Электронная библиотека » Джиллиан Стоун » » онлайн чтение - страница 16

Текст книги "Ее любовная связь"


  • Текст добавлен: 3 мая 2014, 11:31


Автор книги: Джиллиан Стоун


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 16 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Следующие два часа Кэсси описывала запутанные обстоятельства, связанные с ее знакомством с детективом Зено Кеннеди и его охотой за лордом Деламером и террористами-фениями. Ей понравилось внимание, с которым юный герцог воспринимал любую подробность рассказа. При каждом повороте сюжета он весьма успешно пытался разгадать очередную тайну, а вдовствующая герцогиня вставляла довольно едкие комментарии. Когда Кэсси описывала особенно неприятные события на благотворительном балу у Стэнфилдов, герцогиня фыркнула:

– Лично я каждый год посылаю пожертвования. Благодаря этому нет нужды скучать на таких балах. – О лорде Деламере она высказалась весьма резко: – Я его почти не знаю. Повеса, ведь так? Всегда стильно одет. И огромное самомнение. Покойный герцог находил его манеру слишком вкрадчивой. От таких джентльменов лучше держаться подальше.

Кэсси вздохнула. Она, разумеется, скрыла истинный характер своих отношений с Зено. Создавалось впечатление, что их связывает нечто большее, чем дружба, и только. Эта мысль заставила ее улыбнуться, возможно, впервые за весь день.

Герцог Графтон, или Бакли, как он просил себя называть, без устали расспрашивал ее о детективе Кеннеди.

– В Юстон-Холле у меня есть шкатулка с вырезками, сложенными в хронологическом порядке. Начиная со взрыва тюрьмы Клеркенуэлл, поджога редакции «Лондон таймс» и кончая двумя взрывами в подземке.

– Бакли хочет после университета работать в Скотленд-Ярде. – Вдовствующая герцогиня изобразила улыбку, но получилось у нее невесело.

Кэсси склонила голову набок.

– Если я не ошибаюсь, с Особым ирландским отделом сотрудничают несколько пэров Англии.

– Я их всех знаю! – с энтузиазмом воскликнул юный герцог. – Детектив Рейфел Льюис – Сент-Олдуин. А Оуэн Невилл – наследник герцогства Уорик. Даже сам мистер Кеннеди в родстве с герцогами Эйрширами.

Кэсси улыбнулась:

– Зено утверждает, что он дальний родственник.

Бакли быстро взглянул на герцогиню:

– Видишь, бабушка?

– Не поощряйте его. – Герцогиня изобразила комическое негодование. – Я надеюсь, что он перерастет это увлечение.

Одна мысль о том, что Зено может сейчас их догонять, привела в восторг юного герцога. Он без конца выглядывал на дорогу, как будто детектив Кеннеди мог появиться в любую минуту.

– Черт подери, за нами гонится какая-то карета!

Кэсси свернула шею, выглядывая из окна. Вдруг сверху раздались пистолетные выстрелы. Кэсси повернулась к герцогу и его бабушке:

– Это приказ остановиться. Иначе откроют прицельный огонь.

Бакли достал пистолет из-под бархатного сиденья.

– Разбойники или бандиты лорда Деламера?

Кассандра покачала головой.

– Не думаю, что разбойники станут использовать карету. Это уж чересчур.

После следующей серии выстрелов она выглянула из окна и успела увидеть, как повалился вперед раненый верховой из эскорта герцога. В последний момент тот сумел схватиться за гриву и удержаться в седле.

На повороте Кэсси опять высунулась в окно, чтобы посмотреть вперед. Один из герцогских телохранителей придержал лошадь и, поравнявшись с каретой, прокричал в окно:

– Я должен отдать приказ отстреливаться, ваша светлость!

Бакли кивнул.

Кучер гнал лошадей слишком быстро для столь извилистой дороги. Карета опасно подскакивала и кренилась на поворотах. Показался дорожный знак. До Парижа девятнадцать миль. Герцог и Кэсси по очереди стреляли из окон в зависимости от того, из чьего окна были видны нападавшие.

Карета неслась вниз с высокого склона и на крутом повороте встала на два колеса.

– Все на одну сторону! – закричала Кэсси, толкнула хнычущую Сесили на поднявшийся бок экипажа, а сама шлепнулась ей на колени. То же самое сделал и Бакли на своем сиденье. Старая дама вцепилась во внука и свою эбеновую трость.

Герцог высунулся в окно.

– О Господи!

Кэсси вытянула шею.

– О Господи!

По склону медленно ползла повозка, груженная сеном. Экипаж неизбежно должен был врезаться в нее и слететь с узкой дороги. Тогда пассажирам несдобровать. Медленно-медленно, как в кошмарном сне, лошади стали снижать скорость, карета сначала затормозила, потом выправилась на дороге, лишь на волосок разъехавшись с повозкой фермера.

Все четыре колеса со скрипом и грохотом вернулись на дорогу. Рессоры подбросили карету так высоко, что колеса на миг оторвались от земли, а юный герцог стукнулся головой о крышу. Кэсси почувствовала кровь во рту: она прикусила язык.

Эскорт герцога выпустил череду выстрелов, и преследователи отстали. Револьвер упал с сиденья и теперь громыхал о днище кареты. Кэсси подняла его, установила локоть на перекладину и стала целиться.

Глава 28

Зено положил на прилавок несколько франков. Трактирщица уложила в корзинку хлеб, сыр, печенье и пару бутылок эля.

– Вам наверняка сегодня досталось. Устали? Столько клиентов. И все из-за этой забастовки. – Жена хозяина еще раньше подмигнула ему. Зено сильнее перегнулся через стойку и понизил голос: – Я разминулся со своими спутниками. Англичанами. Вы не поможете мне?

Женщина протерла прилавок мокрой тряпкой.

– Вы сами сказали, что у нас сегодня наплыв клиентов.

– Эти особенные. Две молодые женщины. Их могут сопровождать… Возможно, охранники. Вы сегодня таких не видели? Или похожих?

Она отбросила с лица упавшую прядь, острым взглядом приметила на стойке купюру, настороженно посмотрела на Зено и сказала:

– Возможно, месье. – И снова уставилась на купюру. Зено добавил еще одну. – Как я могу забыть этих англичан? Они заявили, что на них напали разбойники с большой дороги. А ведь с ними была охрана. Да-да, четыре всадника! Один был ранен в плечо. – Трактирщица закатила глаза. – Столько шуму из-за простой царапины.

Зено нервно сглотнул, и сердце его забилось тревожно.

– А можете вы описать их? В подробностях, пожалуйста.

Секунду подумав, трактирщица кивнула:

– Трое англичан и французская девчонка – горничная молодой леди. – Пышнотелая, еще привлекательная трактирщица легла грудью на стойку, чтобы клиент мог лучше рассмотреть ее прелести. Зено продолжал держать себя все так же дружелюбно, даже когда трактирщица стала явно с ним флиртовать. – Вам нравится? – Она понизила голос: – Не хотите снять комнату наверху и отдохнуть?

Зено демонстративно окинул ее восхищенным взглядом.

– Очень жаль, мадам! Но к ночи я должен быть в Париже. – Он дипломатично кашлянул. – Так вы рассказывали о группе путешественников…

Женщина пожала плечами.

– Герцог, почти ребенок, бабушка и две молодые женщины – английская леди и ее служанка.

– Говорите, французская служанка? – У Зено пересохло в горле.

– Ну да. Красавица, да и хозяйка тоже хороша. Англичанка высокая. А волосы – не темные и не светлые. А вот глаза… Такие лучистые. – Ее губы изогнулись в улыбке. – Это ваши женщины, месье?

– Женщины не ранены? С ними все в порядке?

Казалось, вопрос ее удивил.

– Нет, месье.

Зено хотелось ее расцеловать или по крайней мере подхватить и закружить по залу. Он ограничился двумя поцелуями в обе щеки и добавил еще купюру к стопке на прилавке.

– Мадам, как давно они здесь были?

Женщина смела деньги со стойки и воздела руки к потолку.

– Часа два назад. Они перепугали постояльцев. Некоторые клиенты снялись с места и уехали с ними, чтобы получился конвой. Жалкие трусы!

Зено, насвистывая, вышел из трактира, сунул в машину корзинку с едой и огляделся в поисках Роба. Пора ехать! Впереди блеснул луч надежды. Появился шанс, что Кассандра спаслась из рук наймитов лорда Деламера. Зено не терпелось сообщить новости ее брату.

– Боюсь, в трактире ничего.

Зено обернулся на голос Роба.

– Ближе к Парижу больше шансов. Мы сумеем достать там бензин.

– На этом мы почти доедем. – Роб вылил в бак последнюю канистру и стер с лица пыль и пот. Зено поразило, насколько быстро езда в автомобиле стала для него привычным делом.

– Можно, я сяду за руль? – И Зено забрался на водительское сиденье.

Мотор затарахтел и завелся. В этот момент мимо автомобиля пролетела карета, запряженная четверкой лошадей. Зено посмотрел ей вслед. Роб проследил за его взглядом.

– Вы всегда так странно смотрите на каждую карету? – Он, взяв с сиденья корзинку, сел в машину. – Можно спросить, о ком вы думаете?

Зено усмехнулся:

– У меня есть новости.

– Надеюсь, хорошие? – Роберт открыл бутылку и хлебнул эля.

Зено отпустил тормоз.

– Лучшие за весь день.


– По крайней мере у нас хватило ума послать багаж вперед. – Кэсси оглядела просторную светлую комнату и сняла шляпку.

Горничная ответила ей хмурым взглядом.

– Господи, ну что ты киснешь, Сесили? – Она подошла к девушке. – Я понимаю, ты лишилась саквояжа и некоторых вещей. Ты ведь знаешь, что я верну тебе за них деньги? Сколько попросишь.

– Спасибо. – Сесили распахнула дверь на балкон. – О, мадам, посмотрите! Ужасно!

Кэсси поспешила к ней и проследила за взглядом своей угнетенной горничной. Там, у изгиба Сены, поднималась странная железная конструкция, еще не достроенная, но уже доминирующая над окрестностями. Кэсси попыталась представить себе будущий шпиль.

– Представляешь, как будет выглядеть это творение мистера Эйфеля? – Она шагнула к девушке. – Сесили, ты что, влюбилась в того молодого француза в поезде, который нас охранял?

Косой взгляд показал Кэсси, что она попала в точку.

– Ты понимаешь, что даже если эти люди действительно из «Сюрте насьональ», они работают на лорда Деламера, и ничего хорошего от них не жди. Мы обе могли пострадать. – Кэсси нервно сцепила пальцы. – Я и сейчас не знаю, к кому мы здесь, в Париже, можем теперь обратиться без риска.

Кэсси опустила глаза.

– Конечно, я глупая, мадам Сент-Клауд.

Кэсси обняла девушку за плечи.

– Сесили…

– Да, мадам?

– Ты никому не говорила, где мы собираемся остановиться в Париже? Я имею в виду того молодого человека. Ничего, чем они могли бы воспользоваться, чтобы найти нас?

– Нет, мадам.

Кэсси облегченно вздохнула. В этом громадном муравейнике можно было наконец почувствовать себя в безопасности. Она оглядела ярко-красные герани в цветочных ящиках и вдохнула прохладный воздух.

– Ну что же, давай разбирать вещи и устраиваться. Ты должна связаться с братом. Может быть, навестишь его прямо сегодня.

Девушка нахмурила лобик.

– Но вас нельзя оставлять одну.

– Глупости, Сесили. Я отправлюсь в галерею, пока она не закрылась, и посмотрю, как там разместили мои картины. Так хочется поскорее вернуться к привычным заботам.


Кэсси стояла в галерее и с ужасом смотрела перед собой. На картине она без труда узнала себя. Боже, что это? Она поморгала, надеясь, что морок рассеется и у обнаженной женщины на картине окажется другое лицо.

Девушка лежала под деревом абсолютно голая, а вокруг стояло несколько полностью одетых мужчин. Джентльмены с восхищением рассматривали обнаженную леди. Дриада выглядела так, будто только что проснулась и обнаружила, что лежит полностью обнаженная.

И эти груди… Кассандра присмотрелась. Они намного пышнее, чем ее собственные. О Боже, как такое могло случиться?

Кэсси, абсолютно точно, никогда не позировала для этой картины. Конечно, она провела более вольную и бесшабашную юность, чем большинство английских леди, но все же никогда не раздевалась перед художником, включая…

Она поискала внизу фамилию художника. Г. Лашат. Грегори Лашат? Кэсси знала это имя со времен своей юности. Это был ее второй семестр в ньюлендской школе. Грегори там преподавал. Интересно, он знает, что она тоже выставляется в галерее Дюран-Рюэля?

Кэсси закусила губу и подошла к одному из смотрителей.

– Не могли бы вы проводить меня к директору выставки?

Молодой человек провел ее по лабиринту свежевыкрашенных стен, увешанных яркими полотнами, и открыл дверь в тесный офис.

Худощавый темноволосый мужчина в пенсне окинул ее оценивающим взглядом и лишь потом поднялся на ноги.

– Мадемуазель?

– Месье, меня зовут Кассандра Сент-Клауд. У вас должно быть выставлено несколько моих работ.

Пенсне упало с его носа. Любопытствующие глаза и похотливая улыбка сказали ей все, что она хотела знать и чего боялась. Он узнал ее на картине Лашата.

Краска залила ей лицо, но Кассандра расправила плечи.

– А еще у меня есть вопрос о холсте, размещенном на мольберте у входа… – Кэсси запнулась, когда наглец не сдержал улыбку.

– Да, мадам. – Его глаза опустились с ее лица на грудь. – Думаю, я понимаю, о какой картине идет речь.

Она вздернула подбородок.

– Я настаиваю, чтобы ее убрали. Если я выставляю свои работы в галерее Дюран-Рюэля, то хочу, чтобы ко мне относились уважительно. И не только коллеги-художники, но и публика.

– Мадам Сент-Клауд, вы позировали для такой замечательной работы. Я не понимаю, почему вас беспокоит…

– Я никогда не позировала, месье…

– Поль Дюран-Рюэль. – Мужчина поклонился.

Кэсси удивленно распахнула глаза.

– Значит, вы владелец галереи, месье?

Он поклонился еще раз.

– Месье Дюран-Рюэль, я никогда не позировала месье Лашату. Несколько лет назад я была студенткой школы, в которой он преподавал.

– Мадам, понимаю вашу озабоченность, но что я могу сделать? – Мужчина взмахнул руками. – Я согласился выставить несколько последних работ Лашата.

Мужчины… Да еще французы… Кэсси кипела от негодования.

– Но вы, сэр, согласились выставить и мои работы. – Она несколько смягчила тон. – Ну как вам объяснить? Эта картина не может быть новой. Я не встречалась с месье Лашатом со времени учебы в его школе.

Маленький француз нахмурил кустистые брови и криво усмехнулся. Казалось, он не знает, что предпринять.

– Должен сказать, что ваши работы прелестны, миссис Сент-Клауд. И мне бы не хотелось…

– Месье, я не для того проделала весь путь до Парижа, чтобы мои работы были сняты с экспозиции. – Она на мгновение задумалась. – Будьте так любезны, дайте мне адрес месье Лашата. Я надеюсь, что смогу убедить его поменять эту работу на другую. Такой вариант вам подойдет, мистер Дюран-Рюэль?

– Конечно, мне будет жаль потерять то полотно, но… – Заглянув в журнал у себя на столе, он написал адрес Лашата на своей визитной карточке. – Если вы уговорите Лашата заменить картину, то передайте ему, что я хочу получить ту, что висит в «Мулен Руж».

– Благодарю вас, – сказала Кэсси с преувеличенной любезностью и сунула карточку в ридикюль. – А теперь, месье, могу ли я посмотреть на свой уголок в вашей внушительной галерее?


Губы Зено сжались в жесткую линию. Они были в Париже. Отлично. Что дальше?

Портье был настроен весьма скептически. Они с Робом появились в отеле «Понт-Рояль» прямо в дорожном виде – в пыли и с обветренными и обожженными солнцем лицами.

Зено расправил плечи и выпрямился, демонстрируя все шесть футов своего роста, потом вынул паспорт и визитную карточку.

– Если у вас не зарегистрирована миссис Сент-Клауд, возможно, есть мисс Эрскин?

Старый портье бросил недовольный взгляд в регистрационное окошко, но все же проверил список новых постояльцев.

– Нет, месье.

Зено задумался. Кэсси легко могла сменить отель, но это место было единственной связью между ними. Может быть, его ждет телеграмма? Только вот где?

Он повернулся к Робу.

– Кэсси когда-нибудь пользовалась другим именем? Например, художественным псевдонимом?

Роб отрицательно покачал головой и глубже засунул руки в карманы.

– Месье Кеннеди!

Зено резко обернулся. Служанка Кэсси бежала к ним по безлюдному вестибюлю.

– Сесили?

– О, месье, я сделала ужасную вещь! – закричала она. – Я вспомнила!..

– Успокойтесь, Сесили. Может быть, все не так страшно.

– Нет, нет, – простонала она. – Я идиотка. Я рассказала тому человеку… ну, который сказал, что он из «Сюрте насьональ»… рассказала про выставку мадам в галерее Дюран-Рюэля.

– Ладно, Сесили. Где Кэсси?

Маленькая служанка расплакалась навзрыд.

– Ушла в эту галерею, месье.

Зено не стал прислушиваться к внезапной боли в сердце, а схватил паспорт и карточку и распорядился:

– Роб, оставайся здесь с Сесили. Если Кэсси вернется, ждите меня здесь. Ни на минуту не спускай с нее глаз.

Зено обратился к портье:

– Галерея Дюран-Рюэля. Адрес? – И снова Робу: – Свяжитесь с «Сюрте насьональ». Пусть они встретят меня…

Портье, который наконец-то сумел оказаться полезным, просиял:

– Улица Лафит.

Глава 29

Душа художницы воспарила к звездам. Три картины Кассандры чудесно разместились в небольшом алькове рядом с главным выставочным помещением. Дрожа от волнения, она вышла из галереи, села в поджидающий кеб, расстегнула жакет и приготовилась к долгой поездке на Монмартр. У нее хватит времени найти Лашата и уговорить его заменить картину. Кэсси выглянула в окно и напомнила себе об осторожности. Она в Париже. И одна.

Но где же Зено? Она телеграфировала в Скотленд-Ярд, чтобы ее сообщения немедленно передавались ему. Вот только знают ли в Скотленд-Ярде, где он находится? На ее долю уже выпало немало трудностей. Должно быть, и он столкнулся с массой проблем и задержек.

Перед глазами возникало все то же видение – Зено, раненый и беспомощный, лежит в каком-то проулке. Она не станет думать об этом! Кэсси увидела в окно башни собора Нотр-Дам. Она и представить себе не могла, что будет так скучать по Зено. Он уже в пути. А как же иначе?

Когда она оказалась на Монмартре, возбуждение от вида своих картин на выставке постепенно улеглось. Заметив на углу бистро, Кэсси решила, что сейчас ей больше всего нужна чашка крепкого парижского кофе. Она присела за боковой столик и не спеша выпила густой кофе с молоком. Все-таки иногда надо давать себе передышку.


А в это время Зено стоял перед галереей и мучительно сожалел о задержке. Владелец, Дюран-Рюэль, сообщил, что он разминулся с Кэсси в минутах.

– Месье Кеннеди?

Он обернулся на голос и оказался лицом к лицу с молодым человеком, который вежливо поклонился и представился:

– Полиция. Инспектор Журден.

– Зено Кеннеди. Скотленд-Ярд.

– У меня с собой четверо агентов, сэр. Они в вашем распоряжении.


Последние солнечные лучи уступили место сумеркам, когда Кэсси поднялась по крутой лестнице к обиталищу Лашата. Дверь, как ни странно, была открыта.

– Месье Лашат? – Кэсси решилась заглянуть в студию.

Самый обычный интерьер. Множество картин без рам и в разной степени готовности прислонены к стенам. Несколько мольбертов с новыми работами.

Кэсси прошла в центр студии и поднялась на подиум, где обычно позировали натурщицы художника. В основном он писал девушек из мюзик-холла в разной степени обнаженности. В работах чувствовалось влияние Дега, хотя Лашату не хватало той дерзкой ноты, которая была присуща пастелям мэтра, когда он изображал балерин и купальщиц.

Сумерки окрасили мастерскую холодноватым сиянием. По углам легли серые тени. Ощущая непонятную дрожь, Кэсси прошла в глубь помещения.

– Месье Лашат? Здесь есть кто-нибудь?

В соседней комнате что-то грохнуло. Кэсси подпрыгнула от неожиданности, развернулась и хотела броситься к выходу, но застыла на месте. Из тени появилась какая-то фигура и двинулась к ней.

– Добрый вечер, Кассандра.

Ее внезапно охватил озноб. Она силилась рассмотреть высокий темный силуэт в дверном проеме.

– Лорд Деламер, я требую, чтобы вы отказались от дурацкой идеи использовать меня в качестве щита. – Кэсси сама не понимала, откуда у нее взялись эти слова. Колени у нее подгибались, но голос звучал твердо и уверенно.

– Это действительно не вполне корректно с моей стороны. Правда, моя английская голубка?

Разум приказывал ей бежать, а ноги словно приросли к полу. Кэсси изо всех сил старалась сдержать дрожь.

Деламер шагнул к ней. Кэсси попятилась. Как только он приблизился, Кэсси повернулась и бросилась к черному ходу. Вдали мелькнуло пятнышко света. Мешал турнюр. Юбки путались под ногами. Она подхватила их, чтобы бежать быстрее, но шаги Деламера звучали все ближе.

Черт! Она застыла, мысленно проклиная того, кто на мгновение открыл, а потом захлопнул дверь черного хода. Деламер обхватил ее талию и потащил назад, в центр мастерской. В темных углах обозначились какие-то тени. Подручные Деламера выходили на свет. Кэсси сопротивлялась изо всех сил. Дыхание Деламера обжигало ей щеку. Она лягнула его в щиколотку, расцарапала шею.

– Черт побери! – выругался он и уронил Кэсси. Не успела она подняться, как он снова схватил ее и завел обе руки ей за спину, но она не сдавалась, все пыталась вырваться из крепких рук высокого, сильного врага.

Деламер притянул ее к себе. Ее глаза наполнились слезами, но Кэсси не позволила себе расплакаться. Вздернув подбородок, она посмотрела прямо ему в глаза.

– Не делайте ничего, сэр, о чем потом пожалеете.

Его лицо было так близко, что она чувствовала запах бренди и табака.

– Кассандра, я никогда не пожалею о том, что захочу с тобой сделать.

Он толкнул ее на подиум и отпустил.

– Ну, леди Росслин, или вы предпочитаете, чтобы вас называли миссис Сент-Клауд? – Он смотрел на нее с нескрываемым вожделением. – Или любовница Зено Кеннеди?

Кэсси потерла кисти и огляделась в поисках пути для бегства.

– Мне надоело бегать за вами, мадам. – Деламер прошелся по дальней стороне подиума. – Вы, конечно, можете бежать, но в таком случае я прикажу присутствующему здесь мистеру Морелю застрелить вас. – Кэсси прищурилась и разглядела маленького человечка с жесткой гривой волос. Негодяй, который изображал славного инспектора Тоту, выдвинулся из тени с пистолетом в руках. – Или можешь расслабиться и раздеться. – Его липкий взгляд прошелся по ее фигуре. – Тебе ведь уже случалось делать такие вещи, а, Кассандра?

Она, прикусив губу, кружила по помосту, как львица в клетке. Он увидел картину в галерее, дождался ее и проследил до этого дома.

Мерзавец добродушно улыбался:

– Можешь подумать. Я не тороплю тебя. Сегодня вечером нам никто не помешает. Лашат надежно связан и вместе с помощником валяется в чулане. Мы одни с тобой, исключая, конечно, моих людей, которые не против посмотреть на наше счастье.

Изо всех углов за ней следили чужие глаза, мысленно раздевая ее.

– Может, ты и им что-нибудь предложишь после того, как мы с тобой сделаем наши дела? Надо быть великодушной.

Кассандра узнала нескольких из бандитов и опустила взгляд, чтобы не видеть их похотливых глаз. Потом уняла дрожь, распрямилась и расправила плечи. Выхода у нее не было, только заставить его отступить.

– Если вы причините мне вред, Зено не отступится, пока вас не повесят.

Деламер фыркнул:

– Умеют же эти ребята из Скотленд-Ярда завлекать женщин, правда, Кассандра? Насколько я понимаю, мистер Кеннеди всегда удовлетворен. Этот умник пользуется и твоими услугами, и услугами мисс Уэллс.

Кэсси нахмурилась:

– Мисс Уэллс мертва. Убита бомбой террористов-фениев, которых вы поддерживаете.

– Вот в этом и трюк, голубка моя. – Губы Деламера изогнулись в язвительной усмешке. – В ту ночь, когда мистер Кеннеди так отважно поймал пулю вместо одного из своих сотрудников, он также арестовал свою бывшую любовницу. – Он злобно улыбнулся. – Так сказать, восставшую из гроба.

Деламер оглядел картины у стен.

– Выяснилось, что госпожа Джейн сочувствует ирландским националистам, а ее смерть – просто трюк, но, должен признать, выполненный очень профессионально. Непросто надуть Скотленд-Ярд. Джейн специализировалась на интимных услугах британским правительственным чиновникам. Например, детективу Кеннеди. – Деламер выразительно помолчал, потом продолжил: – Насколько я знаю, он уже несколько недель держит ее под замком. И называет это «следственные действия». Странно, что он вам этого не рассказывал.

Кэсси боялась моргнуть, чтобы слезы не выкатились из глаз. Почему она должна ему верить? Он может сказать что угодно, чтобы спровоцировать ее.

– Если то, что вы говорите, правда, лорд Деламер, то, значит, у Зено есть очень веские причины для молчания.

– Ну разумеется! У него много тайн. – Его насмешливый тон ранил Кэсси, чего Деламер, собственно, и добивался.

Кэсси попятилась. Деламер дал знак одному из своих подручных. Тяжелые руки схватили ее сзади. Она попыталась вырваться.

– Тащи-ка ее сюда, – распорядился Деламер.

Мозолистые ладони сильнее стиснули ее руки. Кэсси закусила губу, чтобы не расплакаться. Злодей толкнул ее в спину.

– А теперь полюбуемся на прекрасные груди, которые мы уже видели в галерее.

Деламер схватился за вырез платья и рванул его. Показалась кружевная рубашка и лиф. Кэсси стала брыкаться, вырываясь из рук громилы.

– Держи крепче. – Деламер расстегнул ей корсет и разорвал рубашку. – Похотливым взглядом он обшарил ее лицо и снова опустил его на грудь. – Леди Кассандра во плоти. – Он прикрыл горящие похотью глаза. – В точности, как я помню… Летним вечером, много лет назад, я видел тебя в пруду. Не зная, что за тобой наблюдают, ты касалась себя…

Сквозняк в темной студии холодной струей обдувал нежные кончики ее грудей. У Кэсси ком застрял в горле. Бандиты подошли ближе.

– Я уже дважды почти получил тебя. Когда был последний раз? – Он стянул рубашку пониже, чтобы лучше видеть ее тело. – Ах да, в картинной галерее на вечере у Маргарет Фейетт. – Он ухмыльнулся. – Мы неплохо тогда побеседовали, весьма горячо, я бы сказал.

Страх струился по ее жилам. Деламер протянул к ней белую руку. Она замотала головой, не желая видеть человека, который сейчас ее изнасилует. Сердце стучало в груди, как молот.

– Пожалуйста, прошу вас…

– Когда я тебя получу, то, может быть, подержу тебя… какое-то время. Позабавишь меня, голубка.

Вдруг в студии загрохотало. Кэсси подпрыгнула от неожиданности. Деламер развернулся на каблуках. Засвистели пули. Во всяком случае, Кэсси надеялась, что это именно пули. Да-да, так и есть. На рукаве Деламера расплывалось кровавое пятно. Кэсси оттолкнула его. Раздался еще один выстрел. Громила у нее за спиной рухнул на пол. Его грудь покраснела от крови. Здоровой рукой Деламер обхватил Кэсси за талию и прижал к себе.

– Не стрелять! – прозвучал голос Зено.

О Боже, Кэсси знала, что так и будет. Искра надежды разгорелась в ее груди.

– Отпусти ее, Деламер!

– Я пока задержу эту молодую леди.

Кэсси ощутила, что ей в бок уткнулось холодное дуло пистолета. Люди Деламера стали пятиться к выходу и палить в темноту.

Снова раздались выстрелы ниоткуда. Комната наполнилась черным дымом и кислым запахом пороха. Бандиты падали один за другим. Деламер волок Кэсси к двери, она упиралась каблуками в пол, но он сумел перетащить ее через труп убитого сообщника и открыть дверь в студию. Дуло все еще упиралось ей в бок, но Кэсси собралась с духом и что есть силы стукнула Деламера локтем под ребра. Удар сзади закрутил их обоих волчком. Пистолет соскользнул с ее талии. Кэсси увидела, как Зено вцепился в руку с пистолетом и мощным ударом впечатал ее в стену. Пистолет полетел на пол. Но Деламер не сдавался. Он размахнулся и классическим хуком попал Зено в челюсть. Детектив покачнулся. Этого мгновения хватило, чтобы Деламер подхватил с пола свой пистолет и выскочил на лестницу.

Снизу кричали:

– Стоять! – Французские полицейские приказывали Деламеру остановиться. С улицы донеслись новые выстрелы, а Кэсси обессиленно упала в объятия Зено. Он прижал ее к себе, поцеловал в висок, потом снял с себя сюртук и прикрыл ей плечи и грудь.

– Ты цела? – Кэсси молча кивнула в ответ. – Мне надо идти.

Она словно заколдованная смотрела, как он исчезает в лестничном пролете.

– Мадам Сент-Клауд? – Кэсси обернулась. Перед ней стоял молодой человек приятной наружности. Он спрятал пистолет и протянул ей свою карточку: «Полиция. Инспектор Журден». – Позвольте, я провожу вас в свой экипаж.

Сев в карету, Кэсси почувствовала, что ее трясет мелкая дрожь, и сильнее запахнула сюртук Зено. Она сунула нос в лацкан, вдохнула знакомый запах и едва не заплакала. Молодой полицейский протянул ей фляжку.

– У вас шок, мадам. Это так понятно. Выпейте, пожалуйста.


Срезая угол, Зено вдруг поскользнулся. Нога зацепилась за предательскую трещину в мостовой. Он ласточкой полетел вперед, грохнулся на грязный и скользкий участок, покатился под уклон улицы и остановился только в конце квартала. Чертова щиколотка тут же начала опухать. Зено приподнял голову и увидел, что кеб Деламера скрывается за углом.

Игнорируя боль, он бросился в узкий проулок, ныряя под веревки с бельем и перелезая через мусорные баки. Перескочил через невысокую стену и оказался на широкой улице, где тут же подозвал кеб. Вот только где теперь искать Деламера?

Почти стемнело. Зено вспомнил, что у возницы лорда Деламера был заметный шарф, и стал рассматривать катившие впереди кебы. Проехали милю. Ничего. Зено подумал-подумал, опустил окно и посмотрел назад.

В цепочке колясок третьим по счету двигался кеб, на котором сидел кебмен с красным шарфом на шее. В суете плотного уличного движения Зено нечаянно обогнал Деламера.

Детектив высунулся и прокричал инструкции своему кучеру. Тот быстро отыскал место и остановился. Кеб Деламера обогнал их. Теперь главное – не убить мерзавца на месте.

Кучер Зено включился в игру и успешно сохранял дистанцию. Так пересекли Сену и оказались на бульваре Сен-Жермен. Зено распорядился ехать еще медленнее. Деламер теперь рассчитывал, что оторвался и от «Сюрте насьональ», и от Скотленд-Ярда. У поворота реки Деламер оставил кеб и двинулся по Рив Гош, но вскоре воровато оглянулся и скрылся среди деревьев большой площади – Марсова поля.

Зено попросил кучера подождать и вытащил пистолет.

В парке почти никого не было. Отлично. Зено неслышно крался за Деламером, пока не нашел подходящего открытого места, прицелился и выстрелил. В ответ Деламер стал стрелять почти наугад, потом развернулся и побежал к огороженному участку строительства. Прозрачное железное кружево башни вздымалось вверх, как металлическая оплетка вулкана.

Зено прижался к забору с афишами и плакатами и оглядел площадку, которую освещали газовые фонари, расставленные между штабелями железных балок и огромным паровым краном. Пуля просвистела над ухом и впилась в деревянный забор. Зено сморщился – от доски отлетела щепка и оцарапала ему щеку. Он тут же бросился к громадному крану в поисках укрытия.

Отсюда он разглядел на фоне черной реки и подсвеченного огнями неба призрачную фигуру, поднимающуюся по спиральной железной лестнице внутри одной из четырех ног будущей Эйфелевой башни. Зено бросился через открытое пространство, нырнул за штабеля балок, поднял голову и на миг восхитился масштабом железного монстра, задуманного господином Эйфелем.

Его светлость загнал себя в ловушку. Теперь он никуда не денется от детектива Кеннеди.

Зено напомнил себе, что «Сюрте насьональ» должна скоро появиться здесь. Выстрелы обязательно привлекли внимание местных жандармов. Он стал подниматься по крутой винтовой лестнице, а Деламер в это время прыгнул на зигзагообразные леса у него над головой. Когда Зено достиг площадки первого уровня, легкие у него горели невыносимым огнем.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации