Текст книги "Пылающая гора. Часть 2"
Автор книги: Татьяна Милях
Жанр: Приключения: прочее, Приключения
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 20 (всего у книги 25 страниц)
– Ни в коем случае! Мы не знаем, как развернуться события. Я сам отправлюсь за ним. Только сразу договоримся, о месте встречи, главное подальше от посторонних глаз. Тогда Сисар и получит свои деньги в зависимости от того достанет он письмо или нет, – уточнил хитрый проходимец.
И не откладывая, Шарль бросился исполнять указания отца. Встретившись сначала со своим соглядатаем и объяснив, что от него требуется, младший барон отправился искать Сисара и нашёл бандита в кабаке, где тот обычно околачивался. Получив новое задание, разбойник обрадовался, его деньги быстро таяли, и поручение оказалось, как нельзя кстати.
Осторожный Луи де Маси начал подозревать – челядь могла предать его, поэтому решил не рисковать и настрого запретил слугам покидать дом. День проходил нудно, и Шарль растянулся дома на кушетке и хмуро потягивал вино в ожидании новостей.
А в особняке де Круа Шарлотта не находила себе места. Ей не терпелось скорее получить документ, подтверждающий невиновность мужа, а известий от Цезара всё не поступало. Время утекало, и неумолимо приближалась дата казни, и девушка начала заметно нервничать. Заламывая руки, миледи расхаживала по дому не в состоянии успокоиться. Оставалось всего два дня до казни, напряжение нарастало, и бедняжка вздрагивала от каждого звука, ожидая людей короля Двора Чудес. В это утро Шарлотта проснулась рано и не в состоянии снова уснуть, встала, и расположилась в столовой, ожидая завтрак. В дверь постучали. Миледи, сама бросилась открывать раннему гостю. На пороге её ждал подозрительный оборванец, который передал госпоже конверт и получив оговоренные деньги, тут же исчез. Ранний визит не остался незамеченным соглядатаем Шарля. Вид гостя явно не отличался дворянской утонченностью, даже на слугу визитёр не тянул, кроме того, наблюдатель заметил, как, проходимец удовлетворённо заталкивал мешочек с деньгами в карман. Человек де Маси сразу отправил мальчишку с вестью, что письмо находится в доме графа де Круа. Оставалось дождаться, когда глупышка отправится во дворец, где люди Сисара готовились встретить миледи.
Получив письмо, Шарлотта тут же развернула его и принялась читать. Руки девушки задрожали от волнения, мешая, сосредоточится, и миледи невольно поразилась циничности и бесстыдству старого барона де Маси. Луи столь беспардонно радовался, рассказывая, как провернул своё мерзкое дело и какой молодец его сын, который подготовил такие правдоподобные документы, что у Шарлотты всколыхнулась душа от возмущения: – как земля носит таких негодяев?! Бумага полностью разоблачало обоих де Маси и оправдывала её мужа. Матье Борель успел к этому времени отправиться на службу, а дожидаться друзей мужа миледи казалось бессмысленным, и супруга решила, сейчас же отправится во дворец к королю. Времени совсем не оставалось, близился день, на который назначена казнь, и она торопилась. Шарлотта собиралась добиться встречи с Его величеством и если надо, она останется ночевать под его дверями, но попадёт к королю на приём! Охваченная уверенностью герцогиня ликовала, она докажет королю – её муж абсолютно невиновен! Наспех позавтракав, хозяйка приказала подогнать к главному входу знаменитую карету, подаренную Людовиком и вместе с Адель, устроилась в ней, предварительно спрятав письмо в ридикюль, и карета тронулась. Проезжая квартал за кварталом, женщины направлялись по знакомой дороге в Версаль. На улицах Парижа начал появлялся народ: молочники, чистильщики обуви, торговцы мелких товаров, прислуга знатных господ все следовали по своим делам, не обращая внимания на проезжающие экипажи. Вдруг из-за поворота с грохотом выехал здоровый дилижанс и словно случайно перегородил дорогу карете де Круа. Кучер взялся ругаться на возницу экипажа, мешающего пути, а тот, неуклюже пытался объясниться и виновато извинялся. Из дилижанса мгновенно выскочили четыре бугая и заметив через окно, что в карете только женщины, быстро открыли дверцы, и уселись с двух сторон возле каждой, направив на спутниц оружие. Шарлотта с ужасом узнала в одном из нападавших Сисара.
– Как приятно, мидели, снова видеть вас, – ощерился бандит, заметив, испуг в глазах девушки. – Отдайте, что вам сегодня принесли, и мы удалимся, – предложил негодяй, оглядывая бедняжку и раздумывая, где девчонка может прятать письмо и заметив, как женщина вцепилась в ридикюль, вырвал его из её рук. Шарлота похолодела. Сисар открыл сумочку, обнаружил бумагу, и убедившись, что на конверте стоит печать де Маси довольный, запихал письмо себе за пазуху. – Можете продолжать путь, – криво ухмыльнувшись, сказал бандит. – На сегодня по вашей персоне других распоряжений не поступало, – хохотнул Сисар и разбойники так же быстро вывалились из кареты, как и вскочили в неё.
Головорезы направились к дилижансу и в несколько секунд скрылись за поворотом. Никто даже не обратил внимание на инцидент, и карета де Круа тронулась с места и направилась в сторону дворца по освободившейся дороге.
– Скажи ему, чтоб поворачивал обратно, – тихо проговорила Шарлотта, обращаясь к Адель. Ком подкатил к горлу несчастной девушки, и от обиды на собственную беспечность по щекам миледи потекли слёзы. Бедняжка нещадно ругала себя, она всё испортила! Теперь как доказать невиновность Анри? Никто не поверит ей, что это письмо существует. Вернувшись, домой, Шарлотта упала на кушетку и громко разрыдалась. В этом состоянии её и застали Рене с Гильёмом, которые зашли узнать, не принесли ли обещанное письмо и, узнав, что произошло, оба потемнели – де Маси переиграл их. Они должны были предполагать и ждать подлости от этого семейства, а господа расслабились и теперь тоже чувствовали свою вину. Адель тем временем отправила слугу к своему мужу с известием о происшествии. Матье вскоре вернулся домой. Мужчины смотрели, как убивается девушка, и не знали, что теперь делать. Ещё недавно казалось, что скоро друга выпустят, как вновь возникла неизбежная угроза его жизни.
– Почему я не дождалась вас?! – рыдала Шарлотта, обращаясь к Рене и Гильёму. – Они не посмели сделать этого, если бы вы были рядом.
– Не известно, чем тогда закончилась ваша встреча, – подумав, ответил Матье. – Разбойники могли пустить в ход оружие. Возможно, вы спасли жизнь господам, не дождавшись их, – добавил сыщик, желая её успокоить. И друзья понимали, возможно, сыщик прав. – Я попробую, что ни будь узнать, – пообещал Матье. – Только думаю, письмо сразу уничтожат, – печально предположил он. – Они больше не станут рисковать, – честно сказал Борель, не желая давать напрасные надежды.
– Похоже, остаётся один выход, – проговорил Рене. Шарлота перестав плакать, посмотрела на него, – Вам нужно обратиться к королю и просить его о помиловании Анри.
Девушка неожиданно прекратила плакать и, вытерев слёзы, уверенно произнесла:
– Виконт, вы можете для меня добиться встречи с королём, как можно быстрее?
– Я сейчас же отправлюсь во дворец и добьюсь этого, – пообещал де Безьер.
Рене взглянул на Гильёма, тот нахмурился и опустил голову. Оба друга понимали, на что придётся согласиться Шарлотте, и видели, миледи готова на всё, желая спасти Анри, и не откладывая, виконт отправился во дворец.
Людовик благосклонно принял господина. Король уже начинал недоумевать: – время казни приближалось, а эта упрямица, так и не просила его о аудиенции, и теперь, когда виконт снова пришел, монарх, не скрывая раздражения, спросил:
– Я вижу, герцогиня не торопится спасти своего мужа? – взглянул он на Рене, недовольно вскинув голову.
– Просто мы рассчитывали получить документ, который доказывал невиновность де Круа, – в оправдание девушки ответил виконт. – Сегодня, этот документ был в руках у миледи, и Шарлотта направлялась с ним к Вашему величеству желая добиться вашей аудиенции, но по дороге на неё напали грабители, – сообщил он.
– Надеюсь, Её светлость не пострадала? – обеспокоенно поинтересовался король.
– Нет. Всё обошлось, но документ потерян. – признался де Безьер. – Миледи надеялась доказать вам, что её мужа оговорили, и перед судом предстали бы мошенники, которые своими действиями ввели суд в заблуждение, а вы могли бы без потерь помиловать графа и ваши подданные увидев справедливость Вашего величества и честность суда, славили бы Ваше имя, – польстил в конце своего монолога виконт.
Похоже на короля произвели впечатление слова Рене, и он сделался более благосклонным:
– И что же это за документ?
Де Безьер подробно рассказал о письме и что в нём было написано, излагая, как де Маси удалось оговорить графа. Король с интересом выслушал Рене:
– Всё это конечно занимательно, – ответил он, – но, насколько я понимаю, самого документа у вас нет. Как я могу принять решение только по вашему заверению виконт, и отменить решение суда? Меня могут не понять. Где гарантия, что вы де Безьер так же не хотите оговорить невиновного, желая спасти друга? Конечно, ваше честное слово дорого стоит, – поспешил заверить Людовик, – но этого недостаточно… Вы сами видели письмо? – спросил король.
– Нет, Ваше величество, – честно признался Рене.
– Вот видите…
– Я всё понимаю, Ваше величество, но я пришёл не за этим. Шарлотта де Амбказ де Круа попросила меня договорится с вами о аудиенции. Она лично собирается попросить вас о милости для её мужа. Она готова прямо сегодня предстать перед вами и молить о помиловании.
Людовик довольно улыбнулся. «Сдалась гордячка!» – подумал он, а вслух ответил:
– Я приму её завтра, в обед.
– Но может быть, сегодня, вы найдёте время, – попробовал настоять Рене.
Король гордо посмотрел на подданного:
– Пусть подождёт. Я дольше ждал, – холодно перебил монарх виконта, показывая, что разговор окончен.
Догадавшись, что по-видимому, Людовик затаил обиду, на упрямую непокорность дамы, де Безьер не осмелился дальше докучать королю, и, откланявшись, вышел. Прежде чем вернуться в дом друга и сообщить о времени встречи, Рене решил навестить де Круа, понимая, с каким нетерпением граф ждёт известий. Печально осознавая, что ему не чем порадовать приятеля, виконт получил дозволение на встречу и направился к камере Анри. Граф сидел на соломе, брошенной на пол и опустив голову обдумывал своё незавидное положение, но увидев виконта, тут же поднялся с надеждой посмотрев на него, но увидев печальное лицо Рене, и как тот виновато отвёл глаза, догадался, – план с похищением письма сорвался. Поздоровавшись с графом, Рене выложил неприятные новости. Анри тяжело вздохнул – он потерял последнюю надежду выйти на свободу:
– Обидно, вот так бесславно закончить жизнь, – с грустью проговорил он, – почему Шарлотта не приходит ко мне? – спросил граф с тоской взглянув на друга.
– Её не пускают. Я узнавал, сам Лувуа распорядился не давать Шарлотте свидания с тобой, – объяснил виконт.
– Но почему? В чем я провинился перед маркизом? – искренне удивился граф, – С другой стороны может и к лучшему. Мне было бы невыносимо больно видеть её и понимать, что совсем скоро она останется одна.
– Рано отчаиваться, Анри, – попытался успокоить товарища Рене, – Шарлотта делает всё, для твоего спасения. Завтра она встречается с королём, и надеюсь, добьётся помилования. Я разговаривал с Людовиком он, похоже, готов отменить казнь.
– Думаешь, я не знаю, что король потребует взамен? – горько усмехнулся де Круа, – Он сохранит мне жизнь, а я буду, сидеть тут и представлять, как Людовик обнимает мою жену, – едко произнёс граф и тяжело вздохнул.
– Я понимаю Анри, но согласись, так есть хоть какая-то надежда остаться жить и возможно выйти на свободу.
– Да, если моя жена хорошо обслужит короля, – зло ответил граф, ему хотелось взвыть от бессилия.
– Неужели ты предпочёл бы умереть? – удивился де Безьер.
– Не знаю, – досадливо поморщился Анри. – А если она всё же увлечётся Людовиком, как и все другие женщины, и станет его фавориткой? Право, тогда лучше было бы умереть, чем чувствовать, как сердце разрывается у тебя в груди, – печально ответил де Круа.
Рене подумал, может, не стоило говорить другу о встрече короля с Шарлоттой. Но с другой стороны де Безьер понимал, если Анри получит помилование, всё равно догадается, каким образом он его получил. Приятели поговорили о родителях де Круа, и как им теперь тяжело. Луиза вместе с мужем находилась в Англии, где Рамон решал дела при посольстве и пока до сестры дойдет эта весть, она не успеет приехать, и попрощаться с братом, если Людовик всё же откажется его помиловать. Де Безьер советовал не падать духом, но видел, приятель, потерял веру в своё освобождение.
Когда друг ушёл где Круа вспоминал Шарлотту, и грудь графа словно придавило тяжёлым камнем. Он чувствовал, как безумно любит супругу и конечно простит, тем более она идёт на это ради него. Но всё равно мужчине было безумно тяжело осознавать, что любимая может принадлежать другому. Анри действительно потерял надежду просто так выбраться из тюрьмы и мучительно ждал уготованной ему участи.
После обеда де Круа сообщили о новом посетителе. Граф ожидал встретить Гильёма, но подняв глаза, неожиданно увидел Шарля. Анри напрягся: – «Чего этой сволочи тут надо?» А барон подошёл и торжествующе улыбаясь, провозгласил:
– Что де Круа, всё-таки я победил! – засмеялся подлец, догадываясь, что Анри уже в курсе, того кому он обязан своим заточением. – И что? Твоя честь, титул и связи не спасли тебя? – издевался негодяй, наслаждаясь пьянящим упоением победы над гордым графом. Анри старался не обращать на барона внимания, желая лишить мерзавца удовольствия вывести его из себя, а тот продолжал потешаться. – Ты надеялся, что, получив письмо, которое неосторожно, написал мой отец выйдешь отсюда? Я оказался хитрее и смелее тебя. Теперь можешь забыть о свободе. Письма больше не существует, – глумился Шарль. – А знаешь, что я в первую очередь сделаю, когда ты лишишься головы? – спросил де Маси и посмотрел на графа змеиным взглядом. Де Круа поднял глаза и с презрением взглянул на барона, не проронив ни слова, – Я заберу твою жену, – прошипел негодяй, и произнося это, с удовольствием, заметил, как граф вздрогнул, и глаза его яростно засверкали. – Я специально пришёл сюда, мне не терпелось сообщить тебе такую приятную новость. Я мечтал увидеть, твои мучения пред смертью, когда ты осознаешь, что она в моей власти. Представляешь какое я получу удовольствие, когда она, проливая слёзы по тебе, будет извивается подо мной. И никто не поможет ей, – самодовольно хихикнул подлец. – Твои друзья не могут быть всё время рядом, у них своя жизнь. А король забудет о ней, как только девчонка исчезнет с его глаз, – предположил барон.
Шарль говорил медленно и его глаза, разгорались и блестели похотью от предвкушения своего торжества. Мерзавец наслаждался безнаказанностью и с удовлетворением наблюдал, как Анри сжал зубы и кулаки, стараясь сдержаться и не кинуться на решётку, в надежде схватить насмешника за горло. Де Круа отвёл от барона взгляд и еле сдерживал себя, слушая, что ему говорит негодяй:
– Ну и как чувствовать себя бессильным, граф? – продолжал издеваться Шарль, и вдруг его осенило, как добавить мучений поверженному сопернику, – Пожалуй, я не стану дожидаться твоей казни. Я завладею твоей женой сегодня, а ты де Круа будешь сидеть тут и знать, что она у меня. Да, – обрадовано засмеялся мерзавец. – Именно это я и сделаю сегодня. Тем более, вдруг ей придёт в голову отправиться к королю и попросить твоего помилования и миледи окажется настолько убедительной, что Людовик смилуется и простит тебя? – гадко улыбнулся де Маси, – А это не входит в мои планы, – добавил барон и вновь засмеялся, заметив испепеляющий взгляд Анри. – Счастливо оставаться граф! А теперь представляй себе, что я буду вытворять с твоей женой, если у тебя хватит фантазии на это, – довольный собой произнёс Шарль и продолжая смяться направился к выходу.
Как только барон скрылся из вида, Анри вскочил и, взволнованно заходил по камере, от отчаянья разъяренный мужчина схватился за решётку будто желая её вырвать, и зарычав, толкнул её. Визит Шарлоты к королю, уже не казалось графу худшим из зол, и де Круа, подумав немного, позвал охранника. Господин снял с руки последнее кольцо, передал его надсмотрщику и попросил срочно позвать к нему Рене де Безьера.
– Только чтобы срочно! – сделал наставление Анри. – Отправь к виконту человека прямо сейчас, и скажи, дело безотлагательное, если сделаешь все быстро, уверяю, виконт добавит ещё денег.
Услышав про деньги, охранник оживился и тут же послал гонца разыскать друга графа де Круа. Встретив посыльного из тюрьмы, передавшего просьбу Анри срочно навестить его, Рене очень удивился, но не откладывая отправился в Бастилию узнать, что так встревожило друга. Снова оказавшись в тюрьме, виконт заметил, как нервно горят глаза у де Круа, и, приготовился выслушать причину его волнения.
– Рене, пообещай, сделать всё, что я скажу, – ничего не объясняя, потребовал Анри.
Де Безьер озадаченный горячностью приятеля пообещал исполнить, его просьбу.
– Ты сегодня останешься ночевать у Шарлотты, и будешь жить в моём доме, пока меня не казнят. А позже в любом случае, даже если меня не казнят, а оставят гнить тут, ты заберёшь её в свой дом, когда король конфискует всё моё имущество.
– Анри, о чём ты просишь?! Ты понимаешь, что начнут говорить про меня? – растеряно ответил Рене, – Хочешь, чтобы в меня тыкали пальцами и говорили, что я увёл жену у лучшего друга, даже не дождавшись, когда ему отрубят голову? Я не могу сделать этого! – воскликнул возмущённо де Безьер.
– Ты обещал! – твёрдо произнёс Анри, – Я прекрасно понимаю, тебя. Но если ты не сделаешь, этого, она достанется Шарлю, – Рене удивлённо взглянул на графа. – Он приходил ко мне сегодня, – уточнил де Круа и рассказал о визите де Маси, и виконт задумался. – И потом, – немного помолчав, продолжил Анри. – Я знаю, как ты к ней относишься, – тихо сказал граф и посмотрел на друга, Рене не выдержал взгляд и отвел глаза.
– Я бы никогда не посмел, – ответил он, – Как ты узнал? – Виконт был уверен, что ни разу не давал усомниться другу в себе.
– Я с первого дня заметил, как ты сморишь на неё, – ответил де Круа, вздохнул и опустился на пол, усевшись около решётки. Де Безьер помолчал и сел рядом:
– Я не отношусь к Шарлотте так, как относишься ты. Я понял это, ещё тогда, в «Весёлой кобыле», когда ты прижал того дворянчика. – Сказал Рене и посмотрел приятелю в глаза. – Для меня она просто замечательная девушка моего друга, и не больше. Я не позволял себе думать о ней по-другому, – словно оправдываясь, проговорил виконт, – и я знаю, я смогу найти себе другую девушку, а ты нет.
– Я всё понимаю, Рене, не переживай, – друзья встретились глазами и Анри ободряюще улыбнулся, де Безьер улыбнулся в ответ.
– Если бы я первый познакомился с Шарлоттой, может тогда, и было всё по-другому, – мечтательно сказал виконт и снова улыбнулся другу.
– Ты благородней меня, Рене. Если бы ты первый познакомился с ней, честное слово, я и у тебя отбил её, – улыбнувшись ответил Анри.
Взглянув на друга, и понимая, насколько граф любит Шарлотту, виконт, улыбнувшись, вздохнул:
– Не сомневаюсь… – сказал он и усмехнулся, – Ты, как дикий вепрь сметал всё на своём пути, желая получить её. Я и не попытался бы встать на твоём пути, тем более я видел, как она смотрит на тебя.
Друзья вспоминали о временах, когда у них всё складывалось замечательно и единственная головная боль, которая мучила их, была лишь от излишка, выпитого ими вина. Приятели разговаривали и смеялись, похоже, позабыв, где они находятся, потом оба замолчали и вернувшись в реальность снова стали серьёзными:
– Вполне возможно, меня скоро не станет, – сказал Анри. – Шарлотта может и отказать королю, или Людовик не захочет отменять казнь. В любом случае я могу здесь остаться навсегда и хотел бы, чтобы возле неё был именно ты Рене. А если у вас потом, что-нибудь получится, я только порадуюсь этому, правда. Мне было бы отрадно знать, что она именно с тобой, а не с кем-то другим. Как там, у Шекспира? – усмехнулся граф:
И если мне терять необходимо, —
Свои потери вам я отдаю:
Ее любовь нашел мой друг любимый,
Любимая нашла любовь твою.
Но если друг и я – одно и то же,
То я, как прежде, ей всего дороже55
Перевод Самуил Маршак
[Закрыть]
Приятели снова некоторое время сидели, молча, Рене вдруг нарушил эту тишину:
– Я не хочу такого подарка от тебя, Анри. Я чувствовал бы себя гораздо счастливее, если вы были вместе, – и виконт тяжело вздохнул.
– Я знаю, Рене, – ответил де Круа, и помолчав добавил, – Твой отец вряд ли позволит тебе женится на ней, ему не нужен её титул. Но если она будет считаться твоей любовницей, никто не осудит тебя, тем более, если меня не станет. Кого это волнует в нашем мире. А Шарль не посмеет противостоять тебе. Он трус – тягаться с человеком королевских кровей это всё равно, что тягаться с самим королём. У меня есть кое-какие сбережения, да и фабрика уже приносит приличный доход, король не знает о ней, и не узнает. Она записана на подставного человека, но все бумаги у меня. Шарлотта не будет тебе в тягость…
– Ты всё же рано начал думать о завещании, – остановил де Безьер друга, недовольный его настроением, – Но что скажет Шарлотта, если я заявлюсь, и скажу, что хочу остаться у вас? – нахмурился мужчина.
– Ты ей всё объяснишь и скажешь, что я попросил тебя об этом. Только ты должен это сделать прямо сейчас, понимаешь?
– Хорошо Анри. Только я надеюсь, мы всё же вытащим тебя отсюда. Она любит тебя так же безумно, как и ты её. Поэтому ты должен выйти на свободу.
– Я уже боюсь тешить себя такой надеждой – вздохнул граф.
Друзья попрощались, и де Безьер направился, как и обещал в дом де Круа. Уже близился вечер, когда он зашёл к Шарлотте. Виконт чувствовал себя неловко, когда рассказывал, о чём его попросил Анри, но девушка, внимательно выслушав мужчину ответила:
– Я всё понимаю, Рене, не переживайте. Я знаю, насколько опасен де Маси, от него можно ожидать любой подлости. Поэтому оставайтесь, а сплетни мы как ни будь переживём. Вам постелют в кабинете на диване, – сообщила она и поднялась с кресла, намереваясь дать распоряжение слугам. Но вдруг Шарлотта почувствовала головокружение и стала терять сознание и лишь успела судорожно ухватившись за спинку опуститься обратно, как тут же лишилась чувств.
Испугавшись, де Безьер позвал Себастьяна, и они отнесли девушку на кровать и послали за доктором. Адель суетилась возле госпожи, и служанке удалось привести девушку в сознание. Не понимая, что с ней, Шарлотта собиралась снова подняться, но и Рене и Адель дружно запретили бедняжке вставать, не дождавшись врача. Когда доктор пришёл, мужчины вышли и с девушкой осталась только Адель.
– Что с ней? – озабочено, спросила служанка у врача, когда тот произвёл осмотр.
– Ни чего страшного. Просто миледи беременна, – ответил врач.
Шарлотта посмотрела недоверчиво:
– Вы уверены? – она не могла поверить, что это, наконец случилось.
– Абсолютно, – улыбнулся доктор, – Вам следует меньше волноваться, миледи, и побольше отдыхать. Вы хорошо кушаете? – поинтересовался он. Девушка вспомнила: -действительно, сегодня она ела только утром, перед несостоявшейся поездкой во дворец. – Вот видите, поэтому и упали в обморок. – покачал головой врач. – Не забывайте, вам теперь надо кормить двоих! – вновь улыбнулся доктор, и сделав несколько указаний, ушёл.
– Что сказал врач? – озабоченно спросил Рене, у Шарлотты.
– Всё в порядке я просто переволновалась, – ответила девушка, не желая пока говорить правду, боясь сама себя сглазить, и нежась в постели, всё думала о своём состоянии. «А я-то думала, чего это у меня так увеличилась грудь? И тошнит по утрам» – счастливо улыбнулась она, но мысли вернули бедняжку в реальность и размышляя о будущем малыше, у Шарлотты защемило сердце: – «Неужели Анри никогда не узнает о своём ребёнке? И наш ребёнок никогда не увидит своего отца? Нет, я не допущу этого! – возмутилась она, – Ваше величество, вы не просто помилуете моего мужа, но и отпустите его! Клянусь, я сделаю это!» – почувствовав азарт, уверенно подумала герцогиня и неожиданно поняла, она нашла нужное решение…