Электронная библиотека » Бертрис Смолл » » онлайн чтение - страница 19

Текст книги "Гарем"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 15:42


Автор книги: Бертрис Смолл


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 19 (всего у книги 33 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 29

Думая о дальнейших завоеваниях для своей империи, Османы постоянно обращали внимание на Запад, но султан Селим решил сначала начать войну против Персии. По этому поводу много спорили. Одни говорили, что он направил меч на Восток, потому что персидский шах Исмаил в свое время поддерживал принца Ахмеда. Другие – что Селим хотел отомстить за сына Омара, которого убили персы. Последнее объяснение выглядело более убедительным, поскольку в поход султана на Персию вместе с ним отправилась его третья калина, Зулейка.

Частично были правы и те и другие, но главным мотивом войны, с которой султан пошел на Персию, стало иное. Шпионы Селима отыскали потомка последнего багдадского халифа из династии Аббасидов. Этот человек считался духовным лидером ислама. А Селим полагал, что весь мусульманский мир должен объединиться вокруг одного правителя, который являлся бы одновременно и духовным, и мирским его лидером. Он решил, что эта роль в истории уготована ему и его потомкам из династии Османов.

Против духовного лидера ислама Селим ничего не имел, тем более что тот жил в Египте. Но находились люди, которые пытались присвоить себе это звание, покончив с наследником халифа. Селим понимал, что действовать необходимо как можно скорее и энергичнее.

Мудрость, благодаря которой он прожил на этом свете уже сорок семь лет, подсказала ему обернуть взор на Персию, где теперь правил шах Исмаил, недавно ставший шиитом. Султан оказался в положении, схожем с положением европейских католиков, столкнувшихся с учением Мартина Лютера. Селим решил огнем выжечь ересь шиизма и спасти наследника халифа. Ради этого он провозгласил себя Защитником веры.

За один месяц армия основательно подготовилась к походу, а государственная машина была отлажена таким образом, чтобы длительное время работать без сбоев в отсутствие султана. Фирузи и Сарина должны были остаться в Константинополе, дабы осуществлять должный надзор за гаремом и детьми, в то время как на нового главного визиря Селим возложил ответственность за повседневное управление делами империи.

Отец решил взять с собой в поход старших сыновей: Сулеймана, Мухаммеда, Казима, Абдулу и Мурада. Вместе с Селимом отправились также Сайра и Зулейка, которая имела свои собственные счеты с Персией.


Они выехали из Константинополя ярким солнечным утром в конце зимы. Воздух был свеж, несмотря на солнце, а в горах все еще лежал снег. Султан Селим, выехавший из ворот Эски-сераля на своем жеребце Смерче, выглядел весьма внушительно. На широком крупе коня лежала красиво расшитая золотом попона с зеленой шелковой бахромой по краям. Ее сшили калины Селима. Особенно порадовали султана седло из темной кожи, уздечка и тяжелые золотые стремена. Как и все османские принцы, Сулейман и Мухаммед обучались ремеслам. Первый стал искусным ювелиром, а второй – таким же кожевенником. Несмотря на отсутствие свободного времени, они все же выкроили несколько часов, чтобы сделать отцу эти подарки.

На Селиме было платье из серого шелка, расшитое серебряной нитью и усыпанное мелкими изумрудами. Вслед за своим господином следовали татары и эскадрон янычаров. Они переправились на пароме через Босфор, отделявший европейскую часть города от азиатской, где их ожидала армия. Толпы народа, выстроившиеся вдоль улиц, приветствовали своего господина, отправившегося в священный поход за веру.

За два года, что Селим был султаном, он сумел сохранить симпатии народа, хотя теперь улыбался чрезвычайно редко, стал резким, нетерпимым и вспыльчивым. Достаточно сказать, что он уже успел избавиться от трех главных визирей. Но все эти недостатки легко затмевались одним достоинством: султан настаивал на справедливом решении всех судебных дел. Турки всегда могли довериться ему. Его даже прозвали в народе Селимом Справедливым.

Люди горячо любили своего строгого правителя и шумно славили его, когда он отправился в свой первый военный поход, знаменующий начало новой эры турецких завоеваний. Тогда никто не подозревал, что разъедающий нутро рак вскоре еще больше изменит его характер к худшему и султана станут называть Селимом Грозным. Именно с этим прозвищем, а не с первым по иронии судьбы он войдет в историю.

Сайра ехала в плотно занавешенных носилках. От шума толпы у нее раскалывалась голова. И вообще бас-кадина находилась в скверном расположении духа. Она без всякой охоты отправилась в этот поход. По обычаю, супруги османов неизменно должны были следовать за мужьями в военных походах, но Сайра была твердо убеждена, что женщине не место на поле брани.

Зулейка настаивала на том, чтобы поехать на войну и лично воплотить в жизнь свою месть, поэтому у Сайры не оставалось выбора. Если бы она отказалась ехать и Зулейка отправилась бы с Селимом одна, люди могли это неправильно понять. Это поставило бы под угрозу и ослабило будущее положение Сайры.

И дело отнюдь не в том, что она не хотела быть с Селимом. Она хотела. Но в последнее время Сайра злилась на него, потому что с некоторых пор он стал предпочитать своим кадинам пышнотелую француженку-икбал, которая всячески поддерживала в нем черное настроение. «Ничего, когда мы вернемся в Константинополь, девчонка будет мертва». Сайра лично позаботится об этом.

Она решила избавиться от нее вовсе не из ревности или другого злого чувства. Просто француженка нагло выпячивала перед всеми в гареме – а особенно перед кадинами – свое временное возвышение. Сайра не сомневалась, что вскоре она наскучила бы Селиму, но ждать было нельзя, так как с нее могли взять дурной пример остальные обитательницы гарема.

Француженка не отличалась большим умом, иначе она не стала бы так наглеть. «Натерпятся с ней Фирузи и Сарина, – думала Сайра. – Но ничего, недолго. Скоро ей начнут подсыпать в пищу небольшие дозы яда, она заболеет и медленно умрет. Внешне это будет выглядеть как совершенно естественная смерть».

За все годы, проведенные в Турции, Сайра лишь однажды вынуждена была прибегнуть к столь крайней мере. Это было давно, еще во дворце Лунного света. Обычно Сайра пыталась воздействовать на разум людей, она вовсе не жаждала ничьей крови. Но француженка стала возмутительницей спокойствия в гареме, и от нее необходимо было избавиться как можно быстрее, пока зараза неповиновения не передалась другим девушкам.

Карим завозился у нее на руках и заплакал. Расстегнув блузу, Сайра поднесла его к груди. Ей не хотелось брать пятимесячного малыша в такое дальнее путешествие, но когда Селим предложил ей оставить Карима дома с кормилицей, Сайра набросилась на него, словно разъяренная тигрица. В семье султана всем было хорошо известно, что младший сын бас-кадины является ее любимцем.

Шестимесячная Махпикир тоже поехала со своей матерью, потому что Сайра настояла, чтобы рядом с Каримом была его сверстница. Зулейке эта мысль показалась по меньшей мере забавной, но она не дала волю смеху, так как знала, что, если бы Сайра не поехала, султан не взял бы и ее. Зулейка спокойно перепоручила бы дочь кормилице и оставила бы ее в Константинополе, но подчинилась желанию Сайры, взяв девочку с собой.

По мере того как войско все дальше продвигалось по азиатским пространствам, Зулейка менялась, что не могло укрыться от внимания наблюдательной Сайры. За те двадцать два года, что они прожили вместе, красавица китаянка редко давала волю чувствам. Бас-кадина любила подругу и восхищалась ею, но всегда подозревала, что, несмотря на счастье, которое Зулейка познала, став третьей женой Селима, она все еще не простила судьбу за то, как та жестоко обошлась с ней в молодости.

Теперь, когда Персия была уже совсем близко, Зулейка погрузилась в воспоминания о минувшем и впервые за много лет вновь заговорила о давних событиях, которые привели к тому, что она стала третьей женой турецкого султана, а не первой супругой персидского шаха. К рабыне, которая являлась ныне королевой-матерью Персии, Зулейка не испытывала ничего, кроме презрения. Ненависть же ее была обращена на наложницу старого шаха Шаннез. Султан обещал Зулейке, что даст ей возможность отомстить, как ей хочется. Сайра видела, что Зулейка последнее время напряженно думает об этом. Однажды, перехватив тяжелый взгляд китаянки, Сайра даже поежилась и возблагодарила Аллаха за то, что он не сделал ее и Зулейку врагами. «Если ее ненависть сохранилась за все эти долгие годы, представляю, какой ужасной будет ее месть».

Вскоре разведка донесла, что шах Исмаил выехал из Исфахана и двигается со своей армией навстречу туркам. Селим несказанно обрадовался, ибо это означало, что право выбрать место для битвы предоставляется ему. Он решил дать генеральное сражение в долине Хаддиран, затерявшейся в гористой местности восточной Анатолии.

Турки разбили лагерь на западной границе долины. Ровными рядами протянулись маленькие желтые палатки для солдат, поставили несколько больших кухонных и госпитальных тентов, а в самом центре воздвигли огромный султанский шатер в зелено-золотистую полоску. Точнее, покои Селима состояли из нескольких шатров, поставленных на широком многоярусном возвышении. В небольшой штабной палатке султан встречался и вел совещания со своими командирами. В другой палатке готовили пищу. В третьем шатре жили дети и их няни, а в четвертом – султан со своими женами. Последний был особенно просторен и разделялся на несколько комнат: общая гостиная, личная гостиная и спальные покои для султана и его жен. Обстановка шатра была богатой и подобрана с большим вкусом. Толстые ковры устилали деревянный пол-настил. В комнатах стояли низкие круглые столики из черного дерева с перламутром и отполированные до блеска медные столы, украшенные синей мозаикой. Изящные медные лампы давали мягкий свет, на полу разложили разноцветные пухлые подушки, обтянутые шелком. Спартанская обстановка царила лишь в спальных покоях султана, где стояли кушетка, позолоченный, обтянутый кожей дорожный сундук, небольшой письменный стол и стул.

Сайра и Зулейка лично обставляли свои спальни, в которых царила роскошь. Легкие драпировки, шикарный бархат, разноцветные шелка и красивые меха. Кровати были из позолоченного дерева, лампы, сделанные из чистого серебра и украшенные редкими самоцветами, заправлялись ароматизированным маслом. Коридор между их комнатами вел наружу к естественному бассейну в скалах. Место было со всех сторон занавешено, и здесь можно было спокойно принять ванну.

Жилище было довольно уютным. Каждый вечер Селим ужинал с сыновьями и офицерами, после чего удалялся в свои покои, где его ждали калины. Порой к ним присоединялись и молодые принцы, и вечер проходил в уютной семейной обстановке.

По ночам, когда лагерь засыпал, Селим приходил к Сайре и забирался под белое меховое одеяло в тепло ее объятий. Зулейка последнее время носилась с планами мести, и из нее сейчас была плохая любовница. Как и всегда в тяжелые времена, султан обращался к бас-кадине. Ее стройное тело успокаивало его лучше всяких лекарств. Рядом с ней он на время забывал и про империю, и про будущее генеральное сражение, и про острую боль в желудке. Они занимались любовью, а потом долго разговаривали, сжимая друг друга в объятиях.

Османские государственные чиновники не поверили бы своим ушам, если бы вдруг узнали, что их повелитель обсуждает с какой-то женщиной практически все: начиная с нового сорта персикового дерева, о котором он слышал и которое хотел бы посадить во фруктовом саду Эски-сераля, с постройки, которую он намеревается воздвигнуть на территории Йени-сераля, дабы хранить там добытые сокровища, и заканчивая будущим их детей и планами своих завоевательных походов.

Селим знал, что все, о чем они говорят с Сайрой, не станет известно больше никому. Она относилась к числу тех немногих людей, которым он верил безоговорочно. Он знал, что его интересы – это ее интересы. И несмотря на то что они прожили вместе уже так много лет, ее такт, мудрость, верность и чувство справедливости, которое он уподоблял своему собственному, вызывали в нем восхищение.

Приступы в последнее время чуть поутихли и превратились в постоянную глухую боль, с которой можно было жить.

Скоро настанет утро, а вместе с ним и битва, где он сразится с этим шиитским выскочкой шахом Исмаилом. Накануне вечером, на закате, Селим увидел в небе меч, указывающий острием на восток. Солдаты сильно разволновались, а муллы вскричали, что Аллах посылает им знамение, благословляющее Селима Справедливого, Защитника веры и обещающее победу в завтрашней битве с персами. Селим имел веру в сердце, но не полагался на знамения. Он знал, что завтра они одержат победу, но не из-за меча в небе, а благодаря тому, что османская армия впервые будет применять артиллерию.

«Мы победим…» – подумал он и, поудобнее устроившись рядом с нежной Сайрой, заснул.

На следующее утро кадины султана в стеганых шелковых плащах с капюшонами, с лицами, закрытыми темными вуалями, поднялись на специально для них выстроенное возвышение, откуда открывалась полная панорама долины. На ее дальней восточной границе в небо поднимался жидкий дымок от костров лагеря персов. Наконец солнце встало высоко, две армии сошлись, и разгорелась великая битва.

Персы сражались отчаянно и храбро, но их участь была предрешена с самого начала благодаря наличию у турок артиллерии. Быстрые эскадроны султанских конников стремительно сближались с персами, а потом начинали отход, увлекая противника за собой. Когда тот входил в зону поражения, турки производили несколько залпов из пушек, и ряды персов выкашивались, словно огненной косой.

Солдаты Исмаила никогда прежде не только не сталкивались с артиллерией, но даже не видели ее. Они вели бой по старым привычным правилам и… проигрывали его по всем статьям.

В воздухе смешался запах крови, пороха, лошадей и пота. Вонь стояла такая, что калины прижимали к лицу апельсины и гвоздику.

Эскадроны, возглавляемые Сулейманом и Мухаммедом, разгромили большую группу персов, погнавшихся за принцем-наследником, который сделал вид, что потерял своих людей, а на самом деле заманил врага в засаду. Зулейка показала в ту сторону Сайре и заметила:

– Они все еще дети, которые играют в войну.

Сайра молча кивнула. Выражение ее лица было мрачным. Она рассердилась на старшего сына за эту глупую и неоправданно рискованную, по ее мнению, выходку. И вообще ей было немного страшно. От грохота пальбы закладывало уши. Люди прямо на ее глазах валились на землю мертвыми. Она смотрела на панораму боя, и создавалось впечатление, что это какое-то фантастическое, нереальное видение. Носильщики бегали по полю боя, забирали раненых и тащили их в госпитальные палатки. Многие солдаты, особенно из первой линии, были страшно изувечены, ибо от огня пушек страдали не только охваченные ужасом персы, но и турки.

Сайра на какое-то мгновение зажала уши, чтобы не слышать дикого грохота, но тут ей в глаза бросился Селим на своем Смерче. Султан влетел в самую гущу врагов, и его кривая сабля сверкала на солнце, будто разряды молнии. Губы его шевелились, рот был искажен. Сайра понимала, что он что-то кричит, видимо, подбадривает своих людей.

В это время к возвышению, на котором стояли султанские кадины, подъехал гонец.

– Моя госпожа! – крикнул он, обращаясь к Сайре. – Мне очень жаль сообщать тебе, но… принц Казим убит. Его тело принесут в султанский шатер. – Солдат повернул коня и опять ускакал туда, где гремел бой.

Сайра покачнулась, и перед глазами у нее поплыли круги. Зулейка обняла ее за плечи.

– На все воля Аллаха… – раздался ее негромкий голос. – Молись Ему и Его Пророку Магомету.

Зулейка помогла Сайре сойти с возвышения и отвела в шатер.


Битва в долине Халдиран принесла султану Селиму громкую победу. Шах Исмаил и его любимая жена Такли Ханим попали в плен. Всю ночь турки шумно праздновали удачу. В лагере разожгли огромные костры, языки пламени взлетали высоко в небо, над долиной разносились бой барабанов и пение флейт, а от солдатских палаток доносился женский смех. Персидский шах поехал на войну не просто так, он взял с собой все, что нужно человеку для хорошего отдыха. В его лагере солдаты Селима, к своей великой радости, отыскали целый гарем, состоящий из молоденьких рабынь и красивых танцовщиц. Лучших из девушек забрали офицеры, но женщин было столько, что хватило и солдатам.

Селим ужинал после боя вместе со своими командирами, держа в руках бокал из черного янтаря, украшенный золотыми цветами. Надпись на бокале указывала на то, что он являлся личной собственностью шаха Исмаила. Селиму также в качестве трофеев достались пояс шаха и нарукавники – золотые пластины в железной оправе, скреплявшиеся между собой красно-синей тканью.

В ту ночь веселилось турецкое войско, но отнюдь не плененный шах Исмаил. Сидя в маленькой палатке под усиленной охраной, он горько рыдал, переживая не столько за исход битвы, сколько за то, что у него отняли красавицу Такли Ханим. Его богато наряженная молодая жена была отдана в рабство второму сыну турецкого султана принцу Мухаммеду.

Впрочем, в султанских покоях картина была еще более печальная. На толстых коврах стояли похоронные дроги. На одних лежал семнадцатилетний сын Сайры Казим. Она сама обмыла его и нарядила в последние одежды, никому не позволив притронуться к нему. Сама расчесывала его темные кудри и рыдала, вспоминая, каким он был в детстве, и понимая, что он уже никогда не станет мужчиной.

Заглянув в его голубые глаза, она только сейчас, кажется, до конца осознала, что сына больше нет. В неподвижном взгляде его была пустота. Искра жизни в Казиме навсегда потухла. Сайра закрыла ему глаза и, разрывая на себе одежды, с громкими стенаниями повалилась на пол.

Там ее и нашел Сулейман. Он поднял мать с пола, откинул волосы с ее залитого слезами лица, нежно поцеловал и отвел в спальню.

Рядом в каменном молчании застыла Зулейка. В отгремевшей битве погиб ее второй сын, шестнадцатилетний Абдула. Однако мысли ее сейчас были о другом – о мести, которую она наконец придумала. Персия унизила ее, и теперь она унизит Персию так, что это долго не забудется.

Поднявшись, она в последний раз взглянула в застывшее лицо сына. Он погиб как герой. Может, это и к лучшему. Калины давным-давно дали друг другу слово приложить все силы к тому, чтобы прервалась порочная традиция взаимного истребления между наследниками султанского трона. Но обещания обещаниями, а кто знает, как все будет, когда Сулейман станет султаном? Власть меняет людей, Зулейке это было хорошо известно.

Сайра, Фирузи и Сарина еще не до конца избавились от влияния европейской культуры, но Зулейка, рожденная и выросшая на Востоке, прекрасно знала, что это такое – вражда между претендентами на престол. И она знала, что лучшее противоядие от этого зла – ранняя естественная смерть кандидатов. В отношениях между теми, кто взял власть и кому ее взять не удалось, всегда есть место для недовольства последних. И чем меньше будет таковых, тем лучше.

– Он был храбрым, мой брат Абдула.

Зулейка обернулась и увидела Сулеймана:

– Как Сайра?

– Мать заснула, выпив макового соку. Тебе следует последовать ее примеру, тетя. Завтра мы будем в Тебризе, и тебе, конечно, не захочется клевать носом в то время, как мой отец будет выносить свой приговор персидским еретикам.

Они на мгновение встретились глазами.

– Мы хорошо понимаем друг друга, сын Селима. Клянусь Аллахом, ты больше турок, чем европеец.

– Шотландцы никогда не щадили своих кровников, Зулейка-кадина.

– Ты турок, – еще раз сказала она и, поцеловав его в щеку, ушла.

Сулейман с минуту стоял на месте озадаченный, затем пожал плечами и вышел из шатра в безлунную ночь.

Глава 30

Дворец шаха в Тебризе был ярко освещен, а тронный зал до отказа забит его придворными. Султан отлично видел, что персы испуганы. В его голове уже окончательно оформился план действий. Сначала он позволит Зулейке воплотить в жизнь выстраданную годами месть, а затем безжалостно искоренит шиитскую секту, стойкими приверженцами которой являлись сам шах Исмаил и его последователи.

Турецкие солдаты отыскали прятавшегося в городе французского священника-иезуита, который заявил, что является представителем короля Людовика XII. Селим отпустил его с миром, но про себя подумал: «Уж не европейцы ли в ответе за раскол в мусульманском мире?»

Восседавший на Павлиньем троне турецкий султан выглядел внушительно и грозно. Его черный шелковый халат был расшит золотыми тюльпанами, а голову прикрывал тюрбан из золотой парчи, украшенный рубином. В ногах его сидели кадины. Сайра в шелках и газе золотисто-телесных тонов и Зулейка, одежда которой была расшита аметистами и серебром. Тут же стояли Сулейман, Мухаммед и Мурад.

К трону подвели плененного молодого шаха.

– Я не прошу милости для себя, мой господин, – проговорил юноша, – но сжалься над моей матерью и женщинами моего двора.

– Я не воюю с женщинами, – ответил Селим.

Шах был смущен.

– Значит, ты отпустишь их с миром? Уговор?

– Я также не заключаю договоров с мальчишками. Особенно с теми, чьи отцы настолько глупы, что не могут отличить рабыню от принцессы.

– Ты говоришь загадками, султан Селим.

Султан усмехнулся:

– Возможно. Но надеюсь, ты поможешь мне разобраться, что к чему, юноша.

С этими словами Селим хлопнул в ладоши, и стража ввела в зал маленькую женщину в богатых одеждах, которую провели к подножию трона. На всем пути ее следования персы-придворные склонялись в низких поклонах.

– Мама! – крикнул шах, бросившись к ней. Его удержали солдаты.

– Зулейка. – Султан кивнул одной из кадин. Та поднялась со своего места и медленно, грациозно приблизилась к персидской владычице. – А теперь внимание, юноша. Перед тобой две женщины. Одна из них – благородной императорской крови, другая – простая рабыня. Которая из них кто?

– Это какая-то шутка, султан Селим?

– Нет, шах Исмаил. Это загадка.

– Тут нет никакой загадки! Моя мать – урожденная китайская принцесса!

– Приходится признать, что ты берешь дурной пример со своего отца и излишне поспешно принимаешь кажущееся за действительное. Зулейка!

– Да, мой господин Селим?

– Сними с этой женщины чадру и открой свое лицо.

Зулейка изящным движением сняла с себя вуаль, и та легко, будто перышко, спорхнула на пол. Глаза персиянки в ту же секунду наполнились ужасом, и она с диким криком повалилась на пол:

– Пощадите, госпожа! Умоляю вас, пощадите!

Раскидав в стороны стражу, молодой шах бросился к своей матери, пытаясь поднять ее.

– Сегодня ты празднуешь победу! – крикнул он, обернувшись на Селима. – Но пожалей ее! Она испугана, разве ты не видишь? У матери всегда были слабые нервы.

– Еще бы, – ответил султан. – Слушай меня, шах Исмаил. Я расскажу тебе одну историю.

Молодой шах помог матери кое-как добраться до подушек. Она села, дрожа и всхлипывая.

Селим, возвысив голос так, чтобы его слышали все находящиеся в зале, начал:

– Двадцать два года назад юная китайская принцесса отправилась вместе с большим караваном под охраной солдат в Персию. Она должна была выйти замуж за шаха этой соседней державы. На границе между двумя государствами охрана каравана сменилась на персидскую, равно как и вся прислуга. С принцессой осталась только ее личная рабыня.

На беду принцессы, у ее будущего мужа в гареме находилась красивая, но злая наложница, которая тайно покинула своего господина и в сопровождении нескольких солдат отправилась навстречу китайской принцессе. Эта женщина имела сильное влияние на шаха, и она опасалась, что, если невеста окажется красивой и умной девушкой, да если еще станет его супругой, ее собственной власти над шахом придет конец. И она решила увидеть принцессу прежде, чем с ней встретится шах, и в случае необходимости избавиться от нее.

Она устроила невесте шаха теплый прием и усыпила ее бдительность льстивыми речами. Наложница поняла, что ее худшие опасения подтверждаются. Китаянка оказалась не только удивительно красивой, но и умной. И тогда наложница решила действовать. Подсыпав принцессе в питье сильное снотворное, эта женщина подкупила двоих своих солдат, и те перевезли несчастную – они думали, что это служанка, – в Багдад, где и выставили на продажу на самом дешевом открытом невольничьем рынке.

К счастью, принцессу купил ага кизляр моего отца. Он случайно проезжал мимо, уже покидая город, и сумел рассмотреть редкую жемчужину среди обычных камней. Тем временем наложница шаха убедила рабыню принцессы сыграть роль самой принцессы.

Когда султан дошел до этого места в своем рассказе, персиянка взвыла и стала разрывать на себе одежды.

– Мерзкая тварь… – прошипела Зулейка по-китайски. – Не распускай сопли! Ты стала женой шаха, так и веди себя соответственно! Если не ради своего сына, так хотя бы во имя чести моего рода, славное имя которого ты присвоила!

– О, госпожа… – рыдая, ответила ей женщина тоже по-китайски. – Она заставила меня! Она сказала, что я умру страшной смертью, если не сделаю, как она велела. А я… я была совсем одна в чужой стране. Я испугалась и… хотела жить!

– И ты, наверное, думала, что мы с тобой уже никогда не встретимся, Май Цзе?

– Я уже достаточно наказана за свой проступок, госпожа. Старый шах ненавидел меня за то, что я некрасива. Целых пять лет мы не жили как супруги. И только когда советники предупредили его, что признают только законного наследника, он пришел ко мне. Но стоило мне забеременеть, как он тут же вернулся в ее постель! Он был полностью в ее власти. Она и на сына моего имеет больше влияния, чем я сама! Умоляю вас, пощадите!

– Ты думаешь, я испытаю удовлетворение, отомстив низкой рабе вроде тебя? – прошипела Зулейка. – Нет, я сюда приехала за Шаннез. А ты… немедленно встань с колен!

Жена шаха повиновалась, хотя ноги плохо слушались ее и она вся дрожала. Султан же тем временем продолжал свой рассказ:

– Когда мне исполнилось двадцать пять лет, мой отец оказал мне большую честь, разрешив выбрать из своего гарема шесть девственниц, дабы я мог основать свой собственный гарем. Одной из девушек как раз и была китайская принцесса, известная теперь под именем Зулейка. Она стоит сейчас перед вами, мать троих моих сыновей. А женщина, которую вы называете своей владычицей – вдова вашего прежнего повелителя и мать шаха Исмаила, – всего лишь рабыня низкого происхождения Май Цзе.

Стон прокатился по залу и быстро перерос в ропот недовольства. Персиянка упала в обморок, увидев, как на нее стали надвигаться ее же собственные придворные. Солдаты Селима с трудом не допустили их до нее, а тем временем двое рабов бросились к потерявшей сознание женщине и стали приводить ее в чувство розовой водой.

– Тихо! – зычно рыкнул султан, и зал тут же притих. – Вы, между прочим, многим обязаны этой несчастной. И в злодействе не ее следует винить. Да, она родилась рабыней, но все же была законной женой вашего господина и является матерью нынешнего шаха Исмаила. Если бы она не согласилась на обман, предложенный ей наложницей прошлого шаха, Китай пошел бы на вас войной, и Персия лежала бы ныне в руинах, а старый шах так и умер бы бездетным. Она останется вашей госпожой, это я вам говорю, султан Селим! – Он грозным взглядом обвел приглушенно галдящих персов, оттесненных солдатами к стенам тронного зала. – А теперь разберемся с истинной виновницей. Привести сюда Шаннез!

Она гордым шагом вошла в зал, приблизилась к трону, распростерлась перед ним ниц, но тут же поднялась и смело взглянула Селиму в глаза. Шаннез была высокой и стройной женщиной. Несмотря на то что ей было уже далеко за сорок, выглядела она гораздо моложе своих лет. Оливковая кожа была гладкой и нежной, без морщин. Собранные наверху и придававшие ей царственный вид волосы цвета воронова крыла совершенно не подернулись сединой. Глаза ее были подобны горящим гагатам. На ней был простой шелковый халат сливового цвета, а из украшений лишь тяжелые золотые серьги. Лицо ее было открыто.

Селим надолго остановился взглядом на ее холодном чувственном лице, перевел глаза на пульсирующую жилку у нее на шее, ниже – к высоким и крепким, конусообразным грудям и еще ниже, где между полами халата угадывалась стройная линия ног.

От Зулейки не ускользнул его заинтересованный взгляд, и она, наклонившись, шепнула ему на ухо:

– Не отказывай мне в святой мести, мой господин. Вспомни двух своих сыновей, погибших от рук персов.

– Все будет так, как ты хочешь, моя грозная тигрица… – мрачно осклабившись, ответил султан. – Шаннез, перед тобой сидит моя бас-кадина, госпожа Сайра. Что до моей третьей жены, госпожи Зулейки, то ее ты знаешь.

– Султан ошибается, – ровным, спокойным голосом ответила Шаннез. – Я никогда не встречалась с его женами.

– Нет, это ты ошибаешься, Шаннез. Представляю себе, как ты ликовала, когда думала, что удалось избавиться от китайской принцессы. Ты, конечно, уже много лет считала ее мертвой или жалкой рабыней в руках какого-нибудь погонщика верблюдов, не так ли? Зулейка, любовь моя, открой свое лицо, чтобы Шаннез могла хорошенько тебя рассмотреть.

Третья кадина султана повиновалась. Шаннез смертельно побледнела, но быстро оправилась от потрясения, посмотрела Зулейке прямо в глаза, усмехнулась и проговорила:

– Значит, ты не умерла, такая уж судьба. Ты появилась здесь, чтобы отомстить? Что ж, я готова. Я прожила хорошую жизнь.

– Я не стану тебя убивать. О нет, Шаннез! Я пощажу тебя так же, как ты в свое время пощадила меня. Но со мной у тебя тогда вышла небольшая осечка, сейчас осечки не будет. – Зулейка смерила красавицу холодным взглядом и обернулась к охраннику: – Приведи его!

Все взоры обратились к дверям, в которых исчез солдат. Через минуту он вернулся и привел с собой невероятного уродца. Это был кряжистый горбун, вся одежда которого состояла из набедренной повязки и маленького грязного тюрбана, который нелепо сидел на голове, словно плоская лепешка. У него не было одного глаза, а другой шустро вертелся по сторонам, обозревая разом весь огромный зал.

В зале было жарко, и персы-придворные от духоты и страха перед турецким султаном начали потеть. Но запах этот не шел ни в какое сравнение с той вонью, которую принес с собой этот горбун. Рухнув у подножия трона, он хрипло прокричал:

– Приветствую тебя, о мой господин, да продлится эра твоего правления вечно!

– Встань, – приказал султан.

Горбун поднялся.

– Имя?

– Абу, повелитель.

– Ты мой раб?

– Да, повелитель.

– Чем ты занимаешься?

– Выметаю навоз из твоих конюшен, повелитель.

Селим мельком оглянулся на Зулейку, в одном взгляде выразив и веселье, и восхищение.

– Ты честно работаешь, Абу, и знай, что твои старания не остались незамеченными. Главный конюх говорит мне, что конюшни – образец чистоты. – Селим подавил смешок. – Подобное прилежание не должно остаться без награды. Сегодня я дарую тебе свободу с условием, что ты еще послужишь мне один год. По истечении этого срока тебе заплатят двенадцать золотых монет, и ты сможешь пойти, куда хочешь. Или остаться у меня. На твой выбор.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 | Следующая
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации