Текст книги "Гарем"
Автор книги: Бертрис Смолл
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 32 (всего у книги 33 страниц)
Глава 45
В Шиэне ждали короля. Он послал вперед себя гонца с уведомлением о том, что возвращаться в Эдинбург из поездки по Хайленду намеревается через земли Лесли. Леди Анна пришла в ярость, когда услышала, что король не пожелал остановиться у них в замке.
– Наверняка до короля дошла слава о радушии и гостеприимстве хозяйки Гленкирка, – со смехом проговорил лорд Хей.
– Возможно, – отозвалась Джанет. – Но я даже не знаю, как реагировать на сообщение о том, что король остановится в Шиэне. Когда я была представлена ему при дворе, он сделал мне одно лестное предложение… Он форменный кобель, наш молодой король.
– Он также большой жадина, когда речь заходит о деньгах, – вторил ей Колин. – Алчность его поистине не знает границ. Король предпочитает поправлять материальное положение за счет земель своих вельмож, которые он повадился захватывать и конфисковывать. Он так же ненасытен, как его английский дед Генрих VII. Джеймс уже разорил Босвелла, Мортона и Кроуфорда. Впрочем, я мог бы назвать еще целый ряд имен. В частности, сильнее всего пострадали Дугласы. Хотя они-то как раз и заслуживают этого. Мне будет жаль несчастного Джеймса, если вдруг разразится война. С самого начала своего царствования он стал усиленно наживать себе врагов и настолько в этом преуспел, что теперь просто некому становиться под его знамена.
– А вы встанете, милорд?
– Только в случае иностранной интервенции. Видишь ли, в отличие от других более известных членов моего рода я не испытываю ни малейшего желания связываться со Стюартами.
Джанет улыбнулась:
– Вот и я тоже. Мне просто хочется дожить здесь свои дни спокойно.
– Тогда не вздумай болтать Джеймсу о том, как ты богата. Иначе придется доживать свои дни в башне Гленкирка под зорким оком леди Анны.
– Идите ко мне, милорд.
Джанет скинула халат, обнажив красивые груди. Их освещал свет из камина, и они приковывали к себе взор.
– Святые угодники, если бы король Джеймс увидел то, что в эту минуту открыто моим глазам… Тогда не сносить мне головы!
– Льстец! – Она забралась в постель, и лорд Хей не преминул последовать за ней. – Напомни мне завтра подобрать двух-трех хорошеньких горничных для покоев короля. Дабы отвлечь его внимание. Кстати, может быть, ты кого-нибудь посоветуешь?
– Не понимаю, о чем ты, дорогая? Или ты забыла об условии, на котором согласилась стать моей любовницей? Ты ведь строго-настрого запретила мне общаться с другими женщинами. А я слишком высоко ценю отношения с тобой, чтобы нарушать это условие.
– О, Колли, я так тронута! Но я тогда просто сказала, чтобы ты не спал с другими. А смотреть на женщин тебе не запрещалось.
В глазах его сверкнули задорные огоньки.
– В таком случае сошлюсь на мнение Гилберта, который рассказывал мне о двух хорошеньких девушках, сестрах, кажется. Я пришлю их к тебе.
Джеймс V, король Шотландии, приехал в Шиэн пятнадцатого ноября. Теплые осенние деньки в этом году затянулись, деревья до сих пор пестрели золотисто-алой листвой, служа красивым обрамлением небольшому замку из серого камня, выстроенному на поросшем зеленью острове. Короля, с которым было всего несколько свитских во главе с лордом Гордоном, графом Хантли, встречала сама леди Шиэн. Подметив удивление Джанет, король улыбнулся и сказал:
– Не хотел злоупотреблять вашим гостеприимством, леди Лесли. Остальных своих людей я отослал в замок Хантли. Они мне надоели!
Джанет рассмеялась:
– Король всегда желанный гость в Шиэне как со всей своей свитой, так и без оной. Проходите, сир, я покажу вам свое скромное жилище.
Когда они переступили порог, Джанет сразу объяснила, почему замок выстроен в форме буквы «Н».
– Мой сын Чарльз со своей семьей живет в этом восточном крыле дома, а я – в западном. Вас и лорда Гордона я решила устроить у себя, сир.
– Отчего же не в восточном крыле?
– Боюсь, там вам будет трудно найти покой.
– А что такое?
– Дети, мои внуки. Патрику почти три годика, а его брату Чарльзу полтора. Потом еще сын моего племянника Маленький Патрик. Ему столько же, сколько и Чарльзу. У него есть младшая сестра Мэри, которой всего пять месяцев. И притом жена племянника вновь беременна. Наконец совсем недавно самая молодая моя служанка крестила своего первенца, мальчика.
Джанет остановилась, чтобы перевести дух, а король рассмеялся:
– Что за идиллия тут у вас, мадам!
Отведя короля в большой зал западного крыла, Джанет представила ему Адама, Анну, Иана, Джейн, Чарльза и Фиону.
– Назавтра мы решили устроить для вас охоту, сир, – сказал граф Гленкирк и добавил веско: – На оленей.
Молодой король неплохо провел вечер в Шиэне. Ужин накрыли для узкого семейного круга, а на следующий день Джанет принимала окрестных помещиков, желавших встретиться с королем. После ужина Джеймса и лорда Гордона развели по их покоям. Джанет заранее предупредила Колина, чтобы он в течение двух дней, что в Шиэне будет гостить король, держался подальше от нее. Джанет не хотела навлечь на свой дом скандал.
Поэтому она немало удивилась, когда поздним вечером дверь в ее спальню вдруг открылась. Джанет ожидала увидеть лорда Хея, но изумилась еще больше, когда поняла, что это сам король.
– Вам что-нибудь еще нужно, сир?
Джеймс улыбнулся:
– Мое ложе совсем холодное.
– Но я же назначила к вам в покои смышленых девушек, – ответила Джанет.
– Они не годятся.
Взгляд короля скользил по ее телу, прикрытому полупрозрачной ночной сорочкой.
– Еще раз вынуждена напомнить вам, ваше величество, что по возрасту я гожусь вам в матери.
– Однако это не мешает вам спать с лордом Хеем.
Поразившись его осведомленности, она тем не менее холодно заметила:
– Он мне ровесник.
– И что? Все точно так же, как в молодости?
Джанет нервно сглотнула:
– Да.
Но в следующее мгновение она поняла, к чему он клонит, и закусила губу, чтобы не прыснуть.
– Так в чем же дело, мадам? Если вы спите с лордом Хеем и все точно так же, как в прежние времена, почему бы вам не переспать со мной?
– Потому что я не распутница, сир. Я не сплю с детьми и привыкла сама выбирать себе любовников.
– Я вовсе не считаю вас распутницей, дорогая. Вот вы все повторяете, что годитесь мне в матери. Но вы не являетесь моей матерью. В тот самый миг, когда я впервые увидел вас при дворе семь месяцев назад, я решил, что пересплю с вами. Как вы думаете, зачем я на обратном пути в Эдинбург решил заглянуть к вам? И вообще, хватит терять время на пустую болтовню, мадам. Я уже замерз. Давайте в постель!
Джанет не посмела ослушаться. Задув свечи на столике у постели, король обнял Джанет. Содрав с нее ночную рубашку, он принялся ласкать ее полные груди. Зарывшись лицом в них, он издал сладкий стон. Джанет лежала молча, не поощряя, но и не отталкивая короля. Раздвинув коленом ее ноги, он взгромоздился на нее и всадил свой жезл.
Джанет изо всех сил старалась не отвечать, но собственное тело предало ее, и через минуту она уже невольно двигала бедрами королю в такт. Наконец он шумно вздохнул, откатился в сторону и тут же заснул. Ей ничего не оставалось, как последовать его примеру. Наутро, когда она проснулась, короля уже не было.
В тот день после праздничной мессы, посвященной дню Святой Маргариты, они отправились охотиться на оленей по холмам вокруг озера. Король был с ней так же учтив, как и накануне. Вечером в обеденном зале западного крыла устроили банкет для съехавшихся со всей округи помещиков, среди которых был и лорд Хей. Во время танца он, склонившись к ее уху, шепнул:
– Сегодня?
– Нет, дорогой. Завтра он уедет, тогда и приходи.
Ночью Джеймс вновь появился в ее спальне, получил то, что хотел, и опять заснул. Джанет и сама не знала, радоваться ли ей или печалиться тому, что она запретила прийти лорду Хею. Наутро король овладел ею в последний раз и ушел.
Перед отъездом, когда все собрались в холле западного крыла, Джеймс с улыбкой объявил:
– Леди Лесли! Вы отдали Шотландии сорок лет своей жизни и даже больше. Подобная преданность не может остаться без награды. И потом, Шиэн слишком красив, чтобы им владел всего лишь сэр Чарльз Лесли. Поэтому я дарую вашему сыну титул графа Шиэна, а вы, мадам, – он подмигнул ей, – отныне будете называться вдовствующей графиней Шиэн.
Низко склонившись в реверансе, она поцеловала руку королю:
– Благодарю вас, ваше величество.
Он кивнул, заставил ее подняться и сказал негромко:
– Будь я на десять лет постарше, у хозяина Грейхевена не было бы против меня и шанса! – И уже громко прибавил: – Прощайте, мадам! Надеюсь снова увидеть вас когда-нибудь при своем дворе.
После отъезда короля Джанет удалилась в свои покои, где приняла ванну в специально оборудованных для нее турецких банях. Лежа на мраморной лавке и рассеянно прислушиваясь к пару, шипевшему на раскаленных камнях, она мысленно благодарила Бога за то, что в ее возрасте уже не приходится беспокоиться о том, как бы не забеременеть. Потом она вдруг вспомнила про условие, на котором согласилась стать любовницей лорда Хея. До нее только сейчас дошло, что она оказалась в крайне глупом положении, и Джанет тихонько рассмеялась.
«Милый Колли, – думала она. – Я никогда не расскажу тебе о том, что две ночи подряд провела в одной постели с Джеймсом Стюартом. Во-первых, не хочу тебя обижать. А во-вторых, ты ни за что не поверишь, что король, несмотря на всю громкую славу мужской половины рода Стюартов, оказался весьма посредственным и неоригинальным в постели».
Когда тем вечером явился лорд Хей, Джанет тепло приветствовала его.
– Будь ты на десять лет помоложе, дорогая, и я заподозрил бы неладное. Что ты такого сделала нашему королю, что он пожаловал вам графский титул?
– Провела сорок лет в турецком гареме, – с улыбкой ответила Джанет.
– Ведьма!
Он взобрался на постель и звучно чмокнул ее в губы.
– Их величество сказали, что я отдала Шотландии сорок лет своей жизни. Я догадываюсь, что он имел в виду. Наверное, Джеймс хотел сказать, что если бы его отец в свое время не отправил моего отца послом в Сан-Лоренцо, то меня не выкрали бы и не продали в рабство. Таким образом, я пострадала за корону. Боже, Колли, да ведь шотландские монархи, оказывается, передо мной в большом долгу!
– Ты теперь жалеешь о том, что тебя продали в рабство, дорогая? Ты действительно пострадала?
– Нет, Колли. Из тех сорока лет, что я провела на Востоке, для меня не было ни одного несчастливого года. Если не считать того дня, когда мне передали, что мой муж умер. И давай покончим на этом.
На следующее утро подул сильный порывистый ветер, температура резко упала и вдобавок полил дождь. Уже через несколько дней все деревья скинули свою роскошную багряную листву и стояли голые. Джанет организовала поход детей в лес за орехами, предчувствуя наступление долгой и холодной зимы. Она слыла доброй и заботливой хозяйкой. Амбары замка Шиэн ломились от пшеницы, ржи и овса. В погребах стояли бочки с солониной, вялеными мясом и рыбой, съедобными кореньями и яблоками. Запаслись сахаром, сушеными фруктами. Женщины, служившие в замке, наделали впрок солений и маринадов, варенья, наливок и мыла. Кухаркам помогали и другие слуги. Словом, все знали, что голодать зимой в Шиэне никому не придется. Ежемесячно людям выдавался запас провизии, а молоко – ежедневно. Кроме того, в каждой семье в деревне Кранног благодаря щедрости леди Шиэн имелось по нескольку цыплят.
Графиня Гленкирк не уставала попрекать сестру своего мужа, вдовствующую герцогиню Шиэн, бездумным расточительством. Но когда Джанет доносили об этом, она только улыбалась. Леди Анна не отличалась оригинальностью мышления. Ей не дано было понять, что сытый человек в теплом доме будет работать лучше, чем голодный доходяга, у которого протекает крыша. Голод и холод неизменно провоцируют отчаяние, недовольство и бунты. Уж не говоря о болезнях, которых церковь и помещики предпочитают не замечать и называют ленью. Джанет это глубоко возмущало, но она не высказывала вслух своего отношения. Ее хозяйство процветало, но отнюдь не благодаря слепой удаче. Джанет учила своих людей на личном примере и умела поставить себя на их место. Этому она научилась за долгие годы жизни в Османской империи.
На Новый год лорд Хей подарил своей любовнице тяжелый золотой перстень с рубином и золотисто-коричневый бархатный плащ, отделанный темным соболем. А вскоре он стал дедом. Жена старшего сына родила мальчика, которого назвали Джеймсом. Шестого марта Джанет в двенадцатый раз стала бабушкой, когда Фиона подарила Чарльзу их третьего сына, Эндрю.
В середине весны в Шиэне наконец-то получили весточку из Стамбула. Юный Арон Кира лично доставил послание Джанет в Турцию, причем избрал для путешествия наиболее короткую и вместе с тем опасную дорогу. Обычно до Турции добирались таким способом: садились в Лите на корабль, пересекали Канал, затем Бискайский залив, Гибралтар и выходили в Средиземное море. Затем Эгейское море, Дарданеллы, Мраморное море и, наконец, Босфор.
Смелый и изобретательный юноша избрал другую дорогу. Из Лита на судне, которое принадлежало дому Киры, он отправился на Балтику в Гамбург. Там нанял речную посудину и захватил с собой в помощь нескольких таких молодых, как и он, кузенов, живших в Германии. Они дошли под парусом до места впадения Вислы в Балтийское море и поднялись к верховью. Там он оставил пятерых родственников дожидаться его и взял с собой только двоюродного брата Мойшу. В ближайшей казачьей станице они купили лошадей и на них добрались до пределов Османской империи. Дальше было уже легко, ибо дом Киры по всей стране имел целую сеть почтовых станций для своих посыльных, на которых можно было менять лошадей. Уже через несколько недель Арон Кира и его кузен прибыли в Стамбул.
Эстер удивилась, ибо никак не ждала своего племянника так скоро. Но ей все стало понятно, как только она прочитала письмо от Джанет. Заручившись поддержкой лучшей подруги своей госпожи Фирузи, она стала ждать благоприятного случая. Необходимо было, чтобы Сулейман по крайней мере сутки не имел возможности увидеться с Карем. Когда такой случай представился – о чем Эстер поставили в известность работавшие на нее в гареме осведомители, – Фирузи пригласила султана провести вечер с его сестрой и племянниками. Ни о чем не догадываясь, он принял приглашение, а после ужина Фирузи отвела его в свои личные покои, где он увидел Эстер Киру. Та поприветствовала султана и молча передала конверт. Сулейман сломал печать, не догадываясь о том, что Эстер по просьбе Джанет заранее ознакомилась с письмом своей госпожи и вновь запечатала конверт. По мере того как султан читал послание, его лицо то бледнело, то багровело.
– Я должна уничтожить письмо после того, как ты прочтешь его, мой господин, – подала голос Эстер.
– Почему?
– Потому что султанская валидэ Сайра-Хафизе давно умерла, мой господин.
– Тебе известно, что в этом письме, Эстер?
– Да, мой господин. Твоя мать просила меня ознакомиться с ним.
– Но я уже женился на Карем!
– Я знаю, мой господин.
Похоже, это его не удивило. Он чувствовал, что от Эстер – как и от его матери – ничто не укроется.
– Как мне поступить, Эстер? Если мать пришла в бешенство от одних только слухов о моей женитьбе, что же с ней будет, если она узнает, что я уже женился?
– Ты женился на Карем тайно, мой господин. Разведись с ней.
– Я женился на ней два месяца назад в присутствии старика муфтия. Он вскоре умер. Свидетелей нашего брака не осталось, но я не могу развестись без свидетеля.
– Я буду твоей свидетельницей, мой господин. Я буду стоять за занавеской, и моего лица Карем не увидит.
– Она разозлится на меня. Карем несколько месяцев подряд изводила меня просьбами о браке. Я и женился-то на ней, только чтобы она отстала!
– Конечно, она разозлится, мой господин. Но ты не должен уступать ее давлению. Помни о том, что ты султан в этой империи! Неужели ты захочешь поставить эту женщину выше собственной матери?
Спустя несколько дней султан Сулейман, которого западноевропейцы прозвали Великолепным, стоя в укромной беседке в саду Эски-сераля, торжественно произнес, обращаясь к Карем-кадине:
– Ты не жена мне! Ты не жена мне! Ты не жена мне!
На мгновение на ее лице отразились смятение, ужас, но потом она рассмеялась:
– О Аллах, разве можно так шутить? Ты меня до смерти напугал!
– Я не шучу, Карем. Мы с тобой только что развелись.
– Ты не имеешь права разводиться без свидетеля! – крикнула Карем.
– Свидетель был. Он стоял вон за той занавеской и уже скрылся через потайную дверь. Если потребуется, он подтвердит, что мы развелись.
– Но почему, мой господин? Я думала, ты меня любишь!
– Я люблю тебя, Карем, но не могу поставить тебя выше своей матери, султанской валидэ.
– Султан Селим никогда не любил твою мать так, как ты любишь меня! У него было четыре калины и множество наложниц!
– Мой отец ставил мою мать выше всех других женщин. И не только потому, что она подарила ему четырех сыновей. То же самое сделала и Зулейка-кадина. Просто он признавал за ней величие, равно как и я его признаю. А женился я на тебе, только чтобы ты перестала меня изводить. Но разум вернулся ко мне. И если ты еще хоть раз заговоришь об этом, женщина, тебя зашьют в мешок и бросят в море! На колени перед своим султаном! И благодари Аллаха за то, что ты удостоилась чести быть моей второй кадиной!
С этими словами Сулейман удалился из беседки. Карем широко раскрытыми от испуга глазами смотрела ему вслед. Раньше им было так легко управлять!.. За все время он лишь однажды не пошел у нее на поводу, да и то после разговора со своей матерью. Будь она проклята! Старуха дотянулась до нее даже из могилы!
«А может, в Сулеймане все же есть характер? – задумалась она и пожала плечами. – С мужчиной можно жизнь прожить, да так и не узнать его. Ладно… Отныне придется действовать осторожнее. Хорошо хоть, он развелся тайно».
Карем позаботилась о том, чтобы слухи об их женитьбе разлетелись по всей империи. А о разводе людям знать вовсе не обязательно. Что же до того свидетеля, то он будет молчать, если только его не заставит говорить султан.
«Ничто мне не угрожает. Никто не узнает правды».
В тот же день Арон Кира и его двоюродный брат Мойша отправились в обратное путешествие.
Глава 46
1536 год был отмечен многими событиями.
В пятый день апреля Рут произвела на свет второго сына, которого назвали Хью. Мариан ликовала.
– Боже, вот уж никогда не думала, что дождусь внука. Что уж говорить про двух! – радостно кудахтала она.
А спустя три месяца до леди Лесли дошли трагические известия из Турции. Они были принесены в ее дом Давидом Кирой, братом Эстер, который много лет назад помог младшему сыну Джанет Чарльзу бежать из Османской империи. Едва он только переступил порог ее комнаты и она взглянула ему в лицо, как сразу поняла – что-то не так. На душе стало тревожно, и сердце забилось чаще. Она пыталась для приличия поговорить с минуту на общие темы, но, увидев, как она сильно побледнела, Давид Кира решил не томить ее и сразу перешел к делу:
– Беда, моя госпожа. Но не с султаном, успокойтесь. С Ибрагимом.
Джанет не смогла скрыть вздоха облегчения.
– Он погиб?
– Да.
– Как?
– Объявлено, что казнен по приказу султана.
– Нет! Не может быть! Сулейман слишком мягок, чтобы лишать людей жизни. Тем более тех, кого он всю жизнь любил.
– Я сказал только, что так объявлено официально. На это пошли ради сохранения лица султана. Правда же слишком ужасна. Султан сильно простудился и в один из вечеров пригласил Ибрагима присоединиться к нему за ужином, как он это часто делал. А ночевать Ибрагим-паша остался в прихожей султанских покоев, что опять же неоднократно случалось и раньше. Ночью к повелителю пришла Карем и, по моим сведениям, подмешала султану в питье сильное снотворное. Затем взяла его личную печать, вписала в чистый бланк смертного приговора имя Ибрагим-паши и заверила бланк печатью. Отослав бумагу палачам, она как ни в чем не бывало вернулась в свои покои. Наутро же труп главного визиря обнаружили выброшенным на крыльцо Дивана. Должно быть, он оказывал поистине ожесточенное сопротивление, так как вся комната, где он ночевал, была залита кровью.
Джанет будто окаменела. После долгой паузы она наконец проговорила:
– Что с моей дочерью и ее детьми?
– Они в безопасности, и им ничто не угрожает. Мой осведомитель подслушал, как наш повелитель в резкой форме предупредил свою вторую кадину, что ничто не удержит его от того, чтобы не последовать примеру его деда, султана Баязета, если Карем хоть раз бросит косой взгляд в сторону Нилюфер и ее детей.
Джанет мрачно усмехнулась, вспомнив, как отец Селима в свое время собственными руками задушил свою вторую кадину, Бесму, после того как она пыталась убить четырех кадин и всех детей Селима. Джанет взглянула на Давида Киру. Красивые зеленые глаза источали смертельный холод.
– Ее можно отравить?
– Абсолютно исключено, мадам. Она ни к чему не прикасается, включая и сладости, предварительно не дав кому-нибудь попробовать. У нее верная охрана, состоящая из черных и белых евнухов, и она редко покидает дворец. Подступиться к ней нечего и думать.
– Боже, Боже! Тетушка моего мужа всегда предупреждала меня, что я так и не изжила в себе до конца христианскую мораль. Мне надо было убить Карем при первой же возможности, которых в мое время было море! Теперь же она может погубить и империю, и моего сына. Ныне лишь Мустафа стоит у нее на пути. Давид! Эстер должна предостеречь моего старшего внука! Его необходимо защищать изо всех сил! Мысль о том, что однажды у руля империи может встать избалованный и слабый старший сын Карем, приводит меня в ужас! Эстер должна также передать Сулейману, что, если что-нибудь подобное случится, я воскресну из мертвых, вернусь в Турцию и во всеуслышание заявлю, что Карем инсценировала мою смерть, а на самом деле заточила в темницу, из которой мне наконец-то удалось бежать. Да! Карем даже представить себе не может, сколь много окажется тех, кто будет приветствовать мое возвращение!
Давид Кира выполнил свой долг, и на какое-то время скандалы в Османской империи стихли. Джанет вновь с головой ушла в свою новую жизнь.
В октябре родился пятый внук Адама и второй сын Иана и Джейн, которого назвали Джеймсом. Шерстяное дело Джанет процветало. На Рождество Гилберт Хей наконец женился на Элис Гордон.
В мае 1538 года король Джеймс вторично женился на состоятельной и знатной французской вдове Мари Гиз-Лотарингской. Вся Шотландия возликовала, ибо первая жена короля умерла за два года до этого, прожив с Джеймсом в браке лишь шесть месяцев.
Первая дочь у Рут родилась спустя несколько дней после торжеств, связанных со свадьбой короля. При крещении ей дали имя Мэри, но в семье звали Молли. Жена Гилберта Хея родила маленького Гилберта спустя девять месяцев и три дня после того, как вышла замуж. А первого ноября появился на свет четвертый сын Чарльза и Фионы Дэвид. Фиона гордилась сыновьями, но все же хотела хотя бы одну дочку.
– Чтобы она походила на вас, – с улыбкой говорила она леди Шиэн. – Я назову ее Джанет.
Вдовствующая графиня Шиэн весело рассмеялась в ответ. Ей было очень приятно слышать такие слова. В последние дни у нее вообще было хорошее настроение и имелись причины для тайной радости. В письме, которое она получила от Эстер Киры, рассказывалось о грандиозной победе, одержанной флотом Сулеймана под командованием Хайраддина Барбароссы в превезском морском сражении. Против турецкого султана выступили объединенные силы императора Священной Римской империи Карла, венецианского дожа[9]9
Глава Венецианской и Генуэзской республик (вплоть до XVIII века).
[Закрыть], папы римского… и были разбиты! Венеция вообще была уничтожена как морская держава и стала данницей Турции. За участие в войне против Сулеймана с нее взяли триста тысяч золотых дукатов. Старый дож вскоре умер от печали и позора. Несмотря на ложь, активно распространяемую в Западной Европе, отныне все Средиземноморье от Гибралтарского пролива на западе и до Фамагусты на востоке превратилось фактически во внутреннее турецкое озеро.
– Как вы можете так радоваться? – упрекала Мариан.
– А с какой стати я должна переживать за немцев и итальянцев? – возмущенно ответила Джанет. – Ты знаешь, что они вытворяли в Тунисе? Слава посланников христианской веры, добрейших рыцарей, была такова, что матери, прижав к груди младенцев, выбрасывались вниз головой с городских стен, дабы избежать издевательств и варварской жестокости!
В следующем, 1539 году на севере Шотландии, на острове Скай, вспыхнул вооруженный мятеж, взорвавший мир, поддерживавшийся в течение многих лет в Хайленде. Впрочем, смута никак не затронула Шиэн и Гленкирк, где по-прежнему царила идиллия. Главное, не было войны. И люди понимали, что ничто не нарушит их душевного спокойствия, коль скоро они будут держаться подальше от королевского двора с его закулисными интригами.
Тем временем у Иана Лесли родился третий сын, Дональд, а у Гилберта Хея второй – Фрэнсис. Королева Мэри подарила Шотландии еще одного Джеймса. В 1540 году жена Джеймса Хея родила сына Юана, а Рут – вторую дочь, Флору. Дождалась наконец-то дочери и Фиона. При крещении ей дали имя Джанет Мэри в честь бабушки, но в семье прозвали Вереском из-за голубых глаз.
Спустя несколько недель после родов Фиона тяжело заболела. Чарльз послал за врачом в Эдинбург, но тот лишь беспомощно развел руками и констатировал, что организм не справился с таким количеством родов за столь короткий период. Вскоре Фиона умерла.
Джанет все это казалось страшным сном. Милая Фиона была ей ближе родной дочери.
Чарльз Лесли был просто убит горем. Они с женой знали друг друга с детства, но в браке не прожили и полных девяти лет. Он души в ней не чаял и не представлял себе жизни без нее. Когда же спустя неделю после похорон графиня Гленкирк посоветовала ему как можно быстрее жениться вторично, дабы у детей появилась мать, Чарльз едва не набросился на нее с кулаками, и кто знает, что было бы, если бы его не оттащили.
– Я просто хотела сказать, что с твоим титулом и деньгами, которые в один прекрасный день достанутся тебе от матери, вполне по силам подыскать себе выгодную партию, – обиженно поджав губы, объяснила леди Анна.
Чарльз послал ее и «выгодную партию» ко всем чертям и вышел из зала, оглушительно хлопнув дверью.
– Боже мой, Анна! – воскликнула Джанет. – Недели еще не прошло после похорон Фионы! Со временем боль его поутихнет, и он, возможно, возьмет себе другую жену, но сейчас он имеет право на траур.
– Чем быстрее он его снимет, тем лучше для него! Этим четверым бесятам требуется достойное воспитание! Фиона же была слишком мягкой. Я уж молчу про дочь. Могу себе представить, какой благовоспитанной девушкой она вырастет без матери, имея перед собой пример старших братьев и вспыльчивого отца!
Джанет удивленно повела бровью:
– А меня ты уже не берешь в расчет, милая сестра?
– Надеюсь, ты понимаешь, что не можешь взвалить на свои плечи воспитание внуков?
– До тех пор, пока Чарльз не женится вторично… почему бы и нет?
– Да потому что ты уже старая! Тебе в этом году будет шестьдесят!
– В свои пятьдесят девять я выгляжу моложе, чем ты в пятьдесят два! Ведь, в сущности, что такое возраст? На сколько человек себя чувствует, на столько он и стар. А я чувствую себя прекрасно!
Анна Лесли в ответ лишь всплеснула руками и выбежала из комнаты. Джанет проводила ее снисходительной усмешкой.
В действительности же она не ощущала такой уверенности в своих силах. «Боже, помоги мне! – шептала она одними губами. – Такое бремя, такая ответственность!»
За свою жизнь она повидала всякого. Воспитала пятерых собственных детей, хозяйничала во многих дворцах, а какое-то время даже возглавляла правительство. Лишь в последние годы обрела свободу и право распоряжаться собой и своим временем единолично. И ей это очень понравилось… Вместе с тем Джанет понимала, что выхода нет, надежда только на нее и она не должна подвести убитого горем сына и внуков.
Они были еще слишком малы, чтобы обходиться без матери. Утешало лишь то, что Патрик, которому было восемь, маленький Чарльз, которому только-только исполнилось семь, и пятилетний Эндрю сохранят воспоминания о Фионе. Что же до самых маленьких, полуторагодовалого Дэвида и малышки Вереск, то они смогут судить о матери лишь по рассказам старших братьев. Это было печально.
Вошедший в комнату лорд Хей ободряюще обнял ее:
– У тебя все получится, дорогая.
– А, Колли! Должно быть, я старею… – По щеке Джанет сбежала одинокая слеза.
– Ты? – Он рассмеялся. – Вот уж никогда! Даже если ты проживешь до ста лет, то и тогда не состаришься. – Крепко прижав Джанет к себе, граф-великан, темные волосы которого все-таки в последние годы посеребрила седина, стал ее нежно баюкать. – Просто у тебя скверное настроение, милая. Думаешь, я не понимаю, как ты любила Фиону? – Он мягко погладил ее по волосам. – Это пройдет, пройдет. А пока ты должна думать о ее детях. Представляю себе, каково им без матери.
В следующую минуту Джанет впервые после смерти Фионы заплакала. Рыдания сотрясали ее тело, из груди рвался стон. Наконец, успокоившись, она спрятала лицо на груди лорда Хея.
– Не смотри на меня, я сейчас страшная, – пробормотала она.
– Никогда еще ты не была прекраснее, любимая, – прошептал граф, заставив ее поднять на него лицо. – Выходи за меня, Джан.
– Но ведь я сейчас ношу траур, Колли…
– Боже мой! – вскричал граф. – Ушам своим не верю!
– Что? – недоуменно спросила Джанет.
– Ты хоть поняла, что впервые за семь лет не отказала мне сразу?!
Джанет улыбнулась:
– Наверное, потому, что чувствую упадок сил.
– Ни за что не поверю, мадам! Чтобы ты – и вдруг чувствовала упадок сил?! Вздор!
После того как Джанет выплакалась у лорда Хея на груди, стало легче. Оставив сына Чарльза наедине с его печалью, она обратила все внимание на детей. От одного она не смогла отказаться – от права на личную жизнь. Джанет не переехала в восточное крыло замка, но теперь двери ее покоев всегда были открыты.
У каждого из младших детей была своя нянька, и они жили в общей детской. Патрику и Чарльзу-младшему по достижении ими шестилетнего возраста отвели собственные комнаты и приставили к ним гувернеров. Старшие мальчики обедали всегда с бабушкой и с отцом, когда он бывал дома.
А дома граф Шиэн с некоторых пор стал бывать очень редко. Он уехал ко двору, предложив свои услуги королю. Пока от него требовалось лишь быть обаятельным и остроумным щеголем. Чарльз примирился с этим. Он готов был пойти на все, лишь бы заглушить боль от потери Фионы и реже видеть четверых сыновей, которые служили болезненным напоминанием о ней. Что касается дочери, то он вообще отказывался признавать ее, ибо полагал, что из-за нее умерла Фиона.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.