Электронная библиотека » Владимир Буров » » онлайн чтение - страница 24

Текст книги "Я не Байрон. Эссе"


  • Текст добавлен: 16 сентября 2017, 12:40


Автор книги: Владимир Буров


Жанр: Критика, Искусство


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 24 (всего у книги 28 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Героя Романа.

Пересказ или перевод – это движение не по равнине, а как и доказал Владимир Высоцкий в песне:

– Одна моя: скольжу, – скольжу, однако:

– Вверх.

Ибо:

– Какой смысл преподавать азы незнания.

Люди горы брали, чтобы азы коммунизма перевести, как инопланетное порабощение.

Вот сейчас Наталья Голицына говорит о фильме Доктор Живаго Дэвида Лина с Омаром Шарифом, как о:


– Развесистой Клюкве, – ибо правдой жизни считают – эти критики фильма из России – только школьную фактографию, и понять, что Енисей впадет в Волгу где-то у города Горького:

– Абсолютно не в состоянии. – Примечание: поясню, чтобы не резало слух Некоторым: по постулату Нины Искренко – это:

– Право на ошибку. – А еще точнее: право на:

– Незнание.

Не знаю уж кто выбрал книгу Пастернака на премию, может, и не люди даже, а сама Жизнь, но распространенное здесь Семичастным нелепое мнение о книге – есть не что иное, как:


– Правда, – но правда вот именно эта школьно-письменная, правда:

– Краткого Курса, – правда Буквального Пересказа Содержания.

Настоящая Клюква – это как раз обучение школьным пересказам образов Катерины в их темном царстве напополам с жившим в:

– Не то время Героем нашего времени.

Омар Шариф в главной роли главного героя романа может шокировать таким же отличием, как реальное произведение искусства по сравнению с его пропедевтическим пересказом, который, думают, необходим для просвещения. Но, увы, не для просвещения Человека, а лишь:

– Народных Масс-сс.

Поэтому не:


– Доктор Живаго – художественный вымысел, а наоборот:

– Его комментарии – вымысел, однако:

– Нехудожественный.


p.s. – Всегда забывают про Принцип Шекспира:

– Художественное произведение – Кино – не заменяет первоисточник – точно также, как и Перевод – а существует:

– На его фоне.


p.s. – 2

Так и передачи Леонида Велехова по Радио Свобода, Культ Личности – последняя про Кара-Мурзу – Евгения Мирского, да и вообще все – тоже надо считать:

– Развесистой Клюквой, – по той причине, что рассказано не всё, и не в той последовательности, как эти люди родились, ходили в школу, развивались.

Развитие этих передач именно:

– Художественное! – Что и значит:

– Правдивое.


Фильм 1965 года Доктор Живаго – режиссер Дэвид Лин

Перевод – чтение, точнее, перевода:

– Их бин больной, – и именно:

– Тавтологией:

– Человек так и остался пустым ведром, отдающим звоном амебного существования.

Впрочем, как и все, так называемые:

– Профессиональные многоголосые чтения переводов. Как будто их читает одна и та же машина с больными – после того, как простудилась после бани – гландами и их грудью и, разумеется, головой.

А ведь всё просто:


– Только разрешите человеку быть им, как-то:

– Переводить одному за Всех.

Нельзя.

– Почему? – ибо тогда и будет то, чего больше всего не хочется:

– Один за всех, и все за одного!


Говорят, что Омар Шариф не похож на русского. – Но!

Но и русский не похож на того, что может пройти в Царство Небесное, – однако:

– Хочет, – и надеется попасть.


На этой неделе 20 лет назад – РС – Иван Толстой – Анатолий Стреляный

Как хорошо было придумано:

– Кто умеет говорить Неправду – тот Свой!

Но делали так, чтобы:

– Все! – были своими, ибо добивались бессонницами от каждого арестованного, чтобы он подписал именно:

– Не то, что было, а наоборот:

– Чего заведомо не могло быть. – Как будто хотели успокоить осужденных:

– Ни За Что: – вас обязательно реабилитируют когда-нибудь, так как кровью по белому написано:


– Вы согласились быть Своими.

Честно говоря, продолжает удивляет только одно:

– Кто до Этого додумался? – Как будто и не Нечеловек.

Как будто кто-то сидит в Подземелье, и все приходят к нему на присягу, посвящение в:

– Желающих говорить Всё Наоборот.

Страшная сказка наяву. Тут и осуждать кого-то бессмысленно:

– Планка превышает уровень представимых для человека трудностей. Сказано именно, как клятва:


– Не любите друг друга.

Это уже не ошибка, не глупость и даже не нечестность, а:

– Ненависть.

Так сказать:

– Библейская сказка стала былью.


Дэвид Лин – Доктор Живаго

Никакой Развесистой Клюквы не обнаружил. Недостаток:

– Слишком буквальное следование книге, не открыто ничего нового. Нет, следовательно:

– Своего восприятия.

Можно было и не снимать. Лара только оригинальная, и можно понять, почему она:

– Всем желанная.

Доктор Живаго тоже живой в исполнении Омара Шарифа.

Наверное, все ждали больших ужасов. Но по сравнению с сегодняшним днем ничего не удивляет, ибо стало почти ясно:


– Насколько глубок фундамент этой идеологии противостояния разуму.

Ужас есть, и он простой, ибо ясно:

– Жизнь разрушена.

Как в финале фильма Край:

– Считай за счастие, что сделают паспорта в Тайшете, куда надо ехать целый год под песню:

– Каким ты был – таким ты не остался. – А, впрочем, именно наоборот:

– Таким ты и остался, – как только:


– Край Света.

Нет хорошей начинки у этого мира. Как будто кто-то ест пиццу, а корки нам выбрасывает.

– Абидно, паслушай!


Доктор Живаго

Плохое чтение перевода относится, собственно, только к женскому голосу – мужской, хотя и ненастоящий:

– Терпеть можно, – не сознательно дезинформационный. Кажется.

Страшное начало и конец фильма:

– Идут молодые девушки с чемоданчиками, можно сказать, только что родившиеся, и уже:

– Заключенные. Выпускники Детского Дома.

А в фильме они были только в проекте. Она:

– Еще в животе у Лары.

Кошмарная фантастика. Точнее:


– Кошмарная реальность, как фантастика.

Характерная особенность:

– Кино начинается с Дома, а кончается его отсутствием:

– У Всех.

Как говорится:

– В золотых огнях гидростанции – пусть живет не только мечта Ильича, но и наша:

– О своем доме с мебелью, холодильником, стиральной машиной, как согласился Никита Сергеич:


– Мы соглазны тоже, – но!

Но в порядке общей очереди к иё Пирамиде.

И многим так ничего и не дали. Чтобы было ясно для остальных:

– Жертвоприношения ишшо никто не отменял.


08.11.16

РС – Лицом к Событию – Цена и уроки

Андрею Зубову возражает, как он представился:

– Старший научный сотрудник.

Сокращено.


Легко и просто искать истину, ибо ее и не надо искать, – а:

– Делать самим. – И всё понятно.

Фантастическая идеология, которую, кажется, и в кино нельзя придумать:

– Осуществлена в реальности.

И не придумана эта идеология сейчас, а идет из древности, именно поперек её и встал Иисус Христос, как против:

– Фундамента Вавилонской Башни.

Сокращено.


Но в принципе надежда есть, что деньги победят идеологию, оставят ее на привязи, как цепного пса Цербера, но охраняющего уже не тайны Подземного Мира, а:

– Сундук. – Можно сказать, что именно:

– Сундук Мертвеца, – имея в виду, что эти деньги всё-таки раньше и были то, что называется:


– Золото Партии.

И вот только нам и осталось считать за счастие, что:

– Они Их разделили между собой. – Почему никто всерьез и не ругает новых очень богатых русских, а так только посмеиваются:

– У них денег собаки не едят, а мне жаль, что всех собак на улицах перестреляли и перетравили.

Не нашли обоснования существования их в новом обществе. Ибо:

– Это общество, где уже нет никаких друзей, а только сотрудники.

Кошки ловят крыс, их меньше тронули, а вот собаки не нашли способа сотрудничества с этими людьми и их жестоко убили, как ни напрашивались они просто:


– В друзья.

Почему в Библии говорится:

– Враги человеку близкие его.

Вот такой разворот.


08.11.16 – РС – Лицом к Событию – Е. Р.

А, Г. говорит из Америки:

– Русские 4 к 1 голосуют за Трампа. – Но.

Но откуда это известно? По словах этих русских? Так слова, живущих в Америке русских и их дела не только не похожи, но и вообще никак не соотносятся. Ибо это и есть:


– Американская Свобода:

– Говорить сегодня одно, а завтра делать другое.

Здесь тоже так, но с условием:

– Заведомо наоборот наоборот.

Там:

– Имею право говорить, что хочу.

Здесь:

– Только правду.

А. Г. говорит правду только по содержанию, ибо:

– Прямой повтор чьей-то ошибки без развернутого доказательства – это и ее:

– Пропаганда. – Ибо:


– А почему бы нет?

Получается, можно уже – после выборов – говорить то, что до выборов считалось бы пропагандой, – но!

– Выборы кончились, а Жисть-то ишшо пока продолжается.

Поэтому:

– Лепить горбатого еще рано.

Нет смысла считать обязанностью защищать Клинтон. И более того:

– Говорить: и там, и там – неверно, ибо:

– Не только не отрицает, но и:


– Отрицает!

А также, как сказал один русскоязычный из Америки:

– Я даже не уверен, что жена сообщит мне, как она проголосовала. – А тут предлагается сверх знание:

– 4 уже к Одному.


09.11.16

РС – Грани Времени – Кара-Мурза

Юрий Анатольевич – Нисневич доказывает Яблоку, что выборов здесь нет, как в Зимбабве. Но иму:

– Как об стенку горох, – не указка.

Сокращено.


Проверить, зачем ему нужна правда, авось, как многим:

– Протащить еще большую неправду.

Николай Рыбаков – от Яблока – всю передачу доказывал, что на выборы надо ходить – так как:


– Яблоку в них везет.

Но игра – как и пояснил Нисневич – всегда идет в:

– Дурака, – которого Яблоко потому не боится, что:

– Дохговариваться надо-о.


Сокращено – про выборы Трампа.


Главный смысл дезинформационного перевода, как и тональности всех выпускаемых здесь книг под тенденциозным названием:

– Художественная литература, – Человек один, а нас:

– Много. – Пришельцев.

Важно оторвать читателя не только от Космоса, но и от Земли.


Время Свободы. Итоги выборов в Америке.

Политолог Маша Липман из Америки:

– В Америке состояние Конца Света из-за победы Трампа.

Конец либеральной идее.


10.11.16

Радио Свобода – Кара-Мурза – Грани Времени. Куда приведет Россию государственная идеология?

Игорь Чубайс сказал:

– Идеология, конечно, нужна.

Фантастика. Говорится, говорится положительное, и вдруг:

– Нужна. – И нельзя даже сказать:

– Да, нужна, но только идеология об отсутствии идеологии, что значит, нужно право не знать имени прта не только Америки, но и России.

А то Пилат Иешуа:


– Ты знаешь кто я?

Ответ:

– Уж точно не тот, кто подвесил, и кто может перерезать эту ниточку.

И точно Пилата запомнили только как того, кто мыл руки, объясняя этим:

– Не могу ни помочь, ни защитить Его.

Идеология – это всегда Учебник, который по своей реальности даже в подметки не годится продавщице селедки на рынке.

Именно этим отличается то, что делал Иисус Христов от идеологии фарисеев. Все объяснения Иисуса Христа были основаны только на одном:

– Я – здесь!

Поэтому:

– Какая может быть идеология, если:


– Мы и так здесь.

Можно даже сказать:

– Его и распяли только за то, что отрицал существование идеологии, как чего-то, что выше Человека, и может:

– Учить Его.

Это отсутствие идеологии доказано даже тем, что местное гуманитарное образование:

– Как не признавалось существующим здесь, так и не признается. – Ибо.

Ибо, да, идеология есть, но всегда есть только как:


– Идолопоклонство.

Человек – это уже идеология, а еще одна, вторая идеология – это идеология Золотого Литого Тельца, Вавилонская Башня – ему:

– Противостоящая.

Любая идеология – это Вавилонская Башня, ибо любая идеология – это:

– Партийность.

А партийность – это сознательное противостояние Вере в Бога.

Ибо сказано:

– Он в вас.

Как и сказано в Докторе Живаго:


– Чего ни предложи:

– Давай, давай, – а как до дела:

– Ничего нельзя, против всего против.

И это Против, потому всегда и против, что против всего, что исходит от Человека, ибо и создана только для того, чтобы противостоять ему.

В народе нет идеологии, кроме ему навязываемой, после или одновременно, как сказал Андрей Зубов:

– Выковыривая мясо между зубами.


10.11.16 – РС – Е.Р. – Лицом к Событию.

Сокращено


11.11.16 – РС – Культурный Дневник – Дмитрий Волчек

Просроченный долг – Йожеф Лендел – Альтернатива книге Солженицына Иван Денисович меняет профессию:

– Из офицера становится писателем, из писателя:

– Укладчиком советской идеологии.

Всё же получается, что:

– Еще большая правда о Гулаге – это другая правда по сравнению с правдой Солженицына, который написал просто:


– О существовании Гулага, и не просто так, а именно там, где его не может быть по определению советской власти, как о ближайшем будущем коммунизма, где хорошо будет всем. Ибо:

– Ибо, собственно, Гулаг и был этим коммунизмом.


Собственно, почему такой пропагандум настойчивый ведется сейчас за душу:

– Человека нашего? – Потому что уже с 17-го года известно:

– Только наполовину этот человек красный, а на вторую, к сожалению, белый – нет бы только работать, а еще периодически-постоянно рвется в:

– В князья и графы.

И поэтому только, если постоянно подгонять его, как скотину безрогую, может понять:


– Можно прожить и без свово замка, а только как Иван Денисович:

– Хорошо, если окурок под подушку завалился.

Кого тут винить? Очень непонятно. Ибо:

– И так ничего, и это плохо.


РС – Иван Толстой – На этой неделе 20 лет назад

– Изжив коммунизм – Россия избавилась и от Достоевского, – сказал Борис Парамонов.

Но теперь очевидно, что коммунизм не изживаем, не изживаем именно потому, что и:

– Не предназначен для жизни лучшей, для радужных надежд, а есть только и достаточно:

– Сознательное для некоторых, а для других не очень – рабство.

Скоращено.


Хотя понять фразу Достоевского о захлебнувшейся в крови Европе и христианском братстве в России, – как минимум:

– Затруднительно.

Хотя и интересно догадаться, с чем можно сочетать его будущее христианское братство в России, чтобы появился проблеск разума.

Достоевский сегодня не изжит, ибо очевидно:

– Вся сегодняшняя пропаганда построена именно по Достоевскому:


– Для изготовления Человеков Униженных и Оскорбленных.

Человекус Нормалис – здесь не проходит фильтр-ры-ы.

А по умолчанию предполагалось, что богатым и умным в России не место, а место только Человеку Хорошему, что значит:

– Нормальному. – Нет.

Вот последнее время усиленно доказывает, что и мы люди не совсем обычные, а как все подвержены классике:


– Высоколобые Униженные и Оскорбленные.

Как тут пристегнуть Христианское братство – уму непостижимо. Но догадаться придется, потому что Достоевский мог исходить не из рассуждений, а как Гермес Трисмегист из отрывков миров, Видений.


РС – Юрий Жигалкин – Непонятый Москвой и Вашингтоном Трамп

Эрик Ширяев, как обычно, опять передергивает:

– Ничего страшного нет в избрании Трампа пртом, так как мы – американцы – и не стремимся к созданию Одной идеологии, как в Москве. Две разных точки зрения – это нормально. Но!

Но не любые две точки – это хорошо, ибо хотя бы одна из них может оказаться очевидно примерно:


– Ахинеей замешанной на околесице. – А Трамп перед выборами показал, что он – можно не сомневаться – с некоторым сдвигом по фазе – это точно. Это нехорошо вообще, а для прта, в 1000 раз:

– Тем более.

Можно вообще сказать:

– Выбрали кого-то похожего на прошлогодне-прошло-векового плантатора Хижины Дяди Тома. – И радуются здесь. Чему, спрашивается?


Борис Парамонов:

– Теперь понятно, что в прошлом нет руководительных для настоящего идей. – Но!

Но этого не может быть, потому что не может быть никогда, так как прошлое автоматически является интерпретацией настоящего. В том смысле, что с помощью настоящего мы видим в прошлом то, чего не было видно раньше.

Как и в настоящем – с помощью прошлого – теперь видно, что никаких необходимостей для революции 17-го года не было, как и последующих концлагерей, кроме одного:


– Потребности самого, проснувшегося духа Вавилонской Башни:

– Человек – только скотообразная весчь.

С креста ему не сойти никогда.

И, как говорится:

– Никаких утопий, к которым только потому и стремились, чтобы их не выполнять.

Б. Парамонов критикует установку Достоевского, что обуздать буйство человека может только ограничение свободы. – Но.

Но на Западе как раз это и произошло:


– Человек смог делегировать часть своих прав Богу. – Почему западные люди и кажутся местным русским улыбко-зубыми простаками, падкими только на дома, машины и красивых женщин.

Говорится:

– Русские любят бога.

Да, возможно, но не того бога, которого проповедовал Моисей, Иисус Христос, и другие Апостолы, ибо это бог на:

– Зиккурате Пирамиды жертвоприношений.

Запад смог пропустить Бога в себя, и теперь часть его на Земле, а другая – невидимая здесь – на небе.

Вот эта поговорка:


– Заставь человека богу молиться – он и лоб расшибет – означает:

– Верю в бога на небе, бога, которого мы не достойны.

Это бог, как центр на солнце, куда нам нет пути из-за его чрезвычайно высокой температуры мысли, миллионы градусов в центре. И вера, следовательно, здесь понимается, как:

– Недостижимое!

И соответствующий вывод:

– Верить – значит не быть, а только казаться.

Потому эта вера и рухнула в 17-м году. Рухнула, чтобы показать, чем была вот этими концлагерями и соответствующим им соцреализмом.

Вера царской России после 17-го года просто:


– Материализовалась.

Конечно, за что винить людей, если в них не оказалось способности впустить в себя бога? Они очень хотели верить и всё время смотрели на солнце, не догадываясь напополам с:

– Не желая признать существование Бога на Земле.

В самих себе.

О чем сейчас говорят прямо и отчетливо:

– В нашем человеке нет бога.

И также прямо:


– Иисус Христос – это не шмыгающий носом Иешуа га Ноцри Михаила Булгакова из Мастера и Маргариты, а именно так и констатируют:

– Бог – это Солнце.

Одно только продолжает удивлять, как звездное небо надо мною и моральный закон во мне:


– Почему на Западе можно делегировать часть себя на это звездное небо, а на Востоке мы должны оставаться со всем своим богатством наедине?

Поэтому братство людей в России, которое предсказал Достоевский, возможно не по песне:

– Возьмемся за руки, друзья, чтоб не пропасть по одиночке, а как очень просил Эхнатон:

– Через Бога. – Ибо это можно, так как:

– Он – Один.


11.11.16 – РС – Лицом к Событию – Леонид Велехов (сегодня)

Михаил Веллер всю передачу приводит водоворот примеров своей логики, и про За Трампу – в частности, а надо было просто сказать по Высоцкому, почему Веллер за нелепость Трампа:

– Это я, э-э, невозвращенец!


12.11.16

Почему некоторые обрадовались, что Трамп, а не Клинтон?

Именно потому, что Трамп точно соответствует тому образу Америки, который здесь, можно сказать, создавали чуть ли не веками:

– Это именно тот Дядя Сэм, который нам не нужен.

Как говорится:

– Какая демократия? Посмотрите на него! Настоящий Ку-Ку-Ку.


Игорь Чубайс – можно подумать – ходит куда-то на реконструкцию, как робот, и ему там вставляют – иногда – новые плата или подкручивают гайки. Ибо:

– Просто так, самостоятельно, скатиться до идеологии трудновато.

Мысль, что всё идеология – ошибочна. Говорить:

– Мыслю – значит я идеологизирую – значит, что это было на поле, где растут цветочки, которые очень нравятся некоторым частям нашего тела.


12.11.16

Говорят – что не понимают почему некоторые в интернете говорят на русском языке с английской интонацией.

Если имеется в виду перевод VHS Гаврилова, Володарского и других, то они говорят вовсе не с английской интонацией, а с интонацией Перевода, что текст этот:

– Не первичен. – Ибо, как и написал Пушкин чистым русским языком в произведении: Когда Макферсон издал Стихотворения Оссиана:

– Я – Письмо. – И точно также перевел Иисус Христос Своё исчезновение из гроба, когда Петр, войдя в гроб, увидел пелены и плат, лежащие вместе:


– Я – Письмо, – что значит не обращение к ученикам, а уже готовый диалог с ними, с Петром в данном случае, как в одном письме Джонсона Макферсону на самом деле идет диалог между ними.

Ибо, вот этот бег Петра и Другого Ученика к Его гробу Иисус Христос засчитал за ответ Ему. Ему, Который, значит, они поняли, что:

– Жив.

Вот этот разговор, кому-то показавшийся:

– Не с русской интонацией – есть на самом деле уже диалог, интонация диалога, ибо, как и сказано:


– В Тексте всегда Двое – Я и Пушкин, или, как для Татьяны:

– Заветный Вензель – О да Е. – Что значит:

– Проснись Читатель, и ты заметишь, что тоже находишься в читаемом тобой Тексте. – Что очевидно, так как текст написал Пушкин, а читаете Вы. – Но!

Но все думают, что да вместе, но по разные стороны демаркационной стены:

– Пушкин в тексте, а Я на улице, что, значит, только на Полях этого текста.

Или, что тоже самое: один на Сцене, а другой в Зрительном Зале. Считалось, что сцена связи с партером, даже галеркой:


– Не имеет. – Но вот Шекспир и доказал эту уже тогдашнюю Теорию Относительности:

– Весь мир – театр. – И что написано еще раньше в 4-х Евангелиях в событиях:

– После воскресения Иисуса Христа.

Они событие После Воскресения только для Сцены, а так как Зрительный Зал – тоже Сцена, то это:

– События самого Воскресения!

Воскресение описывает, как движение от одного Евангелия к другому, когда события Зрительного Зала – в следующем Евангелии оказываются уже событиями на Сцене.


Далее события следующего Евангелия из событий Наблюдения – также становятся события Наблюдаемыми следующим Евангелием.

И постепенно все уходят в Гроб, у которого изначально только сидел на камне Ангел.

А в обратном направлении – это и есть Воскресение:

– Подъем Тела Иисуса Христа наверх в Жизнь, когда в конце Петр и Другой Ученик – Иуда, который еще раньше – до Христа был похоронен в этом гробе – поднимают Его из могилы, а Мария Магдалина подает Ему руку сверху.


Это, весь этот процесс не предположение, не вывод, а:

– Буквально описано в Евангелиях, если их считать ОДНИМ произведением, состоящий из Четырех Частей. Ибо события одного объясняется событиями другого.

Поэтому:

– Последовательность Событий После Воскресения – это последовательность событий самого Воскресения.

Как это может быть?

Точно также как пишется любое Полное предложение в этом мире:

– Мама мыла раму, – сказал папа.

И вот эту вторую часть про папу забывают, что и не дает понять:

– Как Это Было.

В этом вся Теория Относительности:


– Перемещение наблюдателя в наблюдаемого.

Все это видят, но как и существование Текста:

– Когда б я был царь, – Пушкина, принимают за артефакт, просто ошибку, появляющуюся из-за несовершенства устройства земного мира.

Можно сказать, предполагается, что спектакль может идти и без зрителя. Нет, в том-то и дело, что нет, ибо зритель, как и показал Иисус Христос, оставив в Гробе плат и пелены Вместе лежащие:

– В одном письме УЖЕ находятся два письма.

Как и в Воображаемом разговоре с Александром 1 А. С. Пушкина, как в Макферсоне и Джонсоне, как в Повестях Белкина:

– Читатель – Герой Романа – априори. – Что значит:

– По самому устройству мира. – Или:


– Так написан Шекспиром текст пьес.

В этом его перевод для Сцены древних осин – и других Итальянских лесов – когда можно было думать:

– А Человек, что здесь делает на Земле, непонятно?

Вот Шекспир показал зачем, но ему ответили – Аникст, в частности, если не считать весь последующий соцреализм – ответили:

– Шекспир опять допустил очередной ляп.

И получается, что Ляп – это именно Homo Sapiens – главный, так сказать:


– Не участник соревнований жизни.

Тогда как Петр только тогда уверовал, когда увидел, что не Иисус Христос ожил, а раньше, еще в гробе, когда увидел плат и пелены вместе лежащие, что:

– Человек и Бог – это две части Одного предложения.

Поэтому кому-то и интонация перевода с английского на русский может показаться не похожей на русскую интонацию. Но это не английская интонация в русском предложении, перевод – это уже:

– Диалог. – Поэтому он и звучит по-другому.

Страшного ничего нет, что интонация непонятна, ибо раньше тоже думали, что Шекспир:


– Опять ошибся, когда заставил Протея говорить от себя, как от имени своего друга Валентина.

Но не все не понимали, ибо Пушкин как раз написал, что значит разговор Царевны Лебедь:

– И потом молвит русским языком. – Этот чистый русский язык и есть язык – интонация Протея, обращенная к возлюбленной Валентина. А отнюдь не лебединое:

 
Парки бабье лепетанье,
Спящей ночи трепетанье,
Жизни мышья беготня…
Что тревожишь ты меня?
Что ты значишь скучный шепот?
Укоризна или ропот
Мной утраченного дня?
От меня чего ты хочешь?
Ты зовешь или пророчишь?
Я понять тебя хочу,
Смысла я в тебе ищу…
 
Стихи – А. С. Пушкин

Видите, какие сложности видит человек, и перевести их в свое понимание, опять двадцать пять:

– Тем же тоном, что и только что – хотя и по-русски кричали:

– Закуски барину, – никак не получится.

Но отнюдь не с американский улыбкой и их же скрежетом зубов, как думают некоторые надо переводить.


p.s. – Может быть, имелось в виду обратное?! Что чтение на русском языке абсолютно не соответствует не только художественности, но и просто здравому смыслу, как будто говорят злые инопланетяне – именно на всех телевизионных каналах!

Мультфильмы не только переводят, но и просто озвучивают люди – совершенно не соображающие, что происходит на экране. Просто буквально:

– Наоборот наоборот. – Это какие-то дикари, которых мы не знаем.

Знаменитые ребята из племени Мумба-Юмба по сравнению с чтецами переводов по телевизору, особенно детских мультфильмов – это жрецы племени Майя по сравнению с тараканами, снующими у их ног.

Хотя и тараканы, я думаю, оскорбятся.


p.s. 2 – Думаю – вот сейчас только пришла эта идея, когда еще раз прочитал про Вензель Татьяны и Онегина – плат и пелены лежали вместе в гробу Иисуса Христа, именно, как вензель Пушкина, а не просто рядом, как слова героя и слова автора, как О да Е, вписанное в это О, как, следовательно:

– Погремушка Исиды, – пробуждающая людей от сна реальности.

Чтобы люди, следовательно, слышали не только свой голос, но и рядом с ним голос:

– Бога. – Всегда:


– Диалог.

Плат был обвит Пеленами. Потому это и:

– Заветный, – вензель. Что он уходит очень, очень, как поется в одной песне:

– Далеко.

Если не встретимся – вспомни,

Если приеду – встречай!


РС – Лицом к Событию – Михаил Соколов

Михаил Таратута говорит:

– Трампа потому избрали, что слишком много уже у них в Америке накопилось золотых парашютов. – Но!

Но это утверждение противоречит предвыборной риторике Трампа, ибо он говорил, как раз обратное:

– Надо снизить налог с самых богатых, как он сам миллиардеров всего до 15-ти процентов на душу их, очень богатых, населения в Америке.

Из чего следует, что М. Таратута приводит не существенные, а простые формальности, которые есть везде, чего, разумеется, и следовало ожидать от любого официального международного обозревателя.

Тем не менее, вот сейчас приходится писать, чтобы избавиться от атаки разной дребедени, а раньше людям – говорят – жилось легко:


– Максимум на что могли рассчитывать производители пропаганд – это 3 – 5 минут, всего несколько фраз в Последних Известиях, которые многие любили, так как при их Известии всегда легко дышалось:

– Последние, – больше никто мучить не будет, можно поливать огурцы и помидоры или окучивать картошку. – Вот жили люди:

– Информационный рай! – Коротко и ясно:


– Всё так и осталось чинно и благородно: капиталисты молоко в реки выливают, чтобы нагнать спрос на его цену, а у нас оно тоже ничего не стоит, как и картошка – завались.

Богатые люди были, мой батюшка, мясо воровали, рыбу ловили, что еще надо человеку, чтобы называться Счастливым? Только, чтобы металлом не заставляли собирать с его макулатурой, не предлагали идти как-нибудь пилить – колоть дрова бабе Нюре, да чтобы денатурат не продавали подкрашенным в синий цвет, так как пить иво всё равно будут. Ибо:

– Хорошо-то хорошо, – но:


– Праздника все равно хоцца.

Вот точно, теперь понял, чего раньше не было:

– Праздник надо было искать, не было его, как у капиталистов:

– Всегда с собой.


13.11.16

Идет фильм Три Икса, ученый подает ракету, и:

– Говорит, – но таким голосом, как будто он робот, а не человек.

Вопрос:

– Почему переводчик – чтец перевода – занимается этой хренопасией? Ибо знает, что говорит человек, а переводит, как:

– Нечеловека?

И очевидно, переводчик утверждает, что в кино, этеньшен:


– Нэ луды.

Почему? Вот так просто я опять забыл.

Люди, получается, находятся только в зрительном зале, а там, на сцене, За Границей:

– Только их подобие.

И вот, чтобы перейти эти границу у реки, надо войти в нее дважды:

– Первый раз вошел Адам – второй:

– Иисус Христос.

Почему войти можно второй раз в одну и ту же реку? Потому что продолжить реально – это:

– Начать заново.

Чем мы, собственно, здесь и занимаемся. Только, похоже, в обратную сторону.

Вот этот стеклянно-деревянно-железный голос означает утверждение переводчика, что:


– Я – не Он.

Но это ошибка, ибо именно Он, и значит, переводить надо не наоборот, а:

– Наоборот – наоборот.

Несмотря на то, что Иисусу Христу и сказали:

– Ай не Он! – Ибо:

– Хотели, чтобы заново начал опять Адам. И только затем так хотели, чтобы:

– Опять ошибся.

Нужно именно продолжить, как:

– Начать, – как правильно, наконец, додумался Сергей Солоух.


Добьемся мы освобожденья свою собственной рукой – означает:

– Нам не нужны подачки от народа в виде его веры в коммунизм.


Фильм Беовульф – идет перевод слов девушки, которую в начале кино освободил Кристофер Ламберт, суть которого – интонация:

– Человек не имеет связи не только с богом, и вообще с этим миром, он:

– Один. – В этом суть противостояния Богу.

И так говорят все русские чтецы переводов фильмов сегодня, что значит:

– Заведомому язычеству их учат специально.

Наплевать, можно сказать, на всё – лишь бы было:

– Порабощение человека.


Грани Времени – повтор

Игорь Чубайс говорит:

– Идеологи власти говорят не то, что имеют в виду. – Но!

Но в том-то и дело, что как раз наоборот:

– С 17-го года здесь говорят правду и только правду, ибо заранее, как свою основную посылку, сообщили:

– Человек свободный – это человек нищий духом. – Как и записали:

– Сначала думай о других, а потом о себе.

Поэтому все хитро-мудрые философы, заодно с кибернетиками и генетиками априори не попадают в эту группу:

– Людей свободных, – а наоборот, мешают ей своим глубокомыслием.

Какие же тут противоречия, если враз и навсегда было объявлено:

– Не иметь – лучше, чем иметь.

Могут сказать:

– Себе взяли – дома, квартиры, дачи, Ленд Роверы и Лексусы, а нам:

– Ничего.

Но так и ответ простой:


– Мы не применяли для этого Теорию Относительности и импрессионизм, Пабло Пикассо и Ван Гога заодно с Сезанном и Тулуз Лотреком вместе взятыми.

Ума, так сказать, хватило:

– И того, что было, чтобы недвижимость нас полюбила.

Кибернетика с генетикой тут ни при чем, как были запрещены – так и остались только в Силиконовой Долине.

Не зря некоторые дамы из Думы преподают Центральному банку уроки:

– Как вести себя на бирже:


– Из учебника Политэкономии.

Это только с первого взгляда Учебник ниже его производных в виде Реальности – на самом деле, правда, как была, так и осталась всё та же:

– Лучше меньше – тем лучше.

Просто Игорь Чубайс, наверно, удивился, как это может сочетаться с тем, что у Абрамовича одна только яхта стоит 500 миллионов долларов. Не говоря уже о затратах на ее обслуживание и восьми собственных портах на побережьях Турции.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации