Текст книги "Соратники Иегу"
Автор книги: Александр Дюма
Жанр: Литература 19 века, Классика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 46 (всего у книги 46 страниц)
Жубер – см. примеч. к с. 42.
… следовал за ним по сложным лабиринтам, куда вела его нить Ариадны… – Ариадна – в греческой мифологии дочь Миноса, царя Крита, помогшая герою Тесею выбраться из лабиринта при помощи клубка нити. В переносном смысле нить Ариадны – указание, с помощью которого можно разрешить запутанную задачу.
Павильон Флоры – часть комплекса зданий дворца Тюильри; расположен несколько в отдалении в дворцовом саду; сохранился до нашего времени; был построен в 1600-1608 гг., реконструирован в 1863 – 1865 гг.; в годы Революции назывался павильоном Свободы; в 1804 г. стал резиденцией для приема почетных гостей. «Вашингтон скончался!» – Цитируется приказ Бонапарта по консульской гвардии и всем войскам Республики от 18 плювиоза VIII года (7 февраля 1800 г.).
Дом инвалидов – убежище для увечных воинов, построенное Людовиком XIV в конце XVII в.; ныне музей. Здесь имеется в виду величественный собор Инвалидов (построен в 1679 – 1706 гг.), часть комплекса зданий Дома – место захоронения многих военных деятелей Франции. Там же в 1840 г. был перезахоронен и Наполеон Бонапарт.
Ланн, Жак (1769 – 1809) – французский полководец, один из талантливейших сподвижников и друзей Наполеона, от которого получил титул герцога, маршал Франции (с 1804 г.); сын конюха, начал службу волонтёром в 1792 г.; участник войн Республики и Империи; был смертельно ранен во время войны с Австрией; в конце жизни осуждал завоевательную политику императора.
… боевые знамена Абукира… – Речь идет о сражении 25 июля 1799 г., когда Наполеон разгромил турецкую армию, высадившуюся в Египте (см. примеч. к с. 61).
Фивы – древнегреческое название древнеегипетского города Уасет в Верхнем Египте, известного с середины III тысячелетия до н.э., столицы египетского царства; разрушен в 88 г. до н.э.
Мемфис – древнейший город Нижнего Египта; находился неподалеку от современного Каира; столица Древнего Египта в III тысячелетии до н.э.
Улица Турнон – находится на левом берегу Сены; выходит прямо к Люксембургскому дворцу; свое название получила в XVI в. от имени государственного деятеля Франции кардинала Франсуа де Турнона (1489 – 1562), аббата расположенного неподалеку монастыря Сен-Жермен-де-Пре.
… стяги Ценена и Фонтенуа… – См. примеч. к ее. 42 и 70.
Кариатида – архитектурная деталь: вертикальная опора перекрытия, оформленная в виде человеческой фигуры.
… Воинственное красноречие победителя при Монтебелло… – Дюма здесь несколько опережает события: 9 июня 1800 г. авангард французской армии под командованием Ланна был атакован, австрийцами у селения Монтебелло в Северной Италии; Ланн сумел продержаться до подхода подкреплений, после чего атаковал австрийцев и одержал победу, захватив 5 тысяч пленных. Канопа – древний город в Египте, в дельте Нила. Фонтан, Луи, маркиз де (1757 – 1821) – французский академик, сенатор, литератор и оратор.
Сюар, Жан Батист Антуан (ок. 1734 – 1817) – критик и журналист; член Французской академии; в 1797 г. был выслан из Франции.
Лагарп, Жан Франсуа (1739 – 1803) – французский драматург, критик, историк литературы, сторонник классицизма; член Французской академии; первоначально сторонник, а с 1794 г. ярый противник Революции, выступавший против нее в своих лекциях; в 1797 г. был выслан из Франции.
Маре, Гуго Бернар, герцог Бассано (1763-1839) – французский государственный деятель и дипломат; участник переворота 1799 г.; одно время – личный секретарь Наполеона; государственный секретарь в 1810 г., министр иностранных дел в 1811 г.
Бонапарт, Мария Аннонциада Каролина (обычно называется Каролиной; 1782-1839) – жена маршала Мюрата, великая герцогиня Клеве и Берга в Германии, королева Неаполитанская (1808 – 1815). Вурмзер, Дагоберт Сигизмунд, граф фон (1724-1797) – австрийский военачальник, фельдмаршал; участник войны первой коалиции европейских государств против революционной Франции; в 1793 и 1795 – 1796 гг. командовал союзными войсками на Рейне; в 1797 г. был разбит Наполеоном в Италии.
Миоллис, Секст Александр Франсуа (1759 – 1828) – французский генерал; участник американской Войны за независимость, войн Французской республики и Империи.
… Тот, кого видите адъютантом в одном сочинении, в следующем станет королем, а в третьем будет изгнан и расстрелян. – Мюрат стал королем Неаполитанским в 1808 г. и сохранил неаполитанский престол после первого отречения Наполеона весной 1814 г. В 1815 г. во время «Ста дней» он выступил на стороне императора, но был разбит и бежал. В этом же году он был захвачен неаполитанскими Бурбонами и расстрелян. Об этом повествует очерк Дюма «Мюрат» (1838 г.), позднее включенный в сборник «История знаменитых преступлений».
Бальзак, Оноре де (1799 – 1850) – великий французский писатель-реалист; начиная с 1829 г. создавал эпопею «Человеческая комедия», грандиозную по охвату жизни Франции в 1816 – 1848 гг.
… Наш труд, хотя мы, разумеется не дерзаем давать ему оценку, начат был в те оке годы, и его можно назвать «Драмой Франции». – Дюма имеет в виду серию исторических книг, в которых он собирался отразить историю Франции с раннего средневековья до своего времени. Первым из них был роман «Изабелла Баварская», вышедший в свет в 1835 г. Ему предшествовал большой очерк «Галлия и Франция» (1833 г.), в котором Дюма как бы приступал к исполнению своего замысла.
… в сражениях при Дего и Мондови… – Дего – город в Италии в провинции Генуя; взят французами 14 апреля 1796 г. во время первой Итальянской кампании Бонапарта.
22 апреля 1796 г. генерал Колли, командующий войсками Пьемонта, был разбит при Мондови, после чего пьемонтское правительство предписало ему заключить с французами перемирие.
Госпожа Тальен – см. примеч. к с. 138.
Бараге д'Илье, Луи (1764 – 1812) – французский генерал, участник войн Республики и Наполеона; заболел и умер от огорчения, когда во время войны 1812г. большая часть его дивизии сдалась русским. Триумфеминат – союз трех женщин (от лат. trium – «три» и femina – «женщина»). Имеются в виду Каролина и Жозефина Бонапарт и Тереза Тальен. Дюма выводит это слово от известных в истории Древнего Рима триумвиратов (от лат. vir – «муж», «мужчина», «воин»), неофициальных союзов трех государственных деятелей: первого – триумвирата Цезаря, Помпея и Красса в 60 – 53 гг. до н.э. и второго – триумвирата Октавиана, Антония и Лепила ъ 43 – 36 гг. до н.э.
«Восток» – флагманский корабль французской эскадры, на котором Наполеон отплыл в Египет.
Мурад-бей (1750 – 1801) – глава мамлюков Египта.
Ожеро, Пьер Франсуа Шарль (1757/58-1816) – французский военачальник; сын лакея; начал службу солдатом в Италии, выдвинулся во время революционных войн, получив чин генерала (в 1793 г.); сподвижник Наполеона, от которого получил звание маршала Франции (в 1804 г.) и титул герцога Кастильоне (в 1806 г.); принимал активное участие в перевороте 18 брюмера. Ожеро – персонаж романа «Белые и синие».
Павильон Часов – центральная часть главного здания дворца Тю-ильри; построен в 1624 г.; ныне не существует. Гиды – здесь: особые команды, появившиеся в XVIII в. для указания войскам пути на местности (другие названия: направляющие, проводники, разведчики). Во французской армии в 1792 – 1795 гг. гиды были сведены в специальные роты, которые по мере развития штабной службы превратились в конвой главнокомандующего, формируемый из отборных кавалеристов.
Франц II (1768 – 1835) – император Священной Римской империи с 1792 г. С 1806 г. стал называться императором Австрии под именем Франца I; один из упорнейших противников Французской революции и Наполеона.
Улица Тьонвиль – так в 1792 – 1814 гг. называлась улица Дофины, расположенная на левом берегу Сены; ведет от бульвара Сен-Жер-мен на левобережном отрезке Больших бульваров к Новому мосту; проложена в 1606 г. в связи с его строительством; в XVIII считалась одной из красивейших в Париже.
Набережная Вольтера – продолжает по левому берегу Сены набережную Тюильри перед этим дворцом.
Королевский мост – каменный мост через Сену; построен в конце XVII в. на средства Людовика XIV; ведет прямо от дворца Тюильри на левый берег Сены; в период строительства назывался именем конструктора Барбье; известен также под названием Руж («Красный») из-за его окраски; затем – мост Тюильри (это название появилось в 1792 г.); с 1804 г. – Национальный мост; с 1815 г. – Королевский мост.
Полубригада – так в армии Французской республики назывался пехотный полк.
Чепрак – матерчатая подстилка под седло.
…по Испанской улице, переименованной в улицу Симонно. – По-видимому, улицу переименовали в память мэра города Этамп кожевника Жака Анри (Гийома) Симонно, провозглашенного мучеником Революции. 3 марта 1792 г. Симонно отдал приказ стрелять по толпе, потребовавшей установления твердых цен. Возмутившись, толпа убила его. Законодательное собрание организовало траурную церемонию в память убитого мэра.
Урсулинки – женский монашеский орден, основанный в первой половине XVI в. в честь святой Урсулы и принявший устав святого Августина; имел большое распространение во Франции перед Революцией.
Мен – историческая область на северо-западе Франции; главный город Ле-Ман.
Анжу – историческая область на северо-западе Франции; главный город Анже.
… Стоит нам показать когти, и они убедятся, что мы не лисицы, а львы. – Намек на известное выражение «По когтям узнают льва», восходящее к латинской поговорке «Ex ungue leonem» («По когтю льва»).
Рапп, Жан, граф (1772-1821) – французский генерал; участник войн Республики и Империи, адъютант Наполеона и организатор эскадрона мамлюков; оставил мемуары.
Коммодор – первый адмиральский чин в английском флоте, предшествующий званию контр-адмирала.
Смит, сэр Уильям Сидней (1764-1846) – английский адмирал; в 1793 г. участвовал в операции против Тулона; в 1799 г. командовал морскими силами, действовавшими против французов во время Египетской экспедиции Бонапарта.
… Разве вы встречали в королевских войсках полковника, который был бы не дворянин? – По новому военному закону, принятому незадолго до Революции, офицерские чины в армии были доступны только дворянам.
Кромвель, Оливер (1599 – 1658) – лидер Английской революции; происходил из обуржуазившегося дворянства; один из главных организаторов парламентской армии; содействовал установлению Английской республики (1649 г.); с 1650 г. – главнокомандующий; с 1653 г. – единоличный правитель (протектор) Англии. Кромвель – персонаж романа «Двадцать лет спустя».
Кромвель, Ричард (1626-1712) – третий сын Оливера Кромвеля; протектор Англии в 1658 – 1659 гг.; добровольно подал в отставку. Карл I (1600 – 1649) – король Англии из династии Стюартов (с 1625 г.); был казнен во время Английской революции; персонаж романа Дюма «Двадцать лет спустя».
… В Англии прошло одиннадцать лет между смертью отца и воцарением сына. – Карл II, сын Карла I, вступил на престол отца, казненного в 1649 г., в 1660 г., хотя формально считался королем с момента его смерти.
… в Англии произошла религиозная революция, а во Франции – революция политическая. – Говоря, что Английская революция была религиозной, Дюма сильно преувеличивает, хотя вопросы религии и играли в ней большую роль. Революция была вызвана противоречиями между интересами английской буржуазии и так называемого «нового» обуржуазившегося дворянства, поддержанных крестьянством и городской беднотой, и политикой королевского абсолютизма. Как это всегда бывало в средние века, идеологическим знаменем враждебных политических партий были различные религиозные воззрения. Король и его сторонники опирались на авторитет государственной англиканской церкви. Противники королевского абсолютизма принадлежали к различным протестантским сектам и искали обоснование своей политики в их учениях. Политическая борьба часто смешивалась с религиозными спорами. Во Франции в борьбе против феодально-абсолютистского строя объединились, несмотря на различие классовых интересов, буржуазия, крестьянство и городские низы. Поскольку во Франции господствовало католическое вероучение, религиозные противоречия во время Революции играли весьма малую роль. Религиозный вопрос стал вопросом политическим, когда речь зашла о согласии духовенства на гражданское устройство церкви в соответствии с Конституцией 1791 г.
… хартии не труднее добиться, чем отречения от престола. – Хартия в средние века акт, подтверждавший чьи-либо политические права и вольности. Здесь, по-видимому, Дюма забегает вперед и имеет в виду французскую хартию, то есть Конституцию 1814 г., дарованную Франции после отречения Наполеона Людовиком XVIII. Эта Конституция закрепляла компромисс между двумя правящими классами страны: крупной буржуазией и дворянством. Франция объявлялась конституционной монархией, король признавал результаты перераспределения земельной собственности во время Революции; количество выборщиков в палату депутатов (то есть парламент) было ограничено самыми состоятельными людьми.
… он бы уже закончил Галльскую войну, завершил поход в Египет, одержал победу в Испании. – О Галльской войне см. примеч. к с. 57. Египетский поход, называемый также Александрийской войной, Цезарь предпринял в 48 г. до н.э., преследуя своего разбитого врага Помпея (см. примеч. к с. 195). Там он вмешался в династическую борьбу в стране, восстановил на престоле союзницу Рима царицу Клеопатру (69 – 30 гг. до н.э.) и подавил восстание против своих войск в Александрии.
В 49 г. при Илерде в Испании во время борьбы за власть в Риме со своими противниками Цезарь принудил к сдаче находившиеся там войска Помпея. В 45 г. до н.э. в битве при Мунде в Испании им были разбиты сыновья Помпея. Брут, Кассий и Каска – см. примеч. к с. 26.
Бервик, Джеймс, герцог (1670 – 1734) – побочный сын английского короля Якова II; воспитывался и жил во Франции; маршал; полководец Людовика XIV; во время войны за Испанское наследство в 1705 и 1707 гг. командовал французскими войсками в Испании; погиб в бою.
Вечный город – установившееся в мировой традиции название Рима, восходящее к пятому стихотворению второй книги элегий древнеримского поэта Альбия Тибулла (ок. 50-19 до н.э.). Мотив о вечном существовании города был затем повторен многими древними авторами.
Антоний и Лепид – см. примеч. к ее. 26 и 225. Аполлония – прибрежный город в Эпире, откуда начиналась римская военная дорога через Балканский полуостров на Восток. Октавий был послан туда Цезарем в 44 г. до н.э. в связи с готовившимся походом против некоторых восточных государств. Находясь в Аполлонии, он занимался военными и гражданскими науками.
… Кто помнил о сыне ростовщика из Велитр, испачканном мукой предков-пекарей? – Древнеримский писатель Гай Светоний Тран-квил (ок. 70 – ок. 140), автор биографии Октавиана Августа в сборнике «Жизнеописание двенадцати цезарей», подвергает сомнению сведения о том, что отец Октавиана Гай Октавий (ум. в 58 г. до н.э.), политический и военный деятель, занимавший ряд выборных должностей, был менялой (чья деятельность в древности была сходна с банкирской). В то же время Светоний пишет, что противники Августа упрекали его в том, что среди его предков были меняла и пекарь, то есть указывали на низкое происхождение будущего императора («Божественный Август», 3 – 4).
… вы находитесь при дворе брата моего… – то есть графа д'Артуа.
… когда-нибудь поэт назовет его титаном битв. – Имеется в виду метафора из сборника политических стихотворений «Возмездие» (1853 г.) Виктора Гюго.
… Ожеро возглавлял Галло-Батавскую армию… – Ожеро в 1797-1803 гг. командовал армией на Рейне и в Голландии. Батавия – древнее название Голландии.
Отт фон Ваторкез, Петер Карл, барон (1738 – 1809) – австрийский фельдмаршал; участник войн против Французской республики.
Кейт, Джордж Эльфинстон (1747 – 1823) – английский адмирал; осуществлял оборону Тулона (1793 г.); принимал участие в морской битве при Абукире (1798 г.); командующий английским флотом в Средиземном море.
… Моро… наголову разбил противника в Штоккахе и Мёскирхе. – 3 мая 1800 г. Моро разбил австрийские войска генерала Края в сражении при Штоккахе в герцогстве Баден. Сражение между австрийскими и французскими войсками при Мёскирхе в Юго-Западной Германии в апреле и мае 1800 г. также закончилось победой французов.
Вале – кантон в Юго-Западной Швейцарии. Кантон – в Швейцарии административно-территориальная единица, область, член образующей страну конфедерации.
Симплонский перевал – один из важнейших перевалов в Альпах, связывающих западную часть Швейцарии и Италию; высота 2009 м; с сентября по июль покрыт снегом и неудобен для передвижения.
Мармон, Огюст Фредерик Луи Виесс де (1774 – 1852) – французский военачальник и военный писатель; участник революционных и наполеоновских войн; в 1796 г. – адъютант Бонапарта; с 1798 г. – генерал; с 1809 г. – маршал Франции; в 1808 г. получил титул герцога Рагузского; за свои действия в 1814 г. при вторжении войск шестой антифранцузской коалиции во Францию был обвинен Наполеоном в измене; при Реставрации служил Бурбонам; во время Июльской революции 1830 г. командовал королевскими войсками, безуспешно пытавшимися подавить восстание в Париже; после окончательного падения Бурбонов эмигрант; оставил мемуары.
…Ни Ганнибалу с его слонами, с его нумидийцами и галлами… – Ну-мидийцы – племена, жившие в конце первого тысячелетия до н.э. в Северной Африке (восточная часть современного Алжира); до II в. до н.э. находились в зависимости от Карфагена и участвовали в его войнах с Римом, поставляя для карфагенской армии превосходную кавалерию.
Галлы (см. примеч. к с. 57) участвовали во вторжении армии Ганнибала в Италию. Франки – см. примеч. к с. 74.
Кераско – итальянский город в Пьемонте, где 28 апреля 1796 г. после битвы при Мондови было заключено перемирие между войсками Бонапарта и Сардинского королевства.
… войска шли по дороге, проходящей по «Карнизу». – То есть по называемой так приморской гряде Альп, по которой вел кратчайший путь из Франции в Италию. Бонапарт воспользовался им в начале первой Итальянской кампании весной 1796 г. и успешно совершил вторжение, хотя эта местность была открыта для обстрела с моря, где господствовал английский флот.
Шамберлак, Жан Жак Витал де, барон де л'Обепен (1754 – 1826) – французский генерал, на военной службе с 1769 г.; в 1791 г. вступил в батальон волонтёров своего департамента; принимал участие в Итальянском походе Бонапарта, после отречения Наполеона служил Бурбонам; в отставке с 1821 г.
Грюйерский сыр – сорт швейцарского сыра, изготовляемого в селении Грюйер в кантоне Оренбург.
Малый Сен-Бернар – перевал в Альпах, через который проходит дорога из Восточной Франции в Северную Италию; высота 2188 м.
Префект – с 1800 г. во Франции глава административного и полицейского аппарата департамента; назначается министром внутренних дел.
…он ответит, как некогда Сципион в сенате… – Имеется в виду Публий Корнелий Сципион Африканский Старший (см. примеч. к с. 415). Приводимый ниже эпизод изложен в сочинении римского историка Тита Ливия (59 до н.э. – 17 н.э.) «Римская история от основания города» (XXXVIII, 51).
Капитолий – один из семи холмов Древнего Рима, религиозный и политический центр города; на Капитолии заседал сенат, проходили народные собрания.
Казале – крепость в западной части Северной Италии; в XVIII в. находилась на территории Сардинского королевства.
Кивассо – город в Северной Италии (провинция Турин) на реке По. Мелас – см. примеч. к с. 268.
Траппист – член монашеского ордена, основанного в 1636 г. в монастыре Ла Трапп во Франции. Устав ордена отличался особой строгостью и аскетизмом; монахи ходили без рубашек, скудно питались, соблюдали обет молчания.
… младшая за генералом Леклерком, вторая за князем Баччиоки, старшая за Мюратом. – Младшая из сестер, Каролина Бонапарт (см. примеч. к с. 423), была замужем не за Леклерком, а за Мюратом. Леклерк д'Остен, Шарль Эммануэль (1772 – 1802) – французский генерал; соратник Наполеона; командующий карательной экспедицией против восставших рабов на острове Сан-Доминго, где и умер; муж Марии Полины – средней, а не младшей из сестер Бонапарта. Средняя (вторая) из сестер Бонапарт, Мария Полина (1780-1825) – с 1803 г. жена итальянского аристократа князя Боргезе; получила от брата герцогство Гвастала в Италии; в 1814-1815 гг. находилась вместе с Наполеоном на острове Эльба и была посредницей в переговорах между ним и Мюратом. Баччиоки, Феличе Паскуале (1762-1841) – французский полковник и сенатор Империи; происходил из знатного корсиканского рода; муж Элизы, старшей, а не второй, из сестер Бонапарт; по владениям жены носил титул князя; после падения Наполеона жил в Италии под надзором австрийского правительства. Бонапарт Мария Анна (обычно называвшаяся Элизой; 1777 – 1820) – старшая из сестер Наполеона; княгиня Лукки и Пьомбино; великая герцогиня Тосканская; самостоятельно управляла своими владениями; в Париже в конце XVIII – начале XIX вв. вращалась в литературных кругах.
… ты станешь одним из двенадцати… – Дюма здесь несколько забегает вперед. Воинское звание маршала Франции, окончательно установленное в царствование Генриха IV, было упразднено во время Революг ш в 1790 г. Наполеон восстановил его вместе с принятием императорского титула в 1804 г. Согласно его установлениям, новых маршалов в военное время должно быть 12, в мирное – 6. Однако Наполеон сразу же даровал этот чин восемнадцати выдающимся генералам, из них четырем – чин почетного маршала. В дальнейшем определенное им число маршалов также не соблюдалось.
… письма, опубликованные впоследствии королевой Гортензией… – В 1832 г. королева Гортензия передала в одно из парижских издательств переписку своей матери и отчима, изданную в следующем году под названием: «Письма Наполеона Жозефине во время первой Итальянской кампании, Консульства и Империи и письма Жозефины Наполеону и ее дочери» («Lettres de Napoleon a Josephine pendant la premire campagne d'ltalie, le Consulat et l'Empire et lettres de Josephine a Napoleon et sa fille». Paris, Didot freres, 1833).
Безансон – главный город департамента Ду; находится в 130 км к северо-востоку от Бурка.
Пале – игра типа «классов», в ней используют плоский и круглый камешек или кусочек металла той же формы, который бросают от себя на определенное расстояние.
«Новая Элоиза» – роман Руссо «Юлия, или Новая Элоиза» (1761 г.). В основе его сюжета протест полюбивших друг друга девушки-дворянки и юноши-разночинца против консервативного общества и сословных предрассудков.
… В противоположность мраморной античной статуе, оживающей, чтобы стать женщиной… – В одном из древнегреческих мифов скульптор Пигмалион влюбился в изваянную им статую прекрасной девушки, которую назвал Галатеей. Снизойдя к молитве Пигмалиона, богиня любви и красоты Афродита оживила скульптуру.
Канджар – кривая турецкая сабля.
Жильбер, Никола Жозеф Лоран (1750 – 1780) – французский поэт; сын крестьянина, воспитанник иезуитов; автор веселых и сентиментальных стихов и сатир, направленных против просветителей, а также против литераторов-консерваторов; несмотря на то что он получал пособие от короля, создал о себе легенду как о гонимом и нуждающемся поэте-простолюдине. Выше Дюма цитировал девятую оду Жильбера, написанную им за восемь часов до смерти.
… храм святой Клары… – Церковь построена во имя итальянской монахини Клары Сциффи (1193-1253), причисленной к лику святых в 1255 г.
… внезапно уловил звон колокольчика. – То есть звон колокольчика в руках церковного служки, оповещающий о службе.
Каталепсия – оцепенение тела человека, потеря способности к произвольным движениям, наблюдаемая при гипнозе и ряде заболеваний.
Гранд-опера («Большая опера») – известный французский государственный музыкальный театр в Париже, основанный в конце XVII в. под названием Королевская академия музыки, которое носил до 1794 г.; с 1791 г. назывался Театром оперы, с 1794 г. – Национальной оперой, с 1797 г. – Театром искусств; в царствование Наполеона – Императорской академией музыки.
«Оссиан, или Барды» – по-видимому, здесь анахронизм: под таким названием наиболее известна трехактная опера французского композитора Жана Франсуа Лескюра (1760 – 1837), поставленная в 1804 г. Барды – в древности и в средние века народные певцы кельтских племен; затем – профессиональные поэты.
… с восхищением относился к песням бардов, собранным Макферсоном… – Макферсон, Джемс (1736 – 1796) – шотландский поэт; известен написанными им и изданными в 1760 – 1765 гг. «Поэмами Оссиана», якобы принадлежащими легендарному барду Оссиану. В основу этих поэм Макферсон положил древнеирландский эпос в более позднее шотландской обработке.
Карно, Лазар Никола Маргерит (1753-1823) – французский государственный деятель, математик; накануне Революции – военный инженер; депутат Законодательного собрания и Конвента, примкнувший к якобинцам; с 1793 г. – член Комитета общественного спасения, где ведал военными делами; был прозван современниками «организатором победы» за отражение иностранного вторжения в 1793 – 1794 гг.; член Директории в 1795 – 1797 гг.; военный министр в 1799 – 1800 гг.; после Реставрации Бурбонов был изгнан из Франции.
Ла Мюэтт – королевский дворец в Булонском лесу. Площадь Людовика XV – см. примеч. к с. 112.
Елисейские поля – одна из центральных магистралей Парижа; в части своей, примыкающей к площади Людовика XV, окаймлена парком; в описываемое в романе время еще не была полностью застроена. Дезе де Вейгу (Дезэ, Дез 'э), Луи Шарль Антуан (1768-1800) – королевский офицер, принявший сторону Революции; участник первой и второй Итальянских кампаний Бонапарта и похода в Египет; погиб в бою; один из самых талантливых генералов Республики; пользовался огромной любовью солдат.
… Освободившись после капитуляции Эль-Ариша… – Эль-Ариш, форт в Египте, был взят турецкими войсками в конце декабря 1799 г. В январе 1800 г. там была подписана конвенция с турецким командующим об эвакуации французской армией Египта и о перевозке ее в Европу на турецких судах. Дезе был отправлен во Францию с сообщением Директории об этом соглашении. Сама эль-аришская конвенция выполнена не была, так как английское командование ее не признало и требовало полной капитуляции французских войск.
… Буде, которого только что убили. – По-видимому, у Дюма неточность: генерал Жан Буде (1769 – 1809) участвовал в сражении при Маренго, командуя дивизией под общим начальством Дезе; позже он с отличием участвовал в войнах Империи и за боевые заслуги получил графский титул.
Гардан, Клод Матье (1766 – 1817/1818) – французский генерал; участник войн Французской революции и Империи.
Туаз – единица длины во Франции, равна 1,949 м.
Келлерман, Франсуа Этьен, маркиз, затем герцог (1770 – 1830) – французский кавалерийский генерал; участник революционных и наполеоновских войн; после отречения Наполеона перешел на службу к Бурбонам.
Шампо, Пьер Кяеман (1767 – 1800) – французский генерал; участник войн Французской революции.
Риво, Жан Батист (1755 – 1801) – французский генерал (с 1793 г.), начал службу волонтёром; участник войн Республики.
Монье, Жан Шарль (1758 – 1816) – французский генерал, участник войн Республики, начал службу волонтёром; за оппозицию режиму Наполеона был уволен в отставку; Бурбонами был восстановлен на службе и пожалован графским титулом.
Гаддик фон Футак, Карл Йозеф, граф (1756 – 1800) – австрийский фельдмаршал-лейтенант; участник войн против революционной Франции.
Кайм, Конрад Валентин, фон (1731 – 1801) – австрийский генерал; участник войн второй антифранцузской коалиции.
Виктор – см. примеч. к с. 345.
О'Рейли, Андре, граф (1740 – 1832) – австрийский фельдмаршал, по происхождению ирландец; принимал участие в боевых действиях против Турции и в войнах антифранцузских коалиций.
Картечь (от ит. cartuccia – «сверток») – артиллерийский снаряд для поражения живой силы противника на близком расстоянии. В XVII – XIX вв. состоял из железного или картонного корпуса, заполненного чугунными пулями; при выстреле разрывался и пули снопом вылетали из ствола орудия.
… на расстоянии пистолетного выстрела. – Для конца XVIII в. это расстояние равнялось приблизительно 70 м.
Ватрен, Пьер Жозеф (1772 – 1802) – французский генерал, начал службу солдатом; участник войн Французской республики; умер во время экспедиции для подавления восстания рабов на острове Сан-Доминго.
Редут – полевое замкнутое укрепление в виде многоугольника.
Эльсниц, Антон, барон фон (1746 – 1825) – австрийский генерал; участник войн второй антифранцузской коалиции.
… я привык ночевать на поле боя! – Согласно военным обычаям XVIII – XIX вв., победителем считался тот, кто удерживал за собой поле сражения.
Кирасиры – род тяжелой кавалерии в европейских армиях в XVI – XX вв.; комплектовались из людей крупного сложения и имели на вооружении латы и каски; в бою предназначались для нанесения решающего удара.
Цах, Антон, барон фон (1747 – 1826) – австрийский генерал и военный писатель; принимал участие в войнах против Турции и революционной Франции; в 1800 г. был начальником штаба главнокомандующего в Италии Меласа; автор работ по геодезии и военно-инженерному делу.
Гаубица – артиллерийское орудие с коротким стволом, предназначенное для навесной (под углом возвышения до 70 градусов) стрельбы.
Карра-Сен-Сир, Франсуа, граф (1756 – 1834) – французский генерал и дипломат; начал военную службу до Революции; участник войн Республики и Империи; после падения Наполеона служил Бурбонам.
… подобно Ромулу, он исчез в грозовой буре. – Ромул – легендарный сын бога войны Марса, основатель и первый царь Рима (753 – 716 до н.э.); устроитель римского государства; согласно преданиям, во время солнечного затмения был живым унесен вихрем живым на небо; по другой версии – убит знатью.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.