Текст книги "Золотые костры"
Автор книги: Алексей Пехов
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 28 страниц)
История третья
ЛЕЗВИЕ ДОЖДЯ
Город Штайнллан, находящийся в западной части княжества Лезерберг, славился двумя вещами. Во-первых, чудесной карамелью, ее использовали для приготовления не только сладостей, но и местного пива, которым гордился весь край. Во-вторых, отвратительной работой городской стражи. Местные силы правопорядка мышей явно не ловили, поэтому в городе развелись личности, встречаться с которыми было опасно не только для кошелька, но и для жизни.
В особенности ночью.
В этот раз мне пришлось познакомиться с обеими достопримечательностями славного Штайнллана.
Поочередно.
Сначала пришлось вылавливать проказника, свившего себе гнездо в самом сердце карамельной лавки. Душа отличалась крайне своеобразным юмором и вылила на меня целое ведро липкой, сладкой мерзости. И пока я пытался подбить темную сущность знаком, она каким-то образом умудрилась материализовать у меня во рту кусок мыла. В общем, когда дело было сделано, ощущал я себя премерзко и с виду походил на карамельного человечка – героя местных легенд. Даже Пугало, попробовав оставшуюся на моих плечах субстанцию пальцем, посмотрело на меня с жалостью.
Ну а когда я возвращался на съемную квартиру, уже в сумерках, то познакомился и со второй достопримечательностью Штайнллана – грабителями. Работали они жестко и не собирались церемониться. Никаких разговоров, никаких просьб, никакого запугивания. Серьезные ребята, знающие, что они делают и для чего. Им проще было оставить труп, чем чесать языком.
В общем, обычные нехорошие местные жители, жизни которых я приехал защищать.
Зная особенности города, я был настороже, несмотря на то что появившийся из переулка человек неспешно направлялся от меня, а не ко мне. И когда он развернулся, пытаясь ударить меня стилетом под грудину, я был готов.
Следует отметить, что я ненавижу стилеты. Их придумали в Литавии, и они довольно быстро распространилась по другим странам и княжествам. Подлое оружие, которое легко спрятать в рукаве. И опасное. Четырехгранное лезвие без труда может проткнуть шубу и несколько слоев одежды. То, что требуется для грабителей и наемных убийц. Несколько быстрых уколов в нужные места, и готов покойник. Минимум шума, минимум крови, максимум эффективности.
Шагнув назад и в сторону, я пнул напавшего в колено и отпустил свинцовый шар, который до этого момента держал в руке. Тихо звякнула короткая цепь, я крутанул импровизированным кистенем и что есть сил ударил распрямляющегося человека по голове.
Неожиданно тихо хрустнуло, и он, не сказав ни одного слова, упал к моим ногам.
Зато двое его приятелей, появившиеся сзади, сдаваться так просто не собирались. И безмолвными тенями бросились ко мне. У одного был здоровенный нож для разделки мяса, чем вооружен другой, я не рассмотрел.
Я швырнул во второго кистень. Попал, к сожалению, не в лицо, а в грудь, но разбойник охнул и замешкался. Я парировал удар мясницкого ножа кинжалом, схватил свободной рукой человека за плечо. Но тот рванул вправо, безошибочно угадав единственную возможность освободиться.
Он сорвал мой хват, я отклонился назад, убирая лицо от взвизгнувшей в воздухе стали.
Головорез был не новичком в ближнем бою, и я понял, что кружить мы можем довольно долго. Как раз до тех пор, пока его напарник не придет в себя и они не возьмут меня в клещи. Так что я решил схитрить и поддался, чтобы он счел, что победа за ним.
Когда его свободная рука крепко схватила меня за воротник, я блокировал предплечьем удар ножа и «пропустил» подсечку. Противник уронил меня спиной на землю и заорал, когда мой кинжал оказался в его левой ступне.
Я тут же откатился в сторону, и дубинка второго не задела мою голову, раскидав снег в разные стороны. Кинжал остался в ноге раненого, который выл безостановочно, а мне срочно требовалось новое оружие. Ничего лучше стилета убитого мной грабителя поблизости не нашлось.
– Убей его! – провыл раненый, когда товарищ выдернул из его раны мой кинжал.
Просто чудесно.
Следующая минута заставила меня взмокнуть. Пришлось покрутиться на маленьком пятачке, чтобы он не задел меня, и ждать момента, когда я смогу воспользоваться более коротким клинком. Про себя я клял стражу, которая в любом другом приличном городе уже бы прибежала на шум.
Мне везло лишь в том, что мой противник оказался менее ловок, чем я. Он был большим, тяжелым и довольно упитанным. И игры в догонялки, похоже, никогда не являлись его самым любимым занятием. В итоге он стал больше заботиться о том, чтобы сберечь дыхание, а не достать меня.
Раненный в ступню прекратил орать и пытался подняться с земли, чтобы помочь подельнику. Так что я больше не мешкал и атаковал.
Поднырнул под свистнувшую дубинку, ткнул стилетом, целя между пятым и шестым ребром. Клинок без труда прошил кожаную куртку, мягко вошел, и я, уже понимая, что попал куда следует, разорвал дистанцию, избегая секущего удара кинжалом. Противник, как видно слишком занятый схваткой, не сразу почувствовал боль, попер на меня, но внезапно пошатнулся и упал на колени. Я вновь оказался рядом, ударил четырежды, хотя в этом уже и не было нужды. Все туда же – между пятым и шестым ребром.
Взял из ослабевших пальцев свой клинок.
– Проклятье! Проклятье!
Раненный в ногу встал, опираясь одной рукой о стену.
– Стой! Давай разойдемся по…
Я ударил раскрытой ладонью левой руки его под подбородок, опрокинув в снег, и воткнул стилет над кадыком, погрузив лезвие по самую рукоятку так, что острие вышло у него под основанием черепа.
Это улица. И она очень жестока. Я помнил это со времен своего детства в Арденау. Можно отпустить главного врага своей жизни, который проиграл тебе поединок во дворце, можно пожалеть противника на поле боя, но если тебя пытаются убить на улице, то ты должен убить в ответ. Как можно быстрее и без всякой жалости. Иначе раненые шакалы найдут тебя и завершат то, что не закончили.
Пугало с горящими алым глазами одобрительно и беззвучно хлопнуло в ладоши. Оно было довольно тем, как складывается вечер.
Я вытащил стилет из раны, глянул на лезвие, хмыкнул. Последние шесть лет в княжествах стали вводить законы, запрещающие гражданским лицам владение таким оружием. В том же Лезерберге право на ношение получали только артиллеристы и аркебузеры – они использовали стилет как мерную линейку для пороха, набивая насечки на клинке. Разумеется, все сразу же стали делать то же самое и, когда их ловили на горячем, без зазрения совести клялись, что они артиллеристы.
Этот клинок не был исключением. Сегодня он спас мне жизнь, и, подчиняясь какому-то наитию, я вытер кровь об одежду мертвеца и убрал смертоносное жало в свою сумку. Уже стемнело, а идти по гостеприимному и дружелюбному Штайнллану мне надо было еще восемь кварталов.
Задерживаться в городе надолго я не собирался. Стандартный осмотр, подпись от бургомистра на сопроводительном листе для Арденау и перечисление положенных денег из бюджета Штайнллана на счет Братства – ежегодная плата за нашу работу.
Я планировал разобраться со всем за пару дней и вначале хотел остановиться в какой-нибудь таверне, но, по настоянию Проповедника, снял комнаты в самом центре города – напротив ратуши. Старый пеликан рассчитывал поблаженствовать в уюте и комфорте, которого был лишен, пока я мотался по Чергию, а затем работал в Фирвальдене.
– Весь ноябрь я точно кроткий ягненок таскался за тобой и коротал ночи даже на улице. Прояви христианскую доброту и обеспечь мне приличную крышу над головой! Декабрь на носу! Неужели до Рождества я обречен ночевать в клоповниках?!
– Кроткий ягненок? – Я приподнял бровь. – Проповедник, ты явно себя с кем-то перепутал. Целый месяц ты доставал меня своими нравоучениями.
– Это не повод мне отказывать. Отчего бы не остановиться там же, где и два года назад?
– С утра на Ратушной довольно шумно.
– Так заткни уши и не лишай меня удовольствия полюбоваться дочкой хозяйки. Там есть на что посмотреть.
Когда Проповедник чего-то хочет, он становится невыносимым, и в мелких вопросах я ему обычно уступаю. Хотя бы для того, чтобы пребывать в относительном спокойствии и избежать ненужных нотаций. Так что я вернулся на свою старую квартиру.
Мы с Пугалом ввалились в прихожую с мороза.
– Уф, – сказал я, снимая меховую шапку. – Чертов город едва меня не доконал.
Я начал подниматься по лестнице, когда хозяйка выглянула на шум из зала, где накрывала стол для посетителей.
– Будете ужинать, господин ван Нормайенн? Марта сегодня приготовила чудесного гуся.
– Через какое-то время. Мне нужна горячая вода в комнату.
Следовало смыть с себя проклятую карамель.
– Хорошо. Я велю наполнить вам ванну еще раз.
– Еще раз? – нахмурился я, не понимая, о чем она говорит.
– Ну, ваша гостья захотела помыться. Вода, наверное, остыла.
Мы переглянулись с Пугалом, и оно прошло мимо, направившись в мои апартаменты.
– Гостья?
Хозяйка забеспокоилась:
– Да. Она приехала часа три назад и сказала, что вы в курсе и ждете ее. Это не так? Она была так убедительна, я просто не посмела ей отказать.
– Вы все сделали правильно. Спасибо. Просто я удивился, что она приехала так рано, – успокоил я женщину, так как не желал, чтобы та подняла на уши весь дом из-за того, что впустила незваного гостя.
Остановившись перед своей дверью, я вытащил кинжал и осторожно повернул ручку.
Не заперто.
В комнате было довольно светло – ярко горел камин и двенадцать свечей на столе и подоконнике. В глубоком кресле восседал Проповедник, скалясь так же довольно, как смерть, которая наконец-то поймала долгие годы убегавшего от нее ловкача.
Гостью я обнаружил в кровати. Она лежала спиной ко мне, и я видел лишь белое плечо, острую лопатку и короткие черные волосы.
– Кто вы?! – резко спросил я. – И почему в моей постели?
– Раньше ты никогда не возражал насчет этого, Синеглазый, – произнесла девушка голосом Гертруды.
Стакан, несмотря на то что его содержимое приятно пахло апельсином и корицей, вызывал подозрение.
– Долго ты будешь играть с ним в гляделки?
Она затягивала шнуровку на зимнем сапоге, довольно улыбаясь и лукаво поглядывая на меня. Осень заканчивалась, и ее карие глаза стремительно светлели. Сейчас, в тусклом утреннем солнце они были золотистыми, хотя вчера, в свете свечей казались мне фиолетовыми.
Гертруда неуловимо изменилась. Это была она и в то же время не она. Во-первых, волосы. Вместо привычного белого цвета – черный. Она остригла их таким образом, что стала похожа на соблазнительного пажа. Брови и ресницы тоже потемнели. На носу появилась легкая горбинка, верхняя губа стала тоньше, щеки худее, скулы острее, а глаза сузились и приобрели взгляд более хищный и жесткий.
Тем не менее за этими чертами я видел Геру такой, какой всегда ее знал. Это было настолько удивительное впечатление, что мне потребовалось несколько минут, чтобы поверить, что передо мной она.
– А я бы сто раз подумал, прежде чем пить ведьмовское зелье, – кисло заметил Проповедник.
– Ты мстишь мне за то, что тебе пришлось ночевать за дверью, – равнодушно ответила та. – Бери пример с Пугала. Оно, в отличие от тебя, не такое мелочное.
Одушевленный, слыша эти слова, благодарно приложил руку к сердцу. Старый пеликан тут же показал ему неприличный жест.
– Дело не в ночевке. К вашим кувырканиям я давно привык. Дело в том, что, если Людвиг превратится в жабу, я умру со скуки. Эй! Ты не желаешь меня слушать!
Последние слова он произнес с разочарованием, потому что я залпом опустошил стакан.
– Вкус бесподобный, – с некоторым удивлением пробормотал я.
Проповедник придирчиво наблюдал за мной несколько минут, а затем внезапно заорал, вскакивая на ноги:
– Иисусе Христе! Черт забери вас всех к Дьяволу! А-а-а!
– Заткнись! – холодно приказала ему Гертруда. – Людвиг, можешь познакомиться с новым собой в зеркале.
Отражение было чужим, хотя знакомые черты лица никуда не делись. Они лишь обострились или, наоборот, сгладились. На меня смотрел синеглазый субъект, в волосах которого появилась яркая рыжина.
– Ну и усищи, – хмыкнул я.
У меня таких отродясь не было – лихие, густые, закрученные, на зависть всем чергийским хусарам. Брови стали шире и гуще, нос покраснел, словно я никогда не отказывал себе в вине. А правую щеку украшал бледно-розовый шрам, похожий на гусиную лапу.
– А это зачем? – спросил я, трогая лицо чужака.
– Чтобы отвлечь внимание от остального. Не слишком-то ты и изменился.
– Да ты издеваешься! – возмутился Проповедник. – Он сам на себя теперь непохож! А если это навсегда?!
– Оставь панику.
В дверь постучали.
– Открой, – попросила Гертруда.
Этого человека я видел впервые. Невысокий, сутулый, полный. Он скользнул по мне бесцветным взглядом, приветливо кивнул Гертруде:
– Дилижанс отправляется через полчаса, госпожа. Я занял вам места, как вы просили.
– Спасибо. – Она взяла со стола свой и мой кинжалы, уже завернутые в плотную материю. – Передайте это в «Фабьен Клеменз и сыновья». Депозиты на наши имена. До востребования.
Он убрал клинки в сумку и, не прощаясь, вышел.
– Груди святой Агаты! – всплеснул руками Проповедник. – Вы, тупоумные невежды, действительно отдали свои кинжалы какому-то проходимцу?!
– Людвиг, надень на него намордник, – обозлилась Гера, хотя ее тон оставался все таким же спокойным. – Или я за себя не отвечаю. Пойду проверю обстановку. Одевайся. Времени в обрез.
Она вышла, осторожно притворив дверь:
– Возьми перерыв, – попросил я Проповедника. – Хватит доводить ее по пустякам. Дело серьезное.
– Если ты не в курсе, мы с моим другом Пугалом провели ночь не здесь. И ничего не слышали. Не мог бы ты, ради всех святых, наконец-то сказать нам, что происходит?
Насчет «друга» Пугало явно возражало, но со всем остальным было согласно.
– Я сам мало что знаю.
– То есть за всю ночь ты не нашел времени выведать подробности? – ехидно закудахтал старикан, но, наткнувшись на мой не самый благосклонный взгляд, сбавил тон. – Ладно. Давай то, что знаешь.
– Орден Праведности внезапно начал следить за стражами в западном Лезерберге. Гертруда уверена, что за мной тоже следят. И что ночное нападение было не простой случайностью.
– Ночное нападение?!
– Спроси у Пугала.
– Издеваешься?! – Он едва пузыри не пускал от злости.
– Ну, не тебе же одному можно это делать. Гера не хочет говорить всего, пока есть вероятность, что нас подслушают. Сейчас требуется как можно быстрее уйти из-под надзора.
– И не в вашей компании, – сказала вернувшаяся Гертруда. – Иначе законники вас увидят. Приходите только к ночи, когда мы будем на месте. А пока займитесь чем-нибудь. Ты готов?
Она не собиралась слушать возражений души и одушевленного.
Я уже успел переодеться. Куртка была более теплой, чем моя прежняя, с капюшоном, отороченным рыже-черным собачьим мехом, и такими же рукавами. Поверх нее я натянул теплый жилет из шкуры енота. Добытый вчера стилет убрал в скрытые в левом рукаве ножны, на широкий клепаный пояс прицепил прямой ньюгортский палаш с витой гардой и длинную узкую дагу.
Проповедник указал на красный лампас, проходящий по моим теплым штанам:
– Это может привести к неприятностям. Как и нашивка на твоем левом рукаве. Наемники не любят тех, кто прячется за их символами.
Нашивка – голубой круг, в который была вписана рыжая собачья голова, – его сильно нервировала.
– Не волнуйся, – произнесла Гертруда. – Весь отряд «Желтых псов» сейчас нанят кавальери Бергио из Флотолийской республики. Они далеко.
– Всегда есть такие, как мы, – напомнил я ей. – Работающие в одиночку по частному заказу. Находящиеся в отпуске. Или уволившиеся ветераны. Пара вопросов, и они поймут, что мы не из них.
– Лучше им не задавать никаких вопросов. Иначе они пожалеют. – Ее глаза нехорошо прищурились. – Все. Время.
– Увидимся вечером, – сказал я Проповеднику.
Тот кисло махнул рукой на прощание.
В доме царила тишина, лишь ступеньки скрипели у нас под ногами. Гера спускалась первая. Легкая, изящная, гибкая, даже несмотря на мешковатую куртку наемницы. Рукой она придерживала рапиру, а теплая шапка-ушанка из лисы закрывала ее темные волосы.
– Без кинжала я чувствую себя непривычно.
– Я тоже, – согласилась она. – Но клинки привлекают внимание. Не волнуйся, скоро мы заберем их. Нет. Не сюда. Выйдем через кухню.
Дочка хозяйки застыла с подносом. На кухне повар недоразбил яйцо, а второе, растекшееся по сковородке, уже основательно сгорело вместе с беконом, наполняя помещение противным дымом. Мывшая посуду владелица квартир смотрела на меня стеклянными глазами.
– Твоя работа?
– Конечно. – Гертруда распахнула дверь, и мы оказались на заснеженном заднем дворе. – Иначе бы они очень удивились, что чужаки шастают там, где не положено. Через минуту они оттают и мало что вспомнят. Кстати, тебя зовут Виктор Фетш. Ты ветеран «Желтых псов», сержант второго полка, неплохой фехтовальщик, оказывающий частные услуги по охране. Я Маргарита Фетш. Мы познакомились во время Оденской кампании. Твоя жена, между прочим.
– Приятно познакомиться, – пробормотал я, подсаживая ее, чтобы она перелезла через забор.
Пришлось обойти квартал по кругу, чтобы вернуться на Ратушную площадь, от которой отходил дилижанс – закрытая повозка, установленная на полозья и запряженная шестеркой лошадей. Двое возниц – закутанные в теплые тулупы, в лохматых шапках и рукавицах, пили горячее вино.
Гертруда назвала наши имена, и тот, что был с косматой бородой, сказал:
– С вас талер[21]21
Серебряная монета.
[Закрыть], госпожа.
– Когда отправляемся? – спросил я.
– Только вас и ждем. До Лювека вы единственные пассажиры. А там уж как бог подаст.
– Я хочу снять весь дилижанс, – предложила им Гертруда.
– До Норвенгштайна? – удивился тот.
– Да.
Возницы переглянулись.
– Можно и весь, – покладисто согласился бородач. – Если денежки готовы заплатить. Гульден[22]22
Крупная золотая монета, аналог флорина.
[Закрыть] и четыре талера. Вам это подходит, госпожа?
– Сбрось одну серебрянку, и по рукам, – предложила она.
Друг бородатого кивнул:
– Гульден и три талера. Но деньги извольте вперед.
– Расплатись, – попросила меня Гера и распахнула дверь дилижанса.
Я отсчитал положенную сумму в широкую ладонь возницы, и тот, убирая деньги, сказал:
– Если бог даст, и снегопад не случится, доберемся до Норвенгштайна к вечеру. У нас пять остановок на пути. Надо будет менять лошадей. Вы торопитесь?
– Незачем гнать.
Через несколько минут мы тронулись. Гера расположилась на жесткой скамейке напротив меня, забравшись на нее с ногами.
– Холодно, – произнесла она, дыша паром. – Конец ноября, а вокруг уже зима.
Гера дохнула на маленькое стеклышко и пальцем нарисовала рожицу.
– Похоже на Пугало, – оценил я ее художество.
Она хмыкнула и ладошкой стерла рисунок. Было видно, что она не знает, с чего начать.
– Мне повезло, что я нашла тебя, – наконец произнесла колдунья. – Право, я не нарадуюсь своей идее сделать тебе это кольцо. Когда я поняла, что ты недалеко от меня, решила увидеться и, как водится, попросить о помощи. Случилось нечто неприятное.
– Плохими новостями меня не удивить. Что затеял Орден, раз нам нужен такой маскарад, приходится отказываться от кинжалов и, чтобы нормально поговорить, надо оказаться в дилижансе?
– Все Братство стоит на ушах. Как и законники, впрочем. В Лезерберге началась настоящая охота, и весь вопрос – кто из нас успеет раньше.
– Давай начнем сначала. Если ты помнишь – я вообще ничего не знаю, кроме того, что мы скрытно должны покинуть Штайнллан.
Она прикусила губу, кивнула каким-то своим мыслям.
– Хорошо. Если вкратце, то дело обстоит так. Я была в Грандштассе, когда пришло срочное сообщение из Арденау. Иосиф как всегда находился в поиске и откопал нового ребенка с даром.
– Ну, это он умеет, – улыбнулся я. – Он многих из нас нашел. Что изменилось на этот раз?
– Сообщение не отличалось связанностью. Иосиф слишком торопился. Но из того, что мы поняли, ребенок уникальный. Его дар очень силен, таких стражей не было со времен Братства, которое находилось в Прогансу.
– Дай угадаю. Законники хотят наложить на этот клад свою загребущую лапу.
Она сняла с головы шапку, взлохматила короткие волосы:
– Верно мыслишь. Ордену нет смысла отдавать такое чудо Братству. Они сами могут его использовать и взять в свои ряды хорошего солдата. По сути дела, на руках сырой материал, и что из него получится – страж или законник, не важно. Зависит только от того, кто первым найдет.
Это было так. Но существовало правило: со времен Прогансу у Братства есть лимит по ежегодному приему детей. Тридцать пять человек в год. Если это количество набрано, все остальные дети с даром зачисляются в Орден. Так что следующий мой вопрос был закономерен:
– Скольких привели в этом году в Арденау?
– Тридцать четыре. Так что мы в своем праве. Тот, кого нашел Иосиф, должен быть в Братстве.
– Но Орден против?
– Да. Старик увел ребенка у них из-под носа. Но один он не справится. Ресурсы законников огромны. В отличие от наших. Так что Иосифу требуется помощь. Он ждет стражей. И мы ближе всех к нему. Следует помочь вывезти ребенка, добраться до границы герцогства Удальн. Там силы Ордена гораздо слабее, чем в Лезерберге.
– Братству повезло, что двое детей герцога Удальна завершают свое обучение в Арденау и готовятся стать стражами.
– Политика, – пожала она плечами. – Законники рыскают по дорогам княжества, ищут стражей. Задерживают, тянут время, а их товарищи пытаются найти берлогу Иосифа.
– Разве у них есть право задерживать кого-то из нас?
– Конечно нет. Но власти Лезерберга всегда на стороне Ордена. А за пару монет без труда можно найти свидетелей, обвинить в каком-нибудь грехе и упечь на пару дней, до «разъяснения ситуации». За это время многое может случиться.
– Они найдут ребенка.
– Верно.
– Тебя – тоже ищут?
– Да. И целенаправленно. Поэтому я в таком виде.
– Ты считаешь, наша маскировка поможет?
– Иначе я бы не стала делать себе лицо собственной сестры.
– Не знал, что у тебя есть сестра.
Она скривилась и не стала ничего объяснять.
– Сколько продержится личина?
– До завтрашнего утра гарантированно. Быть может, дольше. Надеюсь на это. Я в пути уже двое суток. Практически не спала. Только когда ждала тебя в комнате. Разбуди меня, пожалуйста, после четвертой почтовой станции. Это будет Айрихт.
Она вытянулась на лавке, положив лисью шапку себе под голову, и уснула.
Мы стояли в Айрихте, и возницы как раз заканчивали запрягать свежих лошадей, когда к дилижансу подошли трое. Один попытался заглянуть внутрь, но я не дал ему такой возможности и, встав перед дверью, хмуро спросил:
– Чего надо?
– Хочу увидеть, кто там, – ответил мне тип, похожий на тощую жабу.
– А я желаю мешок гульденов и молюсь о нем Деве Марии ежедневно. Помолись и ты, быть может, твое желание сбудется раньше моего.
– Тебе есть что скрывать?
– А то. Свою женку. Она спит, и я не позволю непонятно кому ее будить.
Троица переглянулась, и тот, что был справа, с красным пропитым лицом, уточнил:
– Она там одна? Дилижанс большой.
– Она одна.
– Мы все равно должны посмотреть.
Я положил руку на палаш:
– Слышь, ты. Загляни к себе в портки, раз любопытно. Полезешь к моей бабе – снесу башку. Ты что за хмырь с горы?
– Я представитель власти. – Жаба показал мне серебряный жетон Ордена Праведности.
С учетом того что большинство обычных людей такое не видят и за всю жизнь, я тоже пожал плечами:
– И что это? С таким же успехом ты можешь тыкать навозом. Вот это нашивка. – Я ткнул пальцем в оскаленную песью голову. – И она говорит, что я из «Желтых псов». Она выглядит гораздо весомее серебряной игрушки для дамочек.
– Я из Ордена Праведности! – возмутился тот.
– Который стражей, штоль, ловит? – хмыкнул я. – А мы тут каким боком? Проваливай. Ты мне не указ.
Жаба дернулся, посмотрел на Краснолицего. Тот достал из-за пазухи бумагу:
– Никто не нарушает твоих свобод, наемник. Но дилижанс нам проверить надо. Это указ капитана Айрихта. Вот он.
– А ты кто?
– Сержант тайной службы его милости.
– Бумагу давай. – Я продолжал вести себя нагло.
– Что? – опешил он.
– Глухой, что ли? Бумагу покажи, кому говорю!
Он неохотно протянул мне свиток.
– Наемник, умеющий читать?
– И считать я тоже умею. Не ландскнехт же.
Я увидел большую городскую печать, широкую роспись и приказ, дозволяющий предъявителю сего осматривать проходящие через город дилижансы, трактирные комнаты и допрашивать проезжих. Все прочитавшие обязаны оказывать содействие или же окажутся в тюрьме по обвинению в препятствовании властям.
– Всяческое содействие, хм. Ладно, сержант. Я соблюдаю законы. Смотри. Только тихо.
Я открыл дверь дилижанса. Разумеется, он увидел лишь спящую наемницу да лежавшую на полу рапиру.
– Доволен? – спросил я.
Тот разочарованно кивнул и поманил своих приятелей за собой.
– Они ушли? – через несколько секунд спросила Гертруда, не поднимая век.
– Да.
– И не стали опрашивать возниц?
– Нет.
– Придурки. – На ее губах появилась легкая улыбка.
Я оставался на улице до тех пор, пока не впрягли свежих лошадей. Никто из троицы так и не вернулся.
– Может, они и придурки, но в Ордене есть и умные люди. Они могут сложить два и два, – сказал я, когда карета тронулась. – Знают, откуда приехал дилижанс, уверен, уже в курсе, что из Штайнллана внезапно исчез по крайней мере один страж. Здесь всего два тракта. Начнутся поиски.
Гертруда потянулась, выгнулась точно кошка, села и протяжно зевнула.
– Конечно, ты прав. Я знаю, как работает Орден. Для координации операции они получают срочные депеши через «Фабьен Клеменз». Это дает им дополнительный контроль и возможность развертывания сил в определенном регионе. Если система прежняя, то начнут останавливать всех путников, с задержками и проверками. Думаю, в ближайшие два часа.
– До Норвенгштайна все четыре часа и еще одна остановка. Брогде – крупный город. Там полно стражи. Если они захотят нас остановить, то сделают это именно там.
– Вот именно поэтому, дорогой, мы исчезнем прежде, чем доберемся до Бодге.
У нее была лукавая улыбка.
– Давай. Расскажи, какую ты хитрость придумала, лиса.
– Самую примитивную. Мы сойдем через полчаса. Это будут окрестности Урвальда.
– Тогда у меня два вопроса.
– С радостью на них отвечу.
– Ведь под «сойдем» ты понимаешь не «Эй, ребята, остановите, мы выйдем здесь, но вы нас как будто не видели?».
– Останавливать я точно не буду просить. Спрыгнем на ходу. На этот счет не волнуйся, у меня все рассчитано. Что еще?
– Урвальд. Это, конечно, не Кайзервальд, но тоже не милая роща перед домом. Нам обязательно лезть в него?
– Мы не полезем. Пройдем по краю, через Овражью пущу.
– Но дорога через нее ведет на запад, а нам надо на север. Зачем делать такой крюк? Мы окажемся очень далеко от Норвенгштайна.
– Разве я говорила, что нам надо туда?
Я ощутил себя идиотом.
– Гм… Верно. Я ведь не спросил, где нас ждет Иосиф, и из-за маршрута дилижанса решил, что это Норвенгштайн.
– Надеюсь, так думаешь не только ты, Синеглазый. Иосиф в Брогде, ждет нас на тайной квартире Братства. Во всяком случае, я молюсь, чтобы он еще был там.
Я посмотрел в окно, на укрытые снегом деревья, частоколом выстроившиеся вдоль дороги.
– Если мы сойдем сейчас, то доберемся до поселка к утру.
– Я рассчитываю оказаться там сразу после темноты. – Гертруда застегнула верхние пуговицы на куртке. – Мириам рассказала мне о темном кинжале.
– Только тебе?
– Пока да. Но в начале февраля она собирает полный Совет. Все магистры должны вернуться в Арденау. Думаю, мы с тобой знаем, о чем она будет говорить.
– Хорошо бы это произошло побыстрее. Она слишком долго выжидает. Это следовало сделать еще в начале осени.
– Ди Травинно уже в курсе событий. По просьбе Мириам я начала с ним переписку, и кинжал, который вы добыли у цыгана, уничтожен со всеми предосторожностями. Братство вне подозрений – бесконтрольное появление огромного числа темных душ нам не выгодно, несмотря на плюсы увеличения жизни. Их будет столько, что они сожрут весь мир, а мы не справимся с потоком. Как только такое случится – Орден снова начнет говорить об упразднении Братства, так как стражи не смогут эффективно выполнять свою работу.
– Как сказать, – не согласился я. – Братству, может быть, это и не выгодно, но отдельным стражам – вполне. С легкостью можно накачаться жизнью на пять веков вперед. Только и делай, что коли каких-нибудь несчастных темным клинком да забирай получившуюся душу светлым.
– Послушай! – Она порывисто наклонилась ко мне. – Забудь об этом и никогда больше не произноси такого, Людвиг! Я настолько боюсь того, что ты только что сказал, что готова молиться с утра до вечера, как какая-нибудь малисска, лишь бы этого не произошло. Чему ты улыбаешься?
– Представил тебя в платье монахини. Ай!
Она пребольно ткнула меня кулаком.
– Не время для глупостей. Когда все закончится, я наряжусь для тебя в одеяние монашки, раз тебе этого так хочется, а пока – обещай, что больше никому не скажешь того, что сказал сейчас мне. Я не желаю, чтобы кто-то из чужих, а тем более своих подхватил столь заразную идею. Это может привести к катастрофе.
– Обещаю, – торжественно произнес я, поднимая ладонь вверх.
Я, как и Гертруда, понимал, что остальные братья и так не дураки, чтобы не прийти к тем же мыслям. Она просто не хочет говорить этого вслух. Чтобы не искушать судьбу.
Колдунья серьезно посмотрела на меня, кивнула:
– Вот и славно. Пока все темные кинжалы уничтожены, и у нас есть преимущество…
– Гм… – прервал я ее. – Вообще-то не все.
Глаза Гертруды тут же прищурились. Я откинулся назад, думая, что ходить вокруг да около не имеет никакого смысла:
– Помнишь наше с Рансэ путешествие в Прогансу? Там мы добыли клинок, который принадлежал еще императору Константину.
– Черт! – Она едва не подскочила. – Черт! Черт! Черт! Дьявол и все его демоны! Рассказывай.
Много времени мне для этого не потребовалось, и ее реакция была вполне предсказуема.
– Людвиг, порой я поражаюсь твоей наивности. Оставить такую опасную вещь в руках Мириам! Я даже боюсь предположить, что она собирается с ним сделать!
– А что бы сделала ты? Уничтожила его? Мириам, возможно, права – темный кинжал наш последний козырь.
– Лично я бы никогда не оставила его Мириам. Кроме себя в этом мире я доверяю только одному человеку, Людвиг. Тебе. Будь кинжал у тебя, и я бы была уверена – ничего страшного не случится. А твоя учительница… – Гера сокрушенно покачала головой. – Кто знает ее тайные мысли? Нам остается лишь надеяться, что она использует его правильно и это не приведет к катастрофе.
– Я все же поставлю на Мириам. Та не самый лучший человек на земле, но в одном я уверен – она всегда будет делать так, чтобы не повредить Братству.
– Потому что Мириам это и есть Братство. Во всяком случае, она так думает. – Гертруда не спеша стала надевать перчатки. – Ладно. Сейчас у нас с тобой менее глобальная задача. О клинке, который она таскает с собой, я буду думать после того, как разберусь с проблемой Иосифа.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.