Текст книги "Соратники Иегу"
Автор книги: Александр Дюма
Жанр: Литература 19 века, Классика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 45 (всего у книги 46 страниц)
Нижняя Луара – департамент в Западной Франции на побережье Бискайского залива; 6 настоящее время входит в департамент Луара.
Ла-Рош-Бернар, Кестамбер, Билье – населенные пункты в департаменте Морбиан, вблизи Вана, расположенные соответственно в восточном, северо-восточном и юго-восточном направлении от этого города.
Галаь, Франц Йозеф (1758-1828) – австрийский врач, исследователь анатомии мозга, пытался определить психические функции отдельных его частей; основоположник френологии – учения о связи формы и выпуклостей черепа с наклонностями человека.
Бомануар, Робер де (XIV в.) – знаменитый бретонский рыцарь.
… такое же прозвище дали великому коннетаблю, которого бретонки выкупили из плена. – Имеется в виду французский полководец Дю-геклен, Бертран (1320 – 1380); дважды (в 1364 и в 1367 гг.) попадал в плен и был выкуплен; с 1370 г. коннетабль Франции; герой романа «Бастард де Молеон».
Коннетабль – одна из высших должностей при французском дворе в средние века – главнокомандующий армией; упразднена в начале XVII в.
Сражение при Савене – произошло в декабре 1793 г., когда войска под командованием генералов Клебера и Моро разгромили армию вандейцев; часть из них нашла спасение в лесах, часть утонула в Луаре, остальное войско рассеялось. Савене – селение в департаменте Атлантическая Луара, к северо-западу от Нанта.
Гатри, Жак Морис (1740 – 1802) – французский генерал, участник революционных войн и подавления восстания в Вандее.
Митава (современное название Елгава) – город в Латвии; основан в 1226 г.; с 1561 г. резиденция Курляндских герцогов; в 1795 г. вошел в состав России. В Митаве в конце XVIII – начале XIX вв. находилась резиденция Людовика XVIII.
Пуансе – населенный пункт в департаменте Мен-и-Луара, к северо-востоку от Мюзийака.
… Генерал Брюн, победитель в битвах при Алкмаре и Кастрикуме, спаситель Голландии… – Имеется в виду отражение французскими войсками под командованием Брюна (см. примеч. к с. 26) англорусского вторжения в Голландию. Сражение 25 сентября 1799 г. у селения Кастрикум недалеко от берега Северного моря имело нерешительный результат из-за пассивности английского командования. Последовавшее затем сражение при Алкмаре 2 октября было для французов неудачно. Однако в конце концов Брюну удалось разбить союзников и принудить их 18 октября капитулировать. Соглашение об этом было заключено в Алкмаре.
Мильер, Франсуа Тома (ум. в 1803 г.) – земледелец; член Парижской коммуны; был фанатично предан Революции, комиссар; участник подавления Вандейского восстания.
Гран-Шан – селение в Морбиане, вблизи Вана, в северо-западном направлении от него.
Одрен, Иве Мари (1741-1800) – священник, депутат Законодательного собрания и Конвента, голосовал за смертную казнь короля.
Сидр – некрепкое яблочное вино.
Фрикасе – мелко нарезанное вареное или жареное мясо с приправой.
Домре – селение в департаменте Мен-и-Луара, к северу от города Анже.
… воды Нила принесли колыбель Моисея к ногам дочери фараона… – Имеется в виду библейский эпизод. Фараон, испугавшись многочисленности евреев в Египте, приказал бросать всякого их новорожденного мальчика в реку. Мать будущего вождя и законодателя народа израильского Моисея скрывала младенца три месяца, но затем опустила его в Нил в корзине, которую увидела среди тростника дочь фараона, пришедшая купаться. Она велела подобрать мальчика и отдать его кормилице (Исход, 2:2 – 9).
… среди дольменов Карнака. – Дольмены (менгиры) – погребальные сооружения древности, состоящие из огромных камней, покрытых каменной плитой. Дольмены встречаются в приморских областях Европы, Северной Африки и Азии, в частности большое скопление дольменов находится у селения Карнак в Морбиане, к западу от Вана.
Ланды – низменные песчаные полосы с дюнами по берегам Бискайского залива во Франции.
Пеоль, Нуайаль, Те, Ла-Трините – ближайшие к Вану селения. Плоэрмель – городок в Морбиане в 40 км к северо-востоку от Вана.
… Я же сказал, что умываю руки. – То есть устранился от чего-либо, снял с себя ответственность. Выражение происходит от евангельской легенды о казни Христа. По преданию, римский правитель Иудеи Пилат, вынужденный согласиться на распятие Иисуса, умыл, в соответствии с древнееврейским ритуалом, перед толпой руки и сказал: «Невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы» (Матфей, 27:24).
… кровь Иисуса Христа так и не была смыта с его рук. – Согласно позднейшим христианским преданиям, Пилат покончил жизнь самоубийством от угрызений совести.
Бараева – разбойник, осужденный на казнь вместе с Христом, но помилованный по требованию иерусалимской черни.
Иуда Маккавей – см. примеч. к с. 110.
Иегова (Ягве) – верховное божество иудейской религии.
Озирис – в древнеегипетской религии бог солнца, света, тепла, воды и растительности, умирающий и воскресающий; считался также царем загробного мира.
Юпитер – см. примеч. к с. 56.
Неофит – новый приверженец какой-либо религии или учения.
Титаны – см. примеч. к с. 254.
… потомки тех тридцати бретонцев, которые сражались с тридцатью англичанами между Плоэрмелем и Жосленом… – Речь идет о схватке между англичанами и французами у селения Плоэрмель в 1351 г., в которой с каждой стороны участвовало по тридцать человек.
Каре (фр. сагге – «квадрат») – тактическое построение пехоты в виде квадрата или прямоугольника, каждую сторону которого составлял строй, развернутый во внешнюю сторону; применялось до середины XIX в.
Пор-Луи – порт на атлантическом побережье Франции, в Морбиа-не, к северо-западу от Вана.
Мирабо – здесь, видимо, это имя видного деятеля Французской революции, одного из вождей Учредительного собрания графа Оноре Габриеля Рикети де Мирабо (1749-1791).
Улица Ришелье – назавана в честь знаменитого государственного деятеля кардинала Ришелье (1585 – 1642); находится у дворца Пале-Рояль.
Улица Сен-Жак – одна из старейших в левобережной части Парижа; ведет в южном направлении от острова Сите на Сене; на ней расположены главные здания Парижского университета.
Сорбонна – распространенное с XVII в. неофициальное название Парижского университета.
… Нападение на дилижанс было его Илиадой. – То есть повествованием о героических ратных подвигах (как в «Илиаде» Гомера).
… С того дня, когда мы впервые взяли в руки перо… – Первые литературные опыты Дюма – стихи и драмы – относятся к 1820 – 1821 гг.; первая публикация его поэзии состоялась в январе 1823 г.; драматургическую деятельность он начал в 1825 г. одноактным водевилем «Охота и любовь», поставленным в театре Амбипо-Комик 22 сентября того же года; в 1827 г. было опубликовано несколько его поэтических произведений.
«Графиня Солсбери» – роман Дюма, опубликованный в 1836 г.; повествует о событиях XTV в., о первом периоде Столетней войны между Англией и Францией.
«Граф де Монте-Кристо» – один из самых знаменитых романов Дюма: опубликован в 1844 – 1846 гг.; действие романа разворачивается в 1814-1838 гг.
… в правление Бурбонов старшей и младшей ветви… – Младшая ветвь династии Бурбонов, Орлеанский дом, занимала в лице короля Луи Филиппа французский престол в 1830 – 1848 гг.
… при республике и при нынешнем режиме… – Имеется в виду Вторая республика (1848 – 1852), учрежденная после революции 1848 г., и Вторая империя (1852-1870), провозглашенная племянником Наполеона Луи Бонапартом (1808-1873), правившим под именем Наполеона III.
Маркиз Поза – герой трагедии Ф.Шиллера «Дон Карлос» (1787 г.); образ благородного и свободомыслящего придворного, пытавшегося оказать влияние на короля-деспота.
Энциклопедисты – коллектив авторов-просветителей, сложившийся вокруг издававшейся в 1751-1780 гг. во Франции «Энциклопедии, или Толкового словаря наук, искусств и ремесел». Вдохновителями и редакторами «Энциклопедии» были философ-материалист, писатель и теоретик искусства Дени Дидро (1713-1784) и философ, математик и физик Жан Лерон д'Аламбер (1717 – 1783).
Энциклопедистов, среди которых были наиболее передовые ученые и писатели Франции XVIII в., несмотря на известную разницу во взглядах, объединяло неприятие феодального общества и церковного мировоззрения. «Энциклопедия» сыграла выдающуюся роль в идейной подготовке Великой Французской революции.
Филипп II (1527-1598) – испанский король с 1556 г.; возглавлял католическую реакцию в Европе, вел жесточайшую и кровавую борьбу против протестантов. При его дворе развертывается действие трагедии «Дон Карлос».
«Глас народа – глас Божий» – Дюма здесь передает по-французски крылатое латинское изречение «Vox popoli, vox deiu», которое восходит к поэме «Труды и дни» древнегреческого поэта Гесиода (конец VIII или начало VII вв. до н.э.).
… кто повторяет слова Вольтера: «Для лакея не существует героя». – Возникновение этого выражения в истории французской литературы связывается с французским литературным салоном г-жи Кортюэль (1805 – 1894), славившейся своим остроумием; однако эта мысль восходит к глубокой древности.
Карл Великий (ок. 742 – 814) – франкский король из династии Каролингов (768-800), император (800-814).
Генрих IV – см. примеч. к с. 243.
… который из двух монархов получил наиболее справедливую оценку? – В западно-европейской историографии, начиная с первых его биографов-современников, историческая роль Карла Великого и могущество его государства сильно преувеличивались. Создалась целая легенда, рисовавшая императора как повелителя Запада и Востока, гениального администратора, как образец государя и политического деятеля. Жестокий завоеватель представал как идеальный человек, покровитель наук и искусства, благостный и мудрый правитель, защитник простого народа и ревнитель народного просвещения.
Справедливо оценив историографическую фальсификацию образа Карла Великого, Дюма однако некритически воспринимает бытующую во Франции'легенду о добром короле Генрихе, благодушном гуляке, который был близок к народу, любил и защищал его. Это представление, по-видимому, не без участия официальных историков и пропагандистов возникло на основании личной храбрости и элементов патриархального демократизма в поведении короля, терпимо относившегося к протестантам, восстановившего единство государства, стремившегося преодолеть его разорение после религиозных войн и междоусобий XVI в. Вместе с тем в его царствование положение народных масс все же оставалось очень тяжелым, их выступления сурово подавлялись, были заложены основы жесткого королевского абсолютизма. Популярность Генриха FV при его жизни была несравненно меньшей, чем в последующее время.
Апелляционный суд – суд высокой инстанции, пересматривающий по обжалованию (апелляции) какой-либо из сторон решение нижестоящего суда.
Гортензия – дочь Жозефины и падчерица Наполеона Гортензия (Органе) де Богарне (1783-1837); с 1802 г. жена его брата Луи; королева Голландии (1806-1810); мать императора Наполеона III; поэтесса и музыкантша; после падения Империи была изгнана из Франции.
Эжен – см. примеч. к с 90.
Реньо де Сен-Жан д'Анжели – см. примеч. к с. 192. Буле, дела Мё'рт, Антуан Клод Жозеф, граф (1761-1840) – французский политический деятель; член Совета пятисот; один из главных редакторов Гражданского кодекса Наполеона.
Монж, Бертоле – см. примеч. к с. 192.
Лаплас, Пьер Симон (1749 – 1827) – выдающийся французский астроном, математик и физик.
Арно – см. примеч. к с. 192. Камбасерес – см. примеч. к с. 193.
… первый консул отправлялся в Совет. – По-видимому, здесь речь идет о встрече с другими консулами или с правительством.
Гро, Антуан Жан (1771-1835) – французский художник, баталист и портретист; в своих картинах от прославления героики Революции перешел к возвеличиванию Наполеона, став его официальным живописцем.
Давид, Жак Луи (1748 – 1825) – знаменитый французский художник; в годы Революции депутат Конвента, близкий к Робеспьеру; создал ряд картин большого общественного звучания; инициатор создания Музея Лувра; в годы Империи – придворный живописец Наполеона.
Прюдон, Пьер (1758-1823) – французский художник; портретист и автор картин на исторические и мифологические сюжеты.
Жироде-Триозон (Жироде де Куси Триозон), Анн Луи (1767-1824) – французский художник и писатель, ученик ЖЛ.Давида; автор картин на мифологические и исторические темы, иллюстратор.
Бозио, Франсуа Жозеф (ок. 1769 – 1845) – французский скульптор, автор бюстов официальных лиц при Империи и Реставрации.
Бордоское вино (или бордо) – общее название группы вин, производимых на юге Франции в окрестностях города Бордо, большей частью красных, и отличающихся высокими качествами. Бургундское вино – общее название группы красных и белых вин, в том числе высококлассных сортов, производимых в исторической провинции Бургундия.
Фридрих II Великий (1712 – 1786) – прусский король с 1740 г.; проводил агрессивную внешнюю политику; способный полководец, внес заметный вклад в развитие военного искусства.
Вавилон, Александрия – см. примеч. к с. 56.
Семирамида (Шаммурамат) – царица рабовладельческого государства Ассирия в конце IX в. до н.э.
Александр Македонский – см. примеч. на с. 56.
… после победы при Иссе и Арбеле. – В сражении при городе Исс в Малой Азии осенью 333 г. до н.э. Александр Македонский нанес поражение войскам персидского царя Дария III. Следствием этой победы было завоевание македонской армией западной части Персидского государства.
В сражении у города Арбела в Месопотамии (точнее – у селения Гавгамелы неподалеку) Александр Македонский в октябре 331 г. до н.э. уничтожил армию Дария. Эта победа положила конец персидской монархии.
Дюрок, Мишель (1772-1813) – французский генерал и дипломат; участник республиканских и наполеоновских войн; маршал императорского двора; пользовался всеобщим уважением и полным доверием Наполеона, от которого получил титул герцога; был смертельно ранен в бою.
… «… иначе не станешь ни полководцем, ни правителем!» – Дюма цитирует отрывок из «Мемуаров г-на де Бурьенна» (том 3, ее. 217-218).
Жомини, Анри, барон (1779-1869) – военный писатель, автор ряда работ по стратегии и военной истории; по происхождению швейцарец; в 1804 – 1813 гг. служил во французской армии преимущественно на штабных должностях и участвовал в войнах Наполеона; с 1813 г. фактически перешел на русскую службу, что Наполеон счел изменой; основатель Академии Генерального штаба в Петербурге (1820 г.). Говоря о сцене, которую устроил Наполеон, Дюма, по-видимому, имеет в виду угрозу императора, переданную через военного министра в 1808 или 1809 гг., когда стало известно о намерении Жомини перейти на русскую службу. Ему было предложено или получить генеральский чин и остаться во французской армии, или подвергнуться тюремному заключению. Жомини выбрал первое.
Герцог Бемюнский – Виктор, Клод Перрэн (1764 – 1841), французский военачальник, маршал Франции (с 1807 г.); начал службу рядовым в артиллерии; участник войн Республики и Наполеона, от которого получил титул герцога; в 1814 г. перешел на службу к Бурбонам, военный министр в 1821 – 1823 гг.; угрожал АДюма процессом по обвинению в клевете; оставил мемуары.
Реставрация – период восстановления во Франции монархии Бурбонов после Наполеона I в 1814-1815 и 1815-1830 гг.
… напоминают мне о юных годах, которые я провел в Бриене… – См. примеч. к с. 82.
Арена – см. примеч. к с. 199.
Адская машина – взрывчатый снаряд с часовым механизмом, дающим возможность приурочить взрыв к определенному времени. 24 декабря 1800 г. карета Бонапарта проехала на улице Сен-Никез всего за несколько секунд до взрыва «адской машины», подготовленного роялистами.
Шеврез, герцогиня де (1785 – 1813) – придворная дама императрицы Жозефины; была выслана по повелению Наполеона из Парижа; умерла в Лионе.
Мессидор (месяц жатвы) – десятый месяц революционного календаря, соответствовал 19-20 июня – 18 – 19 июля.
Максима – краткое изречение нравственного, этического характера.
Тимон – см. примеч. к с. 136.
Мальпост – почтовая карета, перевозившая пассажиров и почту.
Мексимьё, Монлюэль, Белиньё, Нантюа, Сент-Этьен – населенные пункты в департаменте Эн.
… Это из-за «the», генерал… – В английском языке при помощи определенного артикля «the» выделяют конкретный предмет, лицо или явление из группы однородных вещей; это слово имеет несколько вариантов произношения, которое обычно иностранцами усваивается с большим трудом.
Гранвилл, Уильям, барон (1759 – 1834) – английский государственный деятель; принадлежал к партии вигов, предшественников либеральной партии; министр иностранных дел (1791 – 1801), премьер-министр (1806 – 1807).
… И начал диктовать… – Цитируемое ниже письмо Бонапарта королю Георгу III от 25 декабря 1799 г. в воспоминаниях Бурьенна датировано 26 декабря и опубликовано с сопроводительными письмами Талейрана и ответом Гранвилла.
… вторично попытаться содействовать всеобщему умиротворению. – Вскоре после государственного переворота 18 брюмера Бонапарт обратился к монархам Англии, Австрии и России с предложением возможно скорее прекратить военные действия, разумеется, на условиях сохранения за Францией всех ее завоеваний, то есть «собственных границ» – Бельгии, Голландии и левого берега Рейна. Под первой попыткой умиротворения, возможно, имеется в виду Кампоформийский мирный договор 1797 г. (см. примеч. к с. 88).
Перекресток Бюси – площадь на левом берегу Сены неподалеку от реки, на пересечении нескольких улиц этого района.
Улица Мазарини – одна из улиц, выходящих на перекресток Бюси.
Георг III (1738 – 1820) – английский король и курфюрст (государь, имеющий право участвовать в выборах императора) германского государства Ганновер в 1760 – 1820 гг.; стремился к личному правлению страной; периодически страдал помешательством и в 1811 г. окончательно сошел с ума; в годы его царствования Англия была ведущим участником европейских коалиций против революционной, а потом наполеоновской Франции.
… достаньте последнее послание русского императора. – Имеется в виду Павел I (1754-1801), российский император с 1796 г., сын Екатерины II; по-видимому страдал психической неуравновешенностью. В 1798 – 1799 гг. принял участие во второй антифранцузской коалиции, но в 1800 г. заключил союз с Бонапартом; был убит офицерами-заговорщиками, так как его внутренняя политика, самодурство, насаждение в армии прусских порядков и внешнеполитический курс (примирение с Францией и конфронтация с Англией) вызвали недовольство российского дворянства.
… имею честь считать себя рыцарем. – В 1797 г. Павел I учредил в России несколько командорств Мальтийского ордена, а в 1798 г. после изгнания ордена французами с острова Мальта был избран великим магистром.
Уитворт, Чарлз, барон (1752-1825) – английский дипломат; посол в Петербурге (1789-1800) и Париже (с 1802 г.); один из организаторов убийства Павла I.
… Я начинаю с ближайшего соседа, короля Дании… – Имеется в виду Кристиан VII (1749-1808), король Дании и Норвегии с 1766 г.
«Придворные ведомости» – по-видимому, речь идет о газете «Санкт-Петербургские ведомости», издававшейся в 1728 – 1914 гг., или об ежедневной «Sankt-Peterburger Zeitung» («Санкт-Петербургская газета»), выходившей на немецком языке в 1727 – 1914 гг.
… Генрих Шестой Ланкастер унаследовал от помешанного корону Людовика Святого, и на британском гербе до сих пор красуются французские лилии… – Генрих VI (1421 – 1471) – английский король (из династии Ланкастеров, принцев английского королевского дома) в 1422-1461 и в 1470-1471 гг.; в 1461 г. был свергнут с престола в результате феодальных междоусобий, в 1470 г. восстановлен на троне, в 1471 г. убит. Генрих VI считался французским королем согласно договору между его отцом (королем Англии в 1413 – 1422 гг. Генрихом V) и фактической правительницей Франции Изабеллой Баварской (1371 – 1435). По этому договору, заключенному в Труа в 1420 г. после больших побед англичан в тот период Столетней войны, потомство французского короля Карла VI (правил в 1380 – 1422), страдавшего умопомешательством, объявлялось незаконнорожденным и отстранялось от престола, а его наследником становился Генрих V. Хотя еще при жизни его сына Столетняя война окончилась поражением Англии и вытеснением ее с континента, английские короли в течение нескольких столетий сохраняли номинальный титул королей Франции.
… морской бой при Абукире… – См. примеч. к с. 61.
Колъридж, Сэмюэль Тейлор (1772 – 1834) – английский поэт, лирик так называемой «Озерной школы», автор популярной поэмы «Старый моряк».
… и ограждает его неприступной стеной… – Речь идет о строках из стихотворения Кольриджа «Ода уходящему году» (VII, 128 – 129): «И Океан под дикий вой // Хранит, как сына, Остров свой!» (Перевод М. Лозинского.)
Екатерина II Алексеевна (1729 – 1796) – российская императрица с 1762 г.; проводила политику завоеваний, подавляла свободомыслие; поддерживала первую антифранцузскую коалицию европейских государств.
Астрабад (Астеробад) – город в Иране в провинции того же названия близ Каспийского моря; вел торговлю с Россией.
Пратизбянская – имеется в виду казачья станица Пятиизбянская, располагавшаяся ниже города Калач в среднем течении Дона, в том районе, где эта река ближе всего подходит к Волге.
Корнуоллис, Чарлз, маркиз (1738 – 1805) – английский политический деятель; генерал-губернатор Индии; проводил там политику завоеваний (1786-1793,1805); вице-король Ирландии (1798-1801); подавил ирландское освободительное восстание 1798 г.
Tиппу Сахиб (или Типу-султан; ок. 1749 – 1799) – правитель княжества Майсур в Южной Индии с 1782 г.; провел в своем государстве ряд реформ, создал регулярную армию; непримиримый противник английских колониальных завоеваний; героически погиб при штурме англичанами его столицы Серингапатама. В 1799 г. Типпу завязал сношения с находившимся в Египте Бонапартом, который обещал прибыть к нему на помощь с большой армией. Возлагая свои надежды на помощь республиканской Франции, султан, по некоторым сведениям, даже открыл в Серингапатаме Якобинский клуб и стал его членом под именем гражданина Типпу. Сахиб (саиб, сагиб) – первоначальное название всех мусульман на Востоке; в средневековой Индии – обращение к крупным феодалам в значении «господин»; позднее – название там европейцев.
Капитан Малькольм – Малькольм, Джон (1769 – 1833), английский дипломат; с 1782 г. – на службе у Ост-Индской компании; автор ряда работ об Индии; посланник в Тегеране (1799 – 1801,1808 – 1809 и 1810 гг.); в 1826-1830 гг. губернатор Бомбея.
Дераисмаилхан – город на реке Инд в ее среднем течении в области Пенджаб в современном Пакистане.
Атток – город на реке Инд в ее верхнем течении в современном Пакистане.
Раджпутана – историческая область на северо-западе Индии. Получила свое название в XIII – XIV вв., когда стала оплотом местных князей, принадлежавших к воинской касте раджпутов, в их борьбе против мусульманских правителей Северной Индии, которым все же в XVI в. удалось установить над этим регионом свое верховенство. С 1818 г. раджпуты стали данниками британской Ост-Индской компании. В настоящее время область входит в индийский штат Раджастан (или Раджастхен).
Махмуд-Газни (или Ганзеви; 969/971-1030) – глава тюркского государства, охватывавшего территорию Восточного Ирана и Афганистана (998-1030); полководец и завоеватель, совершил ряд грабительских походов в Индию.
Надир-шах (1688-1747) – персидский шах (1736-1747); установил в своей стране режим жестокой тирании; полководец, в 1737 – 1739 гг. совершил грабительский поход в Индию.
Магомет-Гури (иначе Мухаммед Гури, Муиз-ад-дин Мухаммед) – завоеватель Индии из рода правителей Гура (Западный Афганистан). С 1203 стал султаном государства гуридов в Северной Индии.
… Тимурленг, или Тимур Хромец, которого мы называем Тамерланом… – Тамерлан (1336-1405) – среднеазиатский полководец, эмир (1370 – 1405); в 1362 г. был ранен, после чего получил прозвище «Тимурленг» (тадж. – «Тимур-хромец»); сочетал большую государственную деятельность по объединению Средней Азии с грабительскими, отличавшимися необычайной жестокостью походами в Иран, Закавказье и другие страны.
Бабур, Захиреддин Мухаммед (1483 – 1530) – полководец и завоеватель, потомок Тимура, по происхождению узбек; изгнанный из своих владений в Фергане, совершил в 1525 г. вторжение в Индию, где завоевал обширные земли и создал государство со столицей в Дели; автор интересных записок, нескольких стихотворных сборников, трактатов по поэтике, музыке и военному делу.
Хумаюн, Насир-ад-дин (1508 – 1556) – падишах Индии в 1530 – 1539 и 1555 – 1556; сын и наследник Бабура; неудачно пытался расширить свои владения; лишился трона в результате феодальных междоусобий; позже восстановил свою власть с помощью Ирана.
Сипаи – в колониальной Индии наемные солдаты, вербовавшиеся из местного населения в армии европейских колонизаторов.
Вокансон, Жак (1709-1782) – французский механик, изобретатель автоматов, исполнявших сложные движения.
… Если даже все, то я – нет. – Слова апостола Петра, обращенные к Иисусу Христу, который сказал, что после его смерти все его ученики рассеются. В русском варианте: «Если и все соблазнятся о Тебе, я никогда не соблазнюсь» (Матфей, 26:33).
«Самая красивая на свете девушка не может дать больше того, что у нее есть» – старинная французская пословица, многократно употреблявшаяся в произведениях писателей Франции в различных вариантах, не меняющих ее смысла.
Шамбери – город в департаменте Савойя, находится в 100 км к юго-востоку от Лиона.
Ла-Шапепь-де-Генше – город в департаменте Сона-и-Луара, в 13 км от Макона.
Бельвиль – город в департаменте Рона, находится на дороге из Лиона в Макон.
Монастырь святого Бернара – располагавшийся на перевале Большой Сен-Бернар в Альпах и принадлежавший нищенствующему ордену монахов-августинцев, был основан в 902 г.; убежище для путешественников; в нем была выведена очень крупная порода служебных собак сенбернаров, с помощью которых монахи разыскивали заблудившихся путников.
… здесь покоится прах представителей Савойского дома… – См. примеч. кс. 135.
Вертод'Обеф, Рене Обер (1655 – 1735) – французский историк; священник; член нескольких монашеских орденов.
Лукулл, Лущил Лициний (ок. 106/117 – ок. 57/56 до н.э.) – древнеримский полководец; славился своим богатством и роскошными пирами.
… и чем-то напоминая сфинкса… – В Древнем Египте сфинкс – каменная фигура лежащего льва с человеческой головой. Кюлоты – короткие штаны, которые во Франции до начала XIX в. носили дворяне.
Конные егеря – вид легкой кавалерии в европейских армиях в XVIII-XIX вв., сходный с драгунами; были обучены для действия в пешем строю (для стрелкового боя) и верхом.
Тоннер – город в департаменте Йонна, на пути из Парижа в Дижон.
Варенн-сен-Совёр, Креш-сюр-Сон – селения в департаменте Сона-и-Луара. Турню – городок в департаменте Сона-и-Луара, в 30 км к северу от Макона.
«Народ, пробуждайся! („Пробуждение народа“) – появившийся в 1794 г. страстный антиреволюционный гимн; слова драматурга Жана Мари Суригьера де Сен-Марка (1767-1857); музыка певца и композитора, автора опер и оперетт Пьера Гаво (1761 – 1825). Даунинг-стрит – улица в центре Лондона, на которой расположена резиденция английского премьер-министра. Это название часто употребляется как символ правительства Великобритании.
…он продиктовал следующее воззвание… – Это обращение «К французской армии» было написано Наполеоном одновременно с письмом королю Георгу, а не после получения ответа.
… даровали мир Европе под стенами потрясенной Вены. – Речь, по-видимому, идет о Кампоформийском мирном договоре от 17 октября 1797 г. (см. примеч. к с. 88).
Екатерина Медичи (1519 – 1589) – королева Франции; в царствование своих сыновей Франциска II, Карла IX и Генриха III оказывала решающее влияние на дела управления; одна из организаторов Варфоломеевской ночи; была инициатором строительства дворца Тюильри.
… Бонапарт выбрал исторические памятники трех столетий и трех великих народов… – Сохранилось распоряжение первого консула Люсьену Бонапарту от 18 плювиоза (7 февраля 1800 г.) поместить в галерее дворца Тюильри статуи перечисленных в тексте лиц. Кроме отмеченных у Дюма, в письме упоминаются также Ганнибал, Мирабо и генерал Марсо.
Сципион – имя нескольких полководцев и политических деятелей Древнего Рима, из которых наиболее известны Публий Корнелий Сципион Африканский Старший (ок. 235 – ок. 183 до н.э.) и Публий Корнелий Сципион Эмилиан Африканский Младший (ок. 185 – 129 до н.э.), успешно воевавшие против города Карфагена в Северной Африке, старого противника Рима.
Цицерон, Марк Туллий (106-43 до н.э.) – древнеримский политический деятель; сторонник республики; адвокат и писатель; знаменитый оратор.
Катон – здесь имеется в виду Марк Порций Катон Цензор, прозванный Старшим (234 – 149 до н.э.), римский политический деятель; участвовал в походе Сципиона в Африку; боролся с коррупцией; во внешней политике требовал разрушения Карфагена, видя в нем главного политического и экономического конкурента Рима; ему приписывается слава основоположника латинской прозы. Густав IIАдольф (1594 – 1632) – шведский король с 1611 г.; знаменитый полководец, сыграл видную роль в развитии военного искусства. Тюренн – см. примеч. к с. 158. Великий Конде – см. примеч. к с. 128.
Дюге-Труэн, Рене (1673-1736) – французский флотоводец, известный своими смелыми крейсерскими операциями.
Мальборо, Джон Черчилл, герцог (1650 – 1722) – английский полководец и политический деятель; в 1702-1711 гг. главнокомандующий английскими войсками в войне за Испанское наследство.
Принц Евгений – Евгений Савойский (1663 – 1736); австрийский полководец и государственный деятель.
Маршал Саксонский – граф Мориц Саксонский (1696 – 1750), французский полководец и военный теоретик, маршал Франции; незаконный сын Августа Сильного, короля Саксонии и Польши.
Фридрих Великий – см. примеч. к с. 343. Дюма здесь называет его лжефилософом потому, что Фридрих, установивший в стране деспотический режим и отличавшийся в политике полнейшей беззастенчивостью, пытался представить себя в глазах Европы либеральным монархом и заигрывал с представителями Просвящения.
Вашингтон, Джордж (1732 – 1799) – северо-американский политический и военный деятель; генерал, главнокомандующий в Войне за независимость; первый президент США (1789-1797).
Дампьер, Огюст Луи Мари Пико, маркиз де (1756-1793) – генерал, участник войн революционной Франции с коалицией европейских держав; умер после полученного в бою ранения.
Дюгомье, Жан Франсуа (ок. 1736 – 1794) – французский генерал; участник войны с первой антифранцузской коалицией; командовал в 1794 г. армией, действовавшей против Испании; погиб в бою.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.