Электронная библиотека » Джей Кристофф » » онлайн чтение - страница 38

Текст книги "Несущая смерть"


  • Текст добавлен: 17 ноября 2024, 20:42


Автор книги: Джей Кристофф


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 38 (всего у книги 39 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Юкико вглядывалась в лица – молодые и старые, мужские, женские и детские.

– Вы можете сделать выбор. Прямо здесь. И сейчас. Можете стать теми, кто сражается за то, чтобы стало лучше. Но тогда вы увидите, насколько близко мы подошли к краю и как легко можем свалиться в бездну. Или вы можете просто закрыть глаза. Вернуться ко сну. Надеяться, что бороться за вас будет кто-то другой. Или вообще не надеяться на нечто большее. Выбор – внутри каждого из вас.

Когда Кин отпустил ее руку, Юкико вытащила танто и провела лезвием по старым шрамам на ладони. Хлынула кровь, стекая по завиткам стали.

Хана тоже вынула из-за пояса длинный кинжал и последовала примеру Юкико, сделав глубокий надрез. Женщины сложили руки вместе, кровь Лис и буракуминов, и людей, живущих далеко за морями, смешалась на коже.

Юкико повернулась к толпе, и голос Танцующей с бурей звучал высоко и чисто:

– Выбирайте, – сказала она.

Раскрытые ладони.

Алые капли уносит ветром.

Инверсия звука. Белый шум.

Молчание?

– Выбирайте.

Эпилог

Она сидела на сцене одна, в темноте.

Над головой опустился занавес из грозовых туч, закрыв сияние потухшей луны. Вдали горят огни города Киген, взмывают к небу вспышки от факельного колеса и выстрелов пушки-дракона, полыхают в облаках фейерверки. Никогда до них не допрыгнуть. Обязательно упадешь обратно, в объятья ненавистной гравитации.

Рана на ладони болела. Точно так же, как рана в груди. Кин аккуратно перевязал руку жены, прижался губами к ее губам, а затем оставил Юкико наедине с мыслями. Как он делал всегда.

Юкико посмотрела на другую ладонь, покрытую шрамами: тысяча отметин от порезов ножом, чтобы капли крови залечили тысячу ран на земле. Но та, что в душе, уже не зарубцуется никогда. Она не затянется, и никогда не утихнет боль, которую он оставил, покинув ее.

Юкико знала, что ей сильно повезло. Ее любит замечательный мужчина, у нее есть прекрасные дети, жизнь, которую она тратила на создание будущего для тех, кого она привела в мир.

Она любила их всем сердцем и душой. Но в ночи, подобные этой…

В такие ночи…

Когда на них обрушивались бури, прилетевшие с Йиши, которые обещали ливни и наводнения, столь мощные, что, казалось, Бог Бурь приберегал ураганы только для нее… Когда Райдзин наполнял все обозримое пространство грохотом барабанов и швырялся сверкающими бело-голубыми стрелами в разные стороны… Когда вокруг бушевал шторм и царил хаос, Юкико смотрела на бурлящее тучами небо и скучала по Буруу так сильно, что у нее ныла грудь. И душа истекала кровью.

У Юкико перехватывало дыхание, а в горле вставал ком, и это было единственное, мешавшее ей закричать, воззвать к небесам о том, что так несправедливо, неправильно. Он не должен был погибнуть.

Ни за что не должен.

Она опустила голову, мокрые волосы упали на лицо, когда начал накрапывать дождь. Юкико держалась за грудь, пытаясь усмирить боль, и рыдала так, что внутри все переворачивалось.

– Я тоскую по тебе, брат…

По небесам прокатился гром, отозвавшись в костях.

– Боги, я ужасно по тебе скучаю… – Лицо Юкико сморщилось, как сминается бумага под шквалом огня.

Она свернулась калачиком, прижав к сцене лоб, и волосы черными прядями окутали все тело. Она до сих пор видела Буруу точно так же, как видела в ту ночь, когда они встретились, в ночь, схожую с сегодняшней. Великое зрелище из огненных молний и белоснежных перьев навеки осталось перед ее удивленным взором. Сколько же они сделали вместе. Сколько видели и сколько мест посетили. Между ними была незримая, но крепкая связь. А теперь в душе зияла пустота – дыра, которую не смогла заполнить вся любовь в мире.

Не бывает победы без жертв.

Не бывает парадов без похорон.

Герои не умирают в своих постелях.

Юкико медленно поднялась, и, хотя тело сотрясалось от рыданий, она выпрямилась и стала наблюдать за разыгравшейся бурей.

Она смотрела, как раскалывают небо молнии, как несутся огромные черные тучи, подобно броненосцам, как эхом отдается в памяти оглушительный грохот взрывов, и мелькают в сознании корчеватели-кусторезы и Землекрушитель, витают тени смерти, а в голове звучит голос богини.

«Моя дорогая. Моя бесценная девочка. Ты никак не сообразишь?»

Она вытерла глаза.

«Чего тебе это будет стоить…»

И вдруг сердце замерло у нее в груди.

Ибо наверху, во тьме, освещаемой зарницами молний, Юкико увидела его. Мгновенная вспышка, блик, оставшийся на веке, если долго смотреть на солнце. Очертания огромных белых крыльев, перья длиной с ее руку и шириной с бедро. Черные полосы, бугрящиеся мышцы, гордая, гладкая голова с острым, как бритва, клювом. Глаза цвета янтаря с полуночными зрачками.

– Дыхание Идзанаги, – прошептала Юкико, изумленно прищурившись.

Снова сверкнула молния, осветив зверя перед ней.

Невозможно.

Немыслимо.

Она заглянула внутрь себя, в то место, куда отказывалась проникать с того дня, когда наступил конец, которое покрылось коркой пыли десятилетней давности. Там до сих пор теплилось тихое пламя, невероятно потускневшее с тех пор, как зародившиеся в ее чреве искры обрели разум, начали жить собственной жизнью и научились мечтать.

Однако Юкико нащупала крохотный огонек, словно ждущий ее в очаге из обугленного камня, который состарился под давлением лет.

Но этот очаг все равно остался камнем. Крепким. Несокрушимым. А когда трут разгорится, пламя ярко вспыхнет и принесет тепло туда, где мгновение назад была тьма.

Юкико посмотрела на облака и почувствовала его. И вспышку агрессии. Любопытство. Дикое, трепещущее и обжигающе горячее, такое живое и невероятное, что Юкико переполнилась радостью. Она прижала пальцы к губам, но не выдержала, рассмеялась, и смех вылился бурлящим потоком из бездонных глубин ее души.

Какой красавец…

Арашитора кружился, опускаясь сквозь ливень, скользя между струями дождя. Крылья потрескивали от молний, воспламеняясь с каждой дугой, пересекающей небеса. Вниз, вниз и вниз. Юкико спрыгнула со сцены и побежала, шлепая по грязи, до того участка, где он приземлился, забрызганный черным, и отряхнулся, как промокшая гончая.

Она остановилась в нескольких футах, вытянув руку, думая, что обезумела, ведь скорее бы луна раскололась на куски, чем случилось такое, и, наверное, горе и утрата взяли над рассудком верх и опрокинули ее в бездну.

А он взревел. Громоподобно. Оглушительно. Звук давил на грудь и пульсировал в животе. Предупреждающий рев зверя, когда ступают на его территорию. Шерсть вздыбилась, когти рвали землю, а хвост вытянулся как хлыст. Он излучал гордость, агрессию и прекрасные могущество и волю.

Она замерла. Не шевелясь.

Не делая ни одного движения.

Застыла.

ЗНАЮ ТЕБЯ.

Голос зазвенел в ее сознании подобно раскату грома – в том самом месте, в котором когда-то порхали теплые и чудесные мысли, вместе с любовью возносившие Юкико выше облаков. От дивной песни, от огня, у нее вновь заныло сердце, и она ущипнула себя, решив убедиться, что это не сон и не видение, и вдруг окончательно узнала его.

Ты его сын, да?

Юкико вдохнула тепло в разум арашиторы, передала ощущение от своих давних воспоминаний. И напомнила о комочке перьев и меха, чихающем и рычащем, когда она захотела обнять его на троне Сусано-о, а он, еще совсем детеныш, царапал камень острыми когтями.

Ты – его надежда.

Она одарила его улыбкой.

Маленький Райи.

Из пасти грозового тигр вырвалось рычание, грохочущее, тектоническое, от которого затряслась земля.

НЕ МАЛЕНЬКИЙ. УЖЕ НЕ МАЛЕНЬКИЙ.

Он расправил крылья, и оперение осветили яркие вспышки.

СУКАА УШЕЛ. И ЕГО ЗАКОН ТОЖЕ.

Она шагнула к нему сквозь падающий дождь, убирая волосы с лица. Он был невозможно прекрасен. Такой же высокий и широкоплечий, каким был его отец, янтарные глаза горели яростью, вопрошая, наполняя ее ощущением, что она вернулась домой: вошла в хорошо протопленную комнату после десяти лет блужданий во мраке. Вокруг бушевала буря и звучала старая, как мир, песня, а дожди смывали все. Затопляя землю, потоки воды пробуждали новые семена в свежей почве.

Все, что было раньше.

И все, что будет потом.

ТЕПЕРЬ РАЙИ – ХАН СТАИ КРАЯ ВЕЧНЫХ БУРЬ.

Юкико услышала крики, рев, похожий на раскаты грома. И, подняв глаза, увидела арашитор: гладкие и острые как бритва, они рассекали небеса и преисполнили ее сердце счастьем, а глаза – слезами, которые терялись в дождевых струях.

Она развернулась, вскрикнув от чистого, безудержного, сводящего с ума восхищения, раскинув руки, когда грозовые тигры взмыли над головой, и Юкико насчитала больше тридцати черных, белых и серых, самцов, самок и детенышей, заполняющих облака песней.

ПОМНЮ ТЕБЯ.

Она опустила руки, уставилась на грозового тигра, на ее ресницах блестели капельки дождя и слезинки.

Юкико вновь шагнула к арашиторе, и на ее губах заиграла улыбка, отозвавшаяся в его разуме.

ЗНАЮ, КТО ТЫ.

И кто же я, всемогущий Хан?

И она почувствовала исходящее от него тепло, зарождающуюся в глубине души улыбку. Он расправил крылья.

Склонил голову. Замурлыкал.

ТЫ – ЮКИКО.

Глоссарий

ОБЩИЕ ТЕРМИНЫ

Араши-но-одорико – буквально «танцующие всадники шторма». Легендарные герои из прошлого Шимы, сражавшиеся верхом на арашиторах. Самые известные Танцующие с бурей – это Кицунэ-но-Акира (убивший великого морского дракона Букяку) и Тора Такехико (пожертвовавший своей жизнью, чтобы закрыть Врата Дьявола и остановить орды йоми, проникающие в Шиму).

Арашитора – буквально «штормовой тигр». Мифическое существо с головой, передними лапами и крыльями орла и задними лапами тигра. Считались давно вымершими. Традиционно использовались кастой легендарных героев Шимы, известных под именем Танцующие с бурей, как летающие верховые животные. Этих зверей называют грозовыми тиграми.

Буракумин – человек низкого происхождения, который не принадлежит ни к одному из четырех кланов дзайбацу.

Бусидо – буквально «Путь воина». Кодекс поведения, которого придерживается каста самураев. Принципы Бусидо: прямота, храбрость, великодушие, уважение, честность, честь и верность. Последователь Бусидо проводит жизнь в постоянной подготовке к смерти. Их конечная цель – умереть с честью, служа своему господину.

Бусимен – солдат по происхождению, который поклялся следовать Кодексу Пути Бусидо.

Даймё – могущественный местный властелин, управляющий одним из дзайбацу Шимы. Это звание, как правило, передается по наследству.

Дзайбацу – буквально «богачи». Четыре клана-конгломерата островов Шима. После восстания против императоров Тенма сёгун Казумицу вознаградил своих помощников, передав им в управление обширные территории. Кланы, к которым принадлежали новые даймё (Тигр, Феникс, Дракон и Лис), постепенно поглотили кланы окружающих земель путем экономических и боевых действий и стали называться «дзайбацу».

Династия Казумицу – наследственная монархия сёгунов, управляющих островами Шима. Названа по имени монарха первой линии, получившего этот титул, – Казумицу I, который возглавил успешное восстание против продажных императоров Тенма.

Гайдзин – буквально «иностранец». Человек не из Шимы. Сёгунат Шимы вел завоевательную войну в стране гайдзинов Морчебе на протяжении двадцати с лишним лет.

Гильдия Лотоса – клика фанатиков, которые следят за производством чи и распространением удобрения иночи в Шиме. Все вместе они именуются «гильдийцы». В Гильдию Лотоса входит три сословия: рядовые «лотосмены», инженеры секты «мастера-политехники» и «чистильщики», священники. Лже-особи являются подсектой сословия мастеров-политехников.

Ёкай – общий термин для сверхъестественных существ. Считается, что они происходят из царства духов. К ним относятся арашиторы, морские драконы и ужасные óни.

Иночи – буквально «жизнь». Удобрение, которое применяют на полях кровавого лотоса для предотвращения деградации почвы, вызванной токсичностью растения.

Ирэдзуми – татуировка, которую наносят стальными или бамбуковыми иглами, вводя чернила под кожу. Члены всех кланов Шимы носят тотем своего клана на правом плече. Городские жители часто наносят на левое плечо символ, обозначающий профессию. Чем сложнее татуировка, тем богаче ее владелец. На нанесение большой и сложной татуировки могут уйти месяцы или даже годы, и стоить такая татуировка может несколько сотен кука.

Ками – духи, силы природы или существа, обитающие в мире. Это слово может обозначать очеловеченных богов, например Идзанаги или Райдзина, или силы природы, например огонь или воду. У каждого клана Шимы также имеется ками – защитник, имя которого он носит.

Кицунэ – буквально «лис», «лиса». Один из четырех кланов дзайбацу Шимы, известный хитростью и везением. Клан Кицунэ живет неподалеку от населенных духами гор Йиши и поклоняется Цукиёми, Богу Луны. Также: ками, дух-защитник этого же дзайбацу, который, как говорят, приносит удачу тем, кто носит его знак на теле. Выражение «Кицунэ приглядывает за своими» означает необъяснимую удачу.

Кровавый лотос – ядовитое цветущее растение, культивируемое жителями Шимы. Кровавый лотос отравляет почву, на которой произрастает, и земля становится бесплодной. Кровавый лотос используется для производства чая, лекарств, наркотиков и тканей. Семена цветов обрабатываются Гильдией Лотоса для производства чи – топлива, на котором работают все машины сёгуната Шимы.

Кука – деньги Шимы. Плоские прямоугольные монеты, изготовленные из полосок плетеного металла: железа (более высокой стоимости) и меди (более низкой стоимости). Для проведения мелких сделок монеты режут на части, которые известны как «биты». Одна железная кука стоит десять медных куков.

Óни – демон подземного мира Йоми, по общему мнению, рожденный Богиней Идзанами после ее пребывания в Царстве мертвых. Старые легенды гласят, что существует тысяча и один демон. Они – живое воплощение зла и получают наслаждение от убийства и несчастий людей.

Рю – буквально «дракон», один из четырех кланов дзайбацу Шимы. Известны как великие исследователи и торговцы. На заре Империи Рю были кланом морских разбойников, совершавших налеты на северные кланы. Они поклоняются Сусано-о, Богу Бурь и Штормов. Также: ками-защитник дзайбацу Рю, могущественный дух зверя и сила природы, связанная со стихийным разрушением, храбростью и морским владычеством.

Сáма – суффикс, используемый после имени человека при обращении. Это намного более уважительный вариант суффикса «сан». Применяется для обращения к человеку более высокого ранга, чем говорящий.

Самурай – представитель военной знати, соблюдающий Кодекс Бусидо. Каждый самурай должен присягнуть на верность господину – даймё клана или самому сёгуну. Величайшая цель жизни любого самурая – с честью погибнуть в бою за своего господина. Самые опытные и богатые воины облачены в тяжелые латы и доспехи о-ёрой, работающие на топливе чи, из-за которых их называют «железными самураями».

Сан – суффикс, используемый после имени человека при обращении. Это обычная уважительная форма обращения к сверстникам или коллегам, похожая на обращение «господин» или «госпожа». Обычно используется по отношению к мужчинам.

Сёгун – буквально «командующий войсками». Передающийся по наследству титул военного диктатора островов Шима. Текущая линия правителей происходит от Торы Казумицу, командующего армией, который возглавил кровавое восстание против бывших наследственных правителей Шимы, императоров Тенма.

Сэйи-тайсёгун – буквально «великий полководец, покоряющий варваров с Востока».

Сэнсэй – учитель.

Сэппуку – форма ритуального самоубийства, при которой исполняющий этот ритуал человек вспарывает себе живот кинжалом слева направо, а затем его обезглавливает кайсякунин («помощник», обычно доверенный товарищ). Считается, что смерть от сэппуку помогает избежать потери лица и может спасти от позора семью самурая. Для искупления особого позора практикуют альтернативную версию сэппуку – «дзюмондзи гири» (крестообразный надрез). В этом случае самурая не обезглавливают, а вместо этого он выполняет второй вертикальный разрез в животе и молча переносит страдания, пока не умрет от потери крови.

Тора – буквально «тигр». Величайший из четырех дзайбацу Шимы, а также клан, из которого происходит династия Казумицу. Тора – это клан воинов, поклоняющихся Хатиману, Богу Войны. Также: ками-защитник этого же дзайбацу, тесно связанный с понятием свирепости, голода и плотских желаний.

Фушичо – буквально «феникс». Один из четырех кланов дзайбацу Шимы. Клан Феникса живет на острове Йотаку (блаженство) и поклоняется богине Солнца Аматэрасу. Из клана Феникса традиционно происходят величайшие художники и ремесленники Шимы. Также: хранитель ками того же дзайбацу – сила природы, тесно связанная с понятиями просвещения, вдохновения и творчества.

Чан – уменьшительный суффикс, прибавляемый к имени человека. Означает доброжелательность, симпатию говорящего по отношению к своему собеседнику. Обычно используется для обращения к детям и молодым женщинам, девушкам.

Чи – буквально «кровь». Горючее топливо, на котором работают машины сёгуната Шимы. Топливо получают из семян кровавого лотоса.

ОДЕЖДА

Дзин-хаори – накидка в стиле кимоно, которую носят самураи.

Дзюни-хитоэ – кимоно для аристократок, придворных дам; необычайно сложный элегантный наряд.

Кимоно – длинное, до лодыжки, Т-образное платье с длинными широкими рукавами, которое носят и мужчины, и женщины. Молодые незамужние девушки носят кимоно с более длинными рукавами, что указывает на их статус. Кимоно может быть очень разным – от повседневного до очень официального. Традиционное кимоно содержит двенадцать и более отдельных частей, в том числе до шестидесяти квадратных футов ткани.

Мемпо – маска для лица, один из элементов брони, которую носят самураи. Мемпо часто создаются в виде морд фантастических существ или с использованием гнутых форм для устрашения врагов.

Оби – пояс, который обычно носят с кимоно. Мужские оби обычно узкие: не более четырех дюймов в ширину. Традиционный женский оби может достигать фута в ширину и до двенадцати футов в длину. Оби завязывают сложным большим декоративным узлом на спине. Существуют сложные правила этикета о том, какие оби можно носить в каких ситуациях и каким узлом их следует завязывать.

Уваги – кимоноподобная куртка длиной до середины бедра. Уваги могут иметь длинные широкие рукава или быть без рукавов, чтобы было видно ирэдзуми владельца.

Хакама – традиционные японские длинные широкие штаны в складку, похожие на юбку, которые крепятся к талии. Хакама имеют семь глубоких складок, две на задней части и пять на передней – каждая представляет одну из семи добродетелей Бусидо. Существует вариант хакама без разделения (то есть больше похожие на юбку), предназначенные для ношения поверх кимоно.

ОРУЖИЕ

Вакидзаси – меч с острым концом и тонким изогнутым клинком, длиной один-два фута, с короткой рукояткой для захвата одной рукой, обвитой крест-накрест шнуром. Обычно его носят в паре с катаной – мечом с более длинным лезвием.

Дайсё – парный комплект мечей: катана и вакидзаси. Оружие, как правило, изготавливает один и тот же мастер, украшая одинаковым узором лезвие, рукоятку и ножны. Дайсё – это символ статуса, обозначающий владельца как члена касты самураев.

Катана – меч с изогнутым тонким клинком с односторонним лезвием, длиной более двух футов. Благодаря длинной рукояти, обвитой шнуром, его можно выхватить двумя руками. Катаны обычно носят с вакидзаси, для которого характерен более короткий клинок.

Нагамаки – нечто среднее между нагинатой и мечом, но больше похоже на меч. Оружие с большим и тяжелым клинком. И рукоять, и клинок могут достигать трех футов в длину. Напоминает нагинату, но рукоять изготовлена как у катаны – обвита шнурами крест-накрест.

Нагината – промежуточное оружие между мечом и копьем, но больше напоминает копье, с изогнутым лезвием и острым концом. Его длина обычно составляет пять-семь футов. Клинок может достигать трех футов в длину и похож на клинок катаны.

О-ёрой – костюм самурая из тяжелой брони, приводимый в действие двигателями, работающими на топливе чи. Броня увеличивает силу владельца и неуязвима для обычного оружия.

Танто – короткий кинжал с одним или двумя лезвиями длиной от шести до двенадцати дюймов. Женщины используют танто для самообороны, потому что его легко спрятать внутри оби.

Тэцубо – длинная боевая дубинка, палица из твердого дерева или железа, один конец которой покрыт железными шипами или зубцами. Используется для нанесения сокрушительных ударов по доспехам, лошадям или оружию врага во время битвы. При использовании тэцубо необходимо удерживать равновесие и обладать огромной силой, поскольку в случае промаха нападающий будет открыт для контратаки.

РЕЛИГИЯ

Аматэрасу – Богиня Солнца, дочь Идзанаги. Родилась вместе с Цукиёми, Богом Луны, и Сусано-о, Богом Бурь и Штормов, когда ее отец вернулся из Йоми и омылся, чтобы очистить себя от грязи Йоми. Аматэрасу – доброжелательное божество, которое дарует и олицетворяет жизнь, хотя в последние десятилетия ее считали суровой и неумолимой богиней. Она не любит ни одного из своих братьев, отказывается разговаривать с Цукиёми и терпит постоянные издевательства Сусано-о. Покровительствует дзайбацу Феникса. Ей часто поклоняются женщины.

Голодные мертвецы – беспокойные обитатели подземного мира. Души нечестивцев, обреченные на вечный голод и жажду во тьме Йоми.

Идзанаги (Бог) – также Идзанаги-но-Микото, буквально «тот, кто приглашает», Бог-Создатель островов Шима. Он – доброжелательное божество, которое вместе со своей женой Идзанами создал острова Шима, пантеон богов и все живое на этих островах. После смерти жены во время родов Идзанаги отправился в Йоми, чтобы вернуть ее душу на землю живых, но не смог этого сделать.

Идзанами (Богиня) – также называемая Матерью Тьмы и Вестницей конца Эндзингер, жена Идзанаги, Бога-Создателя. Родив острова Шима, Идзанами умерла и попала в подземный мир Йоми. Идзанаги очень хотел вернуть жену, но темные силы Йоми уже проникли в нее, превратив в злобную силу и ненавистницу живых. Она стала матерью тысячи и одного демона óни, которые существуют, чтобы изводить народ Шимы.

Йоми – самый глубокий круг ада, куда на вечные страдания отправляются гнить зловещие мертвецы. Это дом демонов и Матери Тьмы, Леди Идзанами.

Круги ада – собирательный термин для девяти кругов существования, куда душа может попасть после смерти. Большая часть кругов ада – это места, куда души отправляются временно, чтобы пережить страдания за совершенные в течение жизни грехи и затем переродиться для новой жизни. Раньше на островах Шима был только один круг ада – темная яма Йоми с гнилью. Затем Господь Идзанаги приказал королям Йамы управлять душами обреченных, чтобы помочь им достичь просветления.

Райдзин – Бог Грома и Молнии, сын Сусано-о. Райдзин считается жестоким богом, обожающим хаос и случайные разрушения. Он создает гром, стуча в свои барабаны по всему небу. Он является создателем арашиторы, грозового тигра.

Сусано-о – Бог Бурь и Штормов, сын Идзанаги. Родился вместе с Аматэрасу, Богиней Солнца, и Цукиёми, Богом Луны, когда его отец вернулся из Йоми и омылся, чтобы очистить себя от грязи Йоми. Сусано-о считается доброжелательным богом, но он постоянно издевается над своей сестрой Аматэрасу, Богиней Солнца, заставляя ее прятать лицо. Он – отец Райдзина, Бога Грома, который создал арашитору, грозового тигра. Является покровителем дзайбацу Рю.

Хатиман – Бог Войны. Первоначально был божеством, которое считали в основном учителем ведения войн. В последние десятилетия Хатиман вновь стал олицетворением Бога Войны, чтобы обдумать более жестокие способы ведения войны правительством Шимы. В настоящее время его считают воплощением войны, изображая с оружием в одной руке и белым голубем в другой, что означает стремление к миру, но готовность к действию. Он покровитель дзайбацу Тигра.

Цукиёми – Бог Луны, сын Идзанаги. Родился вместе с Аматэрасу, Богиней Солнца, и Сусано-о, Богом Бурь и Штормов, когда его отец вернулся из Йоми и омылся, чтобы очистить себя от грязи Йоми. Цукиёми разозлил свою сестру Аматэрасу, когда убил Уке Мочи, Богиню Пищи. С тех пор Аматэрасу отказывается разговаривать с ним, поэтому Солнце и Луна никогда не появляются на небе вместе. Это тихий бог, он любит покой и учебу. Является покровителем дзайбацу Кицунэ.

Энма-о – один из девяти царей Йамы и главный судья во всех кругах ада. Энма-о выносит окончательный вердикт о том, куда отправится душа после смерти и как скоро ей будет позволено вернуться на колесо жизни.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации