должен был выманить девушку из дома, не вызывая подозрений. Молодой обходительный человек внушал доверие, а подельники Сисара на эту роль не годились. И разношёрстная компания отправилась к дому де Круа.


Гильём и Рене направляясь в заветный кабак, завернули в особняк де Круа, в надежде вместе с Анри посетить «Весёлую кобылу».

– Думаешь, он пойдёт? – недоверчиво спросил Рене, когда приятели уже заходили в гостиную.

– А как же! Это святое дело! – ответил Гильём, и друзья увидели графа, который уже их ждал.

– Вы не сердитесь, миледи, что мы забираем вашего мужа? – поинтересовался виконт.

– Ну что с вами делать? Уж идите, – вздохнув, улыбнулась девушка.

– Обещаем, вернём его в целости и сохранности, – засмеялся довольный Гильём, и обратился к другу, – Да, Рене, наши ряды рдеют. Скоро мы останемся самыми экзотическими экземплярами в нашем трактире. Все друзья женятся, а вместо них приходит молодняк, – и маркиз повернулся к Анри, – Кстати, тот юнец, как его, Камиль, тоже, теперь, завсегдатай в «Весёлой кобыле», вместе со своими друзьями. Я, Рене, да ещё пара приятелей из «стариков» и остались, – засмеялся он.

Пока друг говорил, Анри пристёгивал шпагу.

– Значит и вам нужно жениться, – улыбнувшись, сказала Шарлотта. – И тогда мы все вместе сможем встречаться в другом, более приличном месте.

– Как только найдём такую же очаровательную жену как вы, Шарлотта, так сразу и женимся, – ответил, улыбаясь Гильём.

– Долго искать придётся, состариться успеешь, – пошутил Анри. – Она одна такая и приблизившись к жене, добавил, – Я не долго, – пообещал граф и, поцеловав девушку вышел.

Улыбнувшись, супруга, недоверчиво покачав головой, посмотрела друзьям вслед и села за рукоделие, собираясь скоротать время.

Стемнело, ночь опустилась над городом, и Шарлотта решила ложиться спать, не дожидаясь мужа, понимая, что встреча приятелей действительно может затянуться и продлиться долго. Неожиданно в дверь кто-то настойчиво постучал. Себастьян направился открывать, через некоторое время вошёл в комнату:

– Ваша светлость, это к вам, – растерянно сказал слуга и показал на входящего человека.

Девушке показалось, она где-то видела молодого человека, но не могла вспомнить где.

– Миледи, я за вами. С вашим мужем произошло несчастье и вам необходимо поехать с нами.

Шарлотта побледнела, её ноги подкосились, и она, ухватившись рукой за стол, взволновано спросила:

– Что с ним? – и сердце бедняжки замерло от страха.

– Не волнуйтесь, он жив, только ранен, – решил упокоить господин девушку, заметив её испуг. «Ещё грохнется в обморок» – подумал Матис.

– Себастьян готовь воду, если он ранен нам будет нужна кипячёная вода, – скомандовала хозяйка и пошла собираться. Слуга побежал исполнять.

– А где Рене и Гильём? – неожиданно спросила девушка.

– Они там, с ним. Оказывают помощь, – неопределённо ответил человек, но Шарлота не стала допытываться, а удовлетворилась ответом.

Девушка, зашла в спальню, накинула тёплую накидку, ночами было ещё холодно, как всегда, по привычке, засунула кинжал за подвязку, и вышла обратно в гостиную. Себастьян успел сделать необходимые распоряжения и направился к двери, собираясь поехать с госпожой, но человек его остановил.

– Не стоит. Вы лучше отправьте кого ни будь за доктором, а мы скоро приедем.

Испуганно взглянув на господина, Шарлотта поняла насколько всё серьёзно и торопливо вышла с мужчиной и села в карету. Проводив хозяйку, Себастьян бросился, раздавать распоряжения другим слугам, для встречи раненого графа. Время шло, а Шарлотта с хозяином не возвращались, и Себастьян не находил себе места. Доктор уже явился в дом де Круа, буквально за ним следом, вернулся со службы Матье. Он с женой продолжал жить в доме графа. Адель прислуживала Шарлотте, и господин выделил супругам Борель комнаты и они согласились остаться у них.

Завидев врача, Матье обеспокоенно поинтересовался, что стряслось? Себастьян рассказал о происшествии, сыщик разволновался, правда в управлении полиции ещё ничего не слышали о несчастье с де Круа, но возможно вся информация поступит только утром, и Борель с волнением ждал возвращения господ. Судя по времени, они должны были вернуться, но супруги не появлялись. Наконец, в дверь постучали, и Себастьян побежал открывать, увидев на пороге своего господина, слуга обрадовался. Попрощавшись с друзьями Анри зашёл в дом, граф был несколько навеселе и насвистывая весёлую мелодию, прошёл в гостиную. Себастьян изумлённо уставился на хозяина:

– С вами всё в порядке, милорд? Вы не ранены? – удивлённо спросил он.

– Ранен? Почему я должен быть ранен? – засмеялся Анри.

Доктор, увидев де Круа, поднялся из кресла навстречу графу и поздоровался.

– У нас кто-то заболел? – озабоченно поинтересовался Анри.

– Нет, милорд. Это к вам, – ответил Себастьян, и уже убедившись, что господин цел и невредим, рассеяно проговорил, – Тот месье сказал…, что вы…, что вы ранены…

– Что ты там бормочешь, Себастьян? – заворчал граф.

Неожиданно слуга понял, что господин вернулся без жены, и удивлённо посмотрел на хозяина:

– А, где, миледи?

– Какая, миледи? – улыбнулся Анри.

– Ваша жена, милорд.

– Моя жена? Насколько я понимаю, она должна быть дома, – ответил граф.

– Но её нет! – растерянно ответил Себастьян.

– Как нет?! – удивился Анри.

– Нет! – повторил слуга, – Она уехала с господином, которого вы прислали за ней, и не вернулась, – виновато проговорил он.

– Каким господином? Я никого не посылал, – уже серьёзно произнёс Анри и нахмурился, начиная понимать, что с Шарлоттой случилось неладное.

– Как же?! – испугался Себастьян, – Этот человек, сказал, что вы ранены, и послали за ней. Миледи села с месье в экипаж и отправилась за вами, – сообщил слуга.

Только сейчас Себастьян подумал, зачем было Шарлотте отправляться за графом? Дворянин мог сразу привезти господина домой? Но в тот момент от волнения, никому эта мысль в голову не пришла.

Анри уставился на слугу и в мгновение полностью протрезвел. Он понял – Шарлотту заманили в ловушку. Граф перевел взгляд на Матье и встретившись с полицейским глазами, догадался, что сыщик думает так же. Почувствовав, как его сердце сжалось от ужасного предчувствия, де Круа рассеяно опустился на стул. Граф нахмурился, пытаясь сообразить, что ему теперь делать, но ничего не приходило в голову, и он снова посмотрел на Матье, словно ожидая подсказки.

– Что теперь делать? – спросил он.

– Если её похитили, то сделали это с определённой целью, – ответил Матье.

– А если это опять Шарль?

– Возможно, – с тяжелым сердцем произнёс сыщик, чувствуя свою вину, последнее время он не следил за де Маси, и не предупредил господина об опасности.

Граф зарычал от бессилия. Он не знал, где сейчас Шарлотта, и что с ней и это неведенье изводило мужчину и его сердце рвалось из груди, кулаки сжимались, но злость не находила выхода и де Круа в отчаянье вспылил:

– Я поеду сейчас к де Маси и переверну весь его дом.

– Если это барон, то не думаю, что он держит Шарлотту у себя, – спокойно ответил Матье, – поэтому ваш визит ничего не даст, – предупредил сыщик и подумав добавил, – А если он всё-таки ни при чём? Тогда, скорее всего её похитили ради выкупа. Для чего ещё совершать такое преступление? В этом случае похитители должны выйти на вас, и потребовать денег. Я думаю, они появятся в самое ближайшее время. Увезти знатную даму, из её дома?! – задумался Борель, – Они должны понимать, на ноги поднимут всю полицию Парижа, это неслыханно! И возмездие настигнет преступников неотвратимо. Скорее всего они потребуют, чтоб вы не обращались в полицию, и предложат условия, на которых согласятся вернуть вам жену. Потерпите немного, милорд, разбойники скоро дадут о себе знать, – уверено произнёс полицейский.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 | Следующая
  • 0 Оценок: 0


Популярные книги за неделю


Рекомендации