Текст книги "Пылающая гора. Часть 2"
Автор книги: Татьяна Милях
Жанр: Приключения: прочее, Приключения
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 16 (всего у книги 25 страниц)
– Не будем терять времени! – воскликнул барон, усаживаясь на лошадь и обращаясь к толстяку, добавил. – Как только Сисар появится, пусть сразу отправляется ко Двору Чудес. Буду ждать его там.
«Лишние люди никогда не помешают, тем более, когда имеешь дело с такими отбросами, как подданные этого гадюшника» – высокомерно подумал Шарль о жителях Двора Чудес и пришпорил коня. Через некоторое время вернулся Сисар с дружками. Толстяк передал приказ хозяина, и бандиты отправились следом за де Маси. Заведение совсем опустело и толстяк, подумав, что сегодня ему здесь делать не чего, поставил одну из местных женщин за стойку и ушёл домой.
Всадники, преследовавшие Шарлотту, скрылись за поворотом проулка. Человек, беседовавший с господами, проводил недотёп насмешливым взглядом и вернулся обратно к девушке.
– Разрешите представиться, Корентин, – проговорил он и подал руку.
Продолжая сидеть на земле Шарлотта старательно застегивала корсет на оставшиеся крючки, и ей уже удалось привести себя в более приличный вид, когда к ней подошёл её спаситель, и миледи с благодарностью взглянула на мужчину и улыбнулась.
– Шарлотта, – ответила девушка, вытерла руку о платье и подала, предполагая, что кавалер собирается помочь ей подняться, но к удивлению герцогини, человек поцеловал её грязную руку, и она удивлённо уставилась на мужчину.
– Не бойтесь, мадмуазель, вы под защитой главнокомандующего Двора Чудес, – галантно произнёс Корентин и девушку охватило смятение.
Она поняла, что попала в знаменитый квартал, где обитал отъявленный парижский сброд. Сюда со всей Франции стекались попрошайки, воры, разбойники, проститутки и убийцы, и именно здесь вся эта разношёрстная криминальная публика находила надёжное прибежище, а вход богатым и представителям власти, сюда был закрыт: – в трущобах Парижа царили свои законы, и Шарлотта осознала – похоже, убежав из одного злачного места, она очутилась в другом, не менее опасном и благоразумно решила: ей необходимо продержаться до утра, а когда расцветёт, она попытается, найти дорогу домой.
– Насколько я понимаю, вы чуть не убили дворянина? – спросил Корентин, смерив, девушку взглядом, – Вы понимаете, что это значит? Это дорога на виселицу, мадмуазель. Я не спрашиваю, зачем вы это сделали по вашему виду и так всё понятно, – усмехнулся он. – Не волнуйтесь, здесь вы в полной безопасности, – обаятельно улыбнулся бандит. – Все господа, живущие в прилегающих кварталах, прославились, чем-то подобным, – добавил главнокомандующий и люди, которые слышали его слова, одобрительно засмеялись.
Миледи в растерянности оглядела себя. Да, ни чего в ней после встречи с Шарлем не выдавало дворянку. Волосы всклокочены, перепачканное разодранное платье и грязные немытые руки. Лица она не видела, но предположила, оно, наверное, такое же чумазое. Платье правда было когда-то изысканным, но господа частенько отдавали свои поношенные вещи слугам, так что ни у кого не вызвал подозрений её излишне богатый наряд. В целом герцогиня выглядела сейчас ничуть не лучше, чем все обитающие здесь женщины. Правда драгоценности: – серьги и ещё одно кольцо остались на ней. Но Шарлота решила, что может наврать будто украла их, если местные знатоки поймут, что это настоящие камни, а не стекло. Такие тревожные мысли пролетели в голове девушки, а Клорентин продолжал говорить:
– Мадмуазель, оставайтесь здесь сколько захотите. Вы сможете неплохо зарабатывать с вашей внешностью, – улыбнулся мужчина, продолжая её разглядывать.
Шарлота удивлённо посмотрела на Корентина, ей казалось, о какой красоте он говорит, когда она в таком виде? Потом до девушки дошёл смысл слов разбойника и испугавшись, она ответила:
– Спасибо, месье, что помогли, но мне надо возвращаться домой. Меня ждет муж. – проговорила Шарлотта, давая понять – она честная женщина.
– Вы легко найдёте себе другого мужчину, смотрите, сколько красавцев, – засмеялся Клорентин, показывая вокруг, – Выбирайте любого. Вряд ли ваш муж сможет защитить вас от барона, – добавил он.
Скрывая отвращение, Шарлота оглядела бродяг, окруживших её. Да, красавцы вокруг были те ещё! Немытые месяцами, грязные, с пропитыми лицами, покрытыми щетиной кавалеры расплылись в кривых улыбках с чёрными зубами, а порой и с их отсутствием и бедняжка невольно содрогнулась от слащавых взглядов помятых и засаленных поклонников.
– А можете выбрать меня, – предложил главнокомандующий, – Я со вчерашнего дня совершенно свободен, – ударил себя по груди Корентин и засмеялся.
Конечно среди этого сброда, главнокомандующий выглядел красавцем: – среднего роста, коренастый, жгучий брюнет с такими же жгучими глазами, и к тому же прилично одетый, а не в обносках, как другие. Похоже, он считался главным сердцеедом среди местных женщин, судя по ревнивым взглядам, которые они бросали на Шарлотту.
Окружающие заржали, а Корентин поклонился девушке, и Шарлотта с опаской взглянув на человека проговорила:
– Мне приятно ваше предложение, но все, же я хотела бы вернуться к мужу, – осторожно ответила она.
Но Корентин, похоже, не собирался терять неожиданно свалившуюся в его руки добычу.
– Не думаю, что вы сможете скоро покинуть наш Двор, – возразил он. – Утром вся полиция Парижа бросится на поиски преступницы покушающейся на жизнь барона. Поэтому вам придётся остаться здесь и выбрать себе защитника. Женщина в любом случае не может оставаться одна и должна принадлежать, тому, кто будет кормить и защищать её. Или ей придётся зарабатывать самой, – уточнил разбойник и предложил, – Выбирайте: воровать, попрошайничать или торговать телом?
Девушка испуганно посмотрела на Корентина, мужчина засмеялся, заметив, её смятение и продолжил:
– Насколько я понимаю, ни одним из этих ремёсел, вы не владеете? Вам всё же придётся выбирать, – утвердительно произнёс главнокомандующий, и, поклонившись, вновь поцеловал её руку, как это делают дворяне, уверенный, что лучшей кандидатуры, чем он быть не может.
Вдруг громкий голос разнёсся над площадью:
– Все прочь! Это моя девушка!
Недоумённо вскинув брови Корентин развернулся – кто вздумал соперничать с ним? – говорил весь его вид. К сборищу приближался человек, в темноте невозможно было разобрать, кто это, но, когда мужчина подошёл ближе и свет от костра осветил его, Шарлотта узнала Леджара, того самого менестреля, который на сельской свадьбе пел и объяснялся ей в любви исполняя свою балладу. Увидев, знакомое лицо девушка улыбнулась:
– Леджар, вы? – обрадовалась она.
– Да Шарлотта, и я очень рад вас видеть. Но как вы здесь оказались?
– Вы знакомы? – удивился Корентин и Леджар отодвигая бродяг заявил:
– Да. И попрошу, друзья, оставить девушку в покое. Не видите? Ей и так сегодня досталось. Теперь она под моей защитой. А если кто-то намерен оспорить её у меня, я готов, – сказал менестрель и взялся за эфес шпаги, твёрдо посмотрев Корентину в глаза.
– Ладно, Леджар, забирай, раз твоя, – хлопнул по плечу соперника разбойник, явно сожалея, что у девушки нашёлся другой защитник, и главнокомандующий отошёл в сторону.
Незнакомка понравилась Корентину, но не настолько, чтобы сорится и драться из-за неё с менестрелем, по взгляду которого разбойник почувствовал, насколько решительно тот настроен. Такое поведение Леджара озадачило главнокомандующего. Менестрель нравился женщинам, но Корентин не замечал, что бы поэт серьёзно увлёкся хоть одной из них, а сегодня он готов отчаянно броситься в бой за эту девушку, и испытывая уважение к Леджару, разбойник поверил: – менестрель действительно знаком с незнакомкой и, похоже, испытывает к ней серьёзные чувства, поэтому не стал претендовать на женщину.
Желающих драться из-за девушки с Леджаром не нашлось, и он удовлетворённо подошёл к Шарлотте. Любопытствующие зрители разочаровано разошлись: повеселиться и посмотреть на драку сегодня не удаться. Осмотрев плачевный вид беглянки, менестрель обеспокоенно спросил:
– Как вы здесь оказались? – повторил он вопрос.
Внимательно слушая, сбивчивый рассказ девушки, Леджар обеспокоенно смотрел на миледи:
– Вам необходимо бежать, – неожиданно заявил он. – Но вряд ли Корентин выпустит вас отсюда просто так. Утром, когда все разойдутся по своим делам, можно будет попробовать ускользнуть от местной охраны, – сказал поэт, задумался и добавил, – Надо сообщить вашему мужу, где вы.
Быстро, что-то написав на клочке бумаги менестрель подозвал мальчишку и передал записку парню:
– Отправляйся в дворянский квартал, – приказал он, – Шарлотта скажите адрес. – попросил он, девушка сообщила улицу и дом, и Леджар заставил мальчишку всё повторить и дальше дал наставления: – Найди дом графа де Круа отдай ему записку. Получишь экю, если быстро управишься, – пообещал певец.
Услышав, про деньги у оборванца засверкали глаза, и он помчался со всех ног желая получить награду.
– Что вас так беспокоит? – удивлённо поинтересовалась Шарлотта.
– Де Маси не оставит вас. Он знает где вы, и придёт, желая вернуть ускользнувшую от него добычу, и думаю в самое ближайшее время, – нахмурившись ответил менестрель. – Хорошо если барон заявиться утром, возможно мы успеем уйти. А если нет, я не смогу вас защитить, как бы я этого не хотел.
– Но Корентин, прогнал людей барона и сказал, что я под его защитой! – возразила девушка.
– Наивное дитя. Вы находитесь во Дворе Чудес. В этом месте всё продаётся, и всё покупается. Тем более Корентин тут вовсе не главный. Если бы вы были его женщиной, он ещё может, и постоял за вас, а так… – Леджар замолчал, и задумчиво добавил. – Будем надеяться, мальчик быстро добежит, и ваш муж успеет приехать за вами раньше, чем это сделает де Маси. А пока пойдёмте к костру, вы, наверное, голодны, – улыбнулся менестрель.
– Но я в таком виде… – смутилась миледи.
– Не переживайте. Разве вы не заметили? Здесь все в таком виде, – успокоил он девушку.
– А можно где-то помыться?
Леджар засмеялся:
– Могу вам предложить только свой платок. Давайте я протру ваше лицо, – предложил менестрель, намочил в воде платок и аккуратно умыл девушку. Затем он помог помыть ей руки и попытался оттереть платье, но платок после этого пришлось выкинуть.
– Ну что, вам немного лучше? – спросил менестрель и Шарлотта благодарно улыбнулась, – Ну а теперь всё же пойдёмте к костру, – позвал Леджар, и заметив, что девушка вся дрожит, снял свой камзол и накрыл её плечи, заодно прикрывая, порванное Шарлем платье, – Вам нужно согреться.
Бедняжка действительно замерзла и когда они подошли к костру гостье налили чашку, какого отвара. Шарлотта пила горячий напиток и чувствовала, как тепло разливается по телу и ей стало лучше, казалось, скоро всё закончится, и она наконец окажется дома рядом с мужем. Люди, копошившиеся вокруг костра, начали просить Леджара спеть. Мужчина улыбнулся своей грустной улыбкой и вышел в освещаемый огнём круг.
Менестрель заиграл на лютне, и другие музыканты подхватили мелодию, подыгрывая ему. Над площадью полилась прекрасная музыка, словно искрящийся ручеёк, звеня и переливаясь захватывал слушателей своим звуком: – низкие басы струнных инструментов, перекрывал высокий звук флейты, и восхитительная мелодия, проникая в грудь, просто выворачивала сердце наизнанку и от неё хотелось смеяться и плакать одновременно. Леджар вновь коснулся пальцами струн лютни, и она нежно запела, а приятный голос мужчины, слился со звуками инструментов и заполнил собой ночное пространство, тревожа чёрствые души публики Двора Чудес. Песня струилась, овладевая существом людей, трогая своей искренностью и душевной теплотой, а слова поэта добавляли музыке нежности и страсти повествованию.
Зазвучала баллада о благородном рыцаре, который потерял любимую и скитался долгие годы, не зная покоя, и не в силах забыть её, пока неожиданно не встретил девушку, очень похожую на свою единственную любовь. Но прекрасная дама уже принадлежала другому, и рыцарь не понимал в награду или в наказание, бог послал ему эту встречу и лишь мысленно благодарил всевышнего, что девушка любима и счастлива.
Начало этой баллады, про то, как рыцарь потерял девушку и отомстил её мучителям, Шарлотта слышала, но продолжение песни взволновало девушку. Она поняла, что дама, которую рыцарь встретил позже – это она. И объяснение менестреля в любви тогда на свадьбе, было не игрой на публику, а настоящим чувством.
Песня звенела, Леджар медленно двигался вокруг костра, слушатели заворожено внимали грустной истории и догадывались, кому адресована его баллада. Менестрель, не скрывая чувств, обращался в стихах к Шарлотте. Рыцарь прощался с любимой, и певец опустился перед девушкой на колено, и обращаясь к прекрасной даме, снова протянул неизвестно, откуда взятый цветок и миледи приняла подарок, смущённо опустив голову. Леджар встал – рыцарь отправился в путь, а в конце повествования, певец благодарил бога за возвращение его любимой, и вновь подошёл к девушке. Мужчина, не спуская с Шарлотты глаз, восхищался красотой дамы, воспевая её достоинства. Затем, менестрель, передвигаясь по кругу рассказывал, какому благородному господину принадлежала его любимая и свет костра озарял фигуру поэта, а пламя, огнём отражалось в его глазах. Люди заворожено слушали и наблюдали за певцом, понимая – он рассказывает о личном, и эта баллада про него. Это Леджар тот странствующий рыцарь, который потерял любимую и снова нашёл её, но счастья так и не обрёл. И когда смолкли звуки инструментов, и менестрель замолчал, установилась полная тишина. Сотня глаз устремилась на рыцаря и его прекрасную даму, и все молчали. Казалось совершенно неожиданным услышать о столь высоких чувствах в таком покинутом богом месте. И грубые души жителей адова двора, привыкшие к суровой жестокости жизни, вдруг на мгновение по-весеннему оттаяли и расцвели, чувство менестреля разбудило в них, что-то хорошее и чистое о чём они сами давно позабыли.
Закончив балладу, Леджар замер и задумчиво безмолвствовал, словно не мог прийти в себя от своей же песни. Затем поднял голову взглянул на печальные лица слушателей, неожиданно встряхнулся и улыбнувшись нарушил тишину, звонко ударив по струнам и запев зажигательные куплеты про весёлого разбойника, который ограбил самого короля и соблазнил его любовницу. В тексте звучали злые шутки про монарха и дворян, окружающие смеялись, и подпевали простой припев: – какой молодец вор Гаскон, так звали разбойника. К костру подтянулись другие музыканты, и перехватили песенную эстафету у менестреля, исполняя свои сочинения. Веселье продолжалось, а Леджар вернулся к Шарлотте, но девушка всё ещё оставалась под впечатлением от признания поэта.
– Зачем вы так, – опустив голову, проговорила она.
– Как? – тихо спросил он. – В моих чувствах нет ни чего предосудительного. Я не жду ни чего от вас. Я знаю, вы любите своего мужа, а он любит вас, и вы счастливы вместе. Я рад этому, – грустно улыбнулся менестрель и добавил, – Я давно смирился с утратой моей Шарлотты, и, встретив вас, был счастлив, что в вас она снова воплотилась. Не переживайте, на самом деле я люблю не вас, а её образ, который вижу в ваших чертах. Своей любимой я не смог дать счастья и не сумел её защитить от де Маси, – печально вздохнул Леджар.
– Как, от де Маси? – удивилась девушка.
– Нет, не от Шарля, от его отца, – уточнил мужчина. – Ей было столько же лет, сколько вам сейчас. И вы не представляете, насколько у меня тревожно на сердце. Я не хочу повторения своей истории, – менестрель замолчал и подумав, сказал. -Только вы всё-таки не похожи на неё. Вы из юбок сделали верёвку и смогли убежать от негодяя, а она, – мужчина тяжело воздохнул, чувствовалось, как тяжело даются ему слова, – Она из юбки тоже сделала верёвку и повесилась на ней.
Почувствовав неотомщённую боль поэта, Шарлотте стало жаль несчастного человека, а главное она понимала, что ничем не может ему помочь. Они посидели молча, и Леджар неожиданно предложил:
– Пойдёмте танцевать! – улыбнулся он. – Я помню, как вы отплясывали на свадьбе, не стоит думать о грустном, пойдёмте! – и взяв девушку за руку певец, увлёк её в круг танцующих людей. Совсем скоро Шарлотта забыла о грустной балладе менестреля, поддавшись всеобщему веселью.
Анри перечитал записку, от Леджара, которую передал ему Себастьян. Друзья устремили взгляд на графа, ожидая, что в ней. Де Круа оглядел товарищей и произнёс:
– Моя жена во Дворе Чудес.
Господа переглянулись и Гильём присвистнул:
– Час от часу не легче – воскликнул он.
– Леджар советует предложить деньги королю Двора Чудес и скорее всего он отдаст Шарлотту. Нужно торопиться! Шарль знает, где она, поэтому мы и не застали его здесь.
Друзья, взглянув на разгорающийся дом, вскочили на коней и пришпорив кинулись догонять барона, но Борель крикнул:
– Не туда! Езжайте за мной, я знаю короткую дорогу, – и приятели, резко повернув лошадей помчались за сыщиком.
Глава 17
Время перевалило за полночь, когда веселье во Дворе чудес начало подходить к концу и многие бродяги расползлись по своим делам. Леджар спел ещё несколько куплетов и вернулся к Шарлотте. Никто не тревожил девушку, местный люд с уважением относился к даме сердца, своего любимца, но внезапно послышался шум, и на площади появились всадники. Всматриваясь в приближающиеся силуэты Шарлотта надеялась увидеть Анри. Менестрель стоял рядом с девушкой и устремив взгляд на нежданных гостей пытался понять кто они.
– Это не ваш муж, – угрюмо сообщил он. В этот момент к певцу подбежал мальчишка, и Леджар поинтересовался, – Ты отдал записку? – тот подтвердил. – Отдал в руки самому графу? – уточнил менестрель.
– Нет, графа не было дома, я отдал его слуге.
– Чёрт! – в сердцах выругался Леджар.
Всадники подъехали ближе и затребовали встречи с не коронованным властителем здешних мест. Некоторое время люди припирались, но Корнетин всё же нехотя направился в один из домов и вышел оттуда с пожилым полноватым мужчиной, с одутловатым лицом отъявленного прохвоста:
– Кто меня звал? – недовольно спросил человек.
– Как к вам можно обращаться? – вежливо спросил де Маси, выехав вперёд, и лично вступив в переговоры.
– Зовите меня господин Цезар, – гордо произнёс мужчина.
Оказывается, тщеславие, присуще и королям трущоб, проходимец явно придумал себе имя, желая сравниться с цезарем.
– Господин Цезар, я хочу предложить вам сделку, – осторожно заговорил Шарль.
– Сделку? – заинтересовано спросил главарь.
– У вас находится женщина. И я готов за неё заплатить.
– У нас много женщин. Какую вы желаете купить? – прищурившись, спросил Цезар, и все находящиеся поблизости шлюхи вышли вперед, демонстрируя свои формы и призывно улыбаясь взялись предлагать себя господам.
– Нет, меня интересует женщина, которая появилась у вас только этой ночью. Она принадлежит мне, и я хочу её забрать.
– А что ж, она убежала от столь знатного господина и решила скрываться от вас в наших владениях? – усмехаясь, поинтересовался Цезар и Шарль выдал заготовленный ответ:
– Эта шлюха работала у меня, проштрафилась и испугавшись наказания сбежала. Понимаете, я должен вернуть своё. Иначе все бабы от меня разбегутся, – засмеялся барон, выбирая шутливый тон.
Де Маси знал, в этом месте незазорно торговать женщинами, и никто своих рабынь, просто так не отпускал и Шарль рассчитывал сыграть на чувстве солидарности сутенёров, чтобы женщинам неповадно было, даже пытаться выпутаться из прочной сети.
– Дворянин содержит публичный дом? Это что-то новенькое! И здесь вы решили нас ущемить в правах? – возмутился главарь, изображая из себя бунтаря.
– Почему бы не заняться прибыльным делом? – лукаво улыбнулся барон. – А вы от этого нисколько не страдаете, а даже выигрываете, – поспешил успокоить де Маси короля бандитов, – Я исправно плачу долю Вашему величеству, и смею заверить сумма очень приличная! Я пополняю вашу казну гораздо существеннее, чем делают это другие бордели, – уверенно ответил Шарль, самопровозглашённому монарху.
Цезар сделал знак, к нему тут же подбежал человек, что-то прошептал на ухо главарю, и тот удовлетворённо улыбнулся.
Но неожиданно Корентин заподозрив господина в обмане вступился за Шарлотту:
– Но девушка говорила, она не из шлюх, что она замужняя!
В ответ де Маси засмеялся:
– Эта дурёха влюбилась в одного дворянина и надеется, что он на ней женится. Вот и решила завязать с профессией, – пояснил негодяй. – Только кому она нужна?! Жениться он на ней, как же! – потешался барон, и сопровождающие его люди тоже заржали, поддерживая историю приятеля.
Шаль чувствовал, он почти убедил главаря и всё идёт как нельзя лучше. Словно в подтверждение его размышлений Цезар спросил:
– Сколько вы готовы предложить за неё?
– Три ливра, – обрадовался барон и начал торг.
Захохотав, Цезар покачал головой, давая понять – да, господин тот ещё мошенник!
– Покажите мне её! – потребовал король. Шарлотту схватили и потащили к главарю. Осмотрев бедняжку оценивающим взглядом, главарь хмыкнул, – Тощевата, конечно, – выдал свой вердикт бандит, – Но хороша! Молоденькая! На таком свежем товаре можно хорошо заработать, – погладив подбородок, предположил он, – Даже знатные дворяне хорошо заплатят, если её отмыть, – засмеялся вор и взглянув на Шарля, отрезал. – Мало!
– Ну, хорошо, десять ливров! – предложил де Маси.
– Послушайте, месье! За тяговую лошадь дают шестьдесят, а здесь девка, на которой вы собираетесь зарабатывать. Сто! – поднял цену главарь, догадавшись, что, почему-то за эту девчонку барон готов выложить большие деньги.
Сделав вид будто сомневается, Шарль в душе просто ликовал, на самом деле он предполагал, что придётся выложить гораздо больше. «Если бы ты только догадывался, болван, сколько на ней можно заработать!» – самодовольно подумал барон.
– Ну, хорошо, только ради вас, Ваше величество, – словно нехотя согласился де Маси и достал кошелёк.
Шарлотта стояла ни жива, ни мертва наблюдая, как её продают, словно кобылу на ярмарке. Да ещё где?! В Париже?! В столице Франции, а не варварском на востоке! Но тут вышел Леджар, до этого певец не вступал в разговор, боясь навредить миледи и беспокоясь, как отнесутся к девушке местные бандиты если, поймут, что пред ними жена графа? С другой стороны, если сейчас девушку отдадут барону, скорее всего бедняжка погибнет, как когда-то его любимая и менестрель решительно воскликнул.
– Цезар, разрешите! – и Леджар отодвигая охрану короля воров, вышел навстречу главарю, – Не отдавайте девушку этому человеку. Он врёт, она никогда не принадлежала ему. Она действительно замужем, а этот негодяй, её похитил.
Де Маси занервничал, откуда взялся этот выскочка? И откуда он знает Шарлотту?
– Это он врёт! – возразил барон, – Видно сам решил заполучить красотку, – высокомерно ответил негодяй.
Цезар начинал злиться, слишком много путаницы вокруг этой девицы:
– Ничего не понимаю, Леджар, откуда ты знаешь её? – нахмурился главарь.
– Я пел на свадьбе, в одной из деревень земель де Круа. Эта девушка с мужем гуляла там на празднике. Я ещё провозгласил её дамой своего сердца, чем чуть не вызвал гнев её супруга, – Леджар говорил правду, при этом никто не догадался, что де Круа и есть её муж.
Толпа возбуждённо загудела. Публика слышала балладу менестреля и видела, как он пел её Шарлотте, все подтверждали, менестрель говорит правду, всё так и есть. Барон начал злиться: – этот певец всё портит, и де Маси решил идти напролом:
– Я дам сто пятьдесят ливров! Только отдайте мне эту девушку, – предложил Шарль.
– Зачем она вам? – не понимал Цезар.
– Двести! – вместо ответа предложил барон.
Главарь подумал и милостиво улыбнулся:
– Впрочем, какое мне дело, зачем? За такие деньги я вам в придачу ещё пару шлюх согласен отдать, – засмеялся вор и знаком показал, отвести девушку Шарлю. Барон возликовал и тут же бросил мешок с деньгами, в подтверждении сделки, и Цезар ловко поймал кошелёк.
– Нет! – закричала Шарлотта, – Не отдавайте меня ему, он ужасный человек!
В этот момент между миледи и людьми Цезара встал Леджар и обнажил шпагу.
– Я не позволю вам это сделать, прежде вам придется убить меня! – воскликнул менестрель, люди Цезара несколько растерялись.
– Уйдите Леджар, – приказал главарь, – Я восхищён вашими чувствами, но право не стоит.
Но мужчина не шелохнулся, похоже, менестрель действительно готов был умереть за девушку, а Шарлотта в свою очередь выхватила кинжал, показывая всем видом, что не собирается сдаваться и не намерена снова оказаться в руках де Маси.
Неожиданно вновь раздался цокот копыт, из-за поворота показалась группа всадников, которая на полном скаку вылетела на площадь и неслась на скопившихся людей. Оборванцы в испуге разбегались, освобождая дорогу и лошади встав на дыбы и недовольно заржав, остановились прямо перед Цезаром и де Маси, а Шарлота увидев своего мужа обрадовалась: – её Анри! Он примчался за ней!
Осмотрев толпу, граф мгновенно оценил обстановку. Де Круа заметил Леджара, готового броситься на защиту его жены, и Шарлоту с ножом в руке и увидев потрёпанный вид девушки, Анри сжал зубы, у мужчины заиграли желваки на скулах и задрожали ноздри и граф перевёл испепеляющий взгляд на Шарля. Барон поначалу испугался, но, прикинув, что людей у него гораздо больше высокомерно поднял голову. Оглядев бродяг, граф де Круа остановил взгляд, на Цезаре, точно определив, кто тут главный:
– Вы хозяин этих кварталов? – громко поинтересовался он.
– Да я, – подтвердил вор, – Что вы хотите, милорд? – подбоченившись спросил Цезар.
– Я приехал забрать вон ту девушку! – ответил граф и указал на Шарлотту, – И я заберу её, чего бы мне это ни стоило! – грозно прогремел де Круа.
– Черт побери, что в ней такого, что все мечтают её заполучить? – возмутилась одна из присутствующих шлюх.
– Вы знаете, месье, – прищурившись, заговорил Цезар, – вот этот господин, только что выложил за неё двести ливров, – доложил главарь, показывая мешок с деньгами. – И я обещал, отдать девушку ему, – добавил он. «Похоже, сегодня можно ещё заработать на этой девчонке, – радостно подумал проходимец, – почаще бы к нам заносило таких беглянок.» – довольно хихикнул король бандитов.
Анри отвязал мешок от пояса и швырнул его Цезару:
– Здесь сто! – Цезар засмеялся, собираясь возразить, что это гораздо меньше, но граф перебил его, – Луидоров! – громко добавил Анри. – А завтра вы получите ещё столько же, если отдадите девушку сейчас же.
Цезар недоверчиво открыл кошелёк, достал луидор попробовал монету на зуб, качнул головой:
– Действительно золото!
Площадь удивлённо зашумела, столько золота сразу, никому видеть ещё не приходилось. Но в этот момент подъехала последняя группа помощников де Маси во главе в Сисарм, которые не торопясь ехали другой дорогой, и поэтому Анри с друзьями смог обогнать бандитов. Численность людей барона резко увеличилась, и негодяй встрепенулся.
– Но вы обещали её мне! – возмутился Шарль, обращаясь к Цезару. – И вы уже взяли деньги! – пытался усовестить мошенника де Маси.
– Но это вы уже сами разбирайтесь с этим господином, – засмеялся воровской король, – Вот она девушка, забирайте, кто хотите. Но если вы её заберёте, – обратился прохвост к Анри, – то завтра, жду от вас ещё такой же мешочек.
– Слово дворянина, – ответил де Круа, – Ещё пришлю бочонок вина, выпить за наше здоровье, – пообещал граф.
Ответ понравился Цезару:
– Но тогда я болею за вас, милорд! – улыбнулся разбойник. – Хотя, скорее всего не видать мне завтра золота и не пить вашего вина, – усмехнулся вор, оглядывая противников графа, понимая господин обречён.
Площадь оживлённо зашевелилась. Сегодня бесспорно бог повернулся лицом в сторону трущоб. Послать такое развлечение! Сначала Леджар пронял до слёз своей балладой о любви к девушке, которая принадлежит другому. А теперь презренная чернь полюбуется мясорубкой, которую устроят высокородные дворяне из-за этой же девушки. Трубадуры уже затачивали перья, готовясь записать новую балладу, конец которой был пока неизвестен.
Всадники спешились. Друзья Анри все это время молчали и не вступали в разговор, первым оживился Гильём:
– Ну что ж, если умрём, так хоть прославимся. Биться за женщину во все времена было почётно! – произнёс маркиз, оценивая взглядом людей де Маси.
– Я не собираюсь умирать, – возразил Анри. – Прежде я вырежу с десяток этих ублюдков и прикончу негодяя де Маси. – пообещал граф и обратившись к сыщику, крикнул, – Борель, будешь прикрывать! Если кто-то попытаться стрелять в нас, убей его первым! – приказал де Круа, зная, противник тоже услышал его и теперь не вздумает стрелять исподтишка.
– Будет исполнено! – охотно ответил сыщик, доставая пистолеты и взводя курки на изготовку.
К друзьям подошёл Леджар, и Анри пожал мужчине руку:
– Я ваш должник, – сказал граф, – Если бы не вы, я не узнал, где Шарлотта и де Маси снова её забрал.
– Ещё рано говорить о долгах, я дерусь вместе с вами, – сообщил поэт.
Де Круа с благодарностью посмотрел на менестреля – лишняя шпага не помешает.
Рене внимательно всматривался в толпящихся людей, пытаясь пересчитать врага, Борель заметил старания виконта и сообщил:
– Семнадцать.
– Ерунда! —весело воскликнул Гильём, – Бывало и хуже! – маркиз улыбался, но у самого глаза оставались холодными и сосредоточенными.
Все люди барона так же спешились и отогнали лошадей, что бы те не мешали бою. Негодяи решили всё же не стрелять, не желая привлекать внимание полиции и с задором готовились к схватке. Осознавая свой однозначный перевес, головорезы были уверенны в лёгкой победе и ожидали хорошего вознаграждения от де Маси.
Внимание публики Двора Чудес привлекло яркое зарево осветившее ночное небо, это разгорелся бордель Шарля, но барон ещё не догадывался о своей финансовой потере.
Цезар приказал Шарлотте находиться рядом с ним и представил к миледи здоровяка для охраны, тот схватил девушку за руку, но она повела плечом, освобождаясь из его хватки:
– Не беспокойтесь я не убегу.
– А ножичек всё же уберите, ещё порежетесь, – посоветовал громила.
– Вы боитесь? – насмешливо спросила девушка, разбойник высокомерно хмыкнул и не стал настаивать.
– Прямо целый поединок из-за вас, мадмуазель, – потирая руки смеялся Цезар, – Когда ещё так повеселимся! Может мне не отдавать вас? – решил подразнить девушку главарь, – Вы меня прямо заинтриговали, за вас бьется столько мужчин!
– За меня бьются только двое. – уточнила Шарлотта, это были её муж и Леджар. – Двое дерутся за друга, – она имела ввиду Рене и Гильема, – один из самолюбия и мести, – это был Шарль, – а остальные, скорее всего из-за денег, которые они хотят получить, или из страха перед хозяином, – предположила миледи.
Барон де Маси приказал приятелям и подчинённым ни в коем случае не убивать графа де Круа: