Текст книги "Клан Пещерного Медведя"
Автор книги: Джин Ауэл
Жанр: Исторические приключения, Приключения
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 27 (всего у книги 37 страниц)
Если я сохраню Эйле жизнь, мне придется взять ее на Великое Сходбище, – пришло в голову Брану еще одно соображение. – Как отнесутся к ней другие кланы? Нет, ни к чему оставлять в живых ее и увечного ребенка. Надо покончить с обоими. Без Эйлы Бруд наверняка станет спокойнее и выдержаннее. Он бесстрашный охотник. Ему не хватает лишь самообладания и чувства ответственности. Возможно, мне стоит проклясть Эйлу ради Бруда, ради того, чтобы сын моей женщины стал достойным вождем. Да, это самый верный выход, единственно верный выход. Против него не найти возражений…»
– Я принял решение, – сделал знак Бран. – Завтра для ребенка наступит День Обретения Имени. Как только начнет светать…
– Бран! – перебил его Мог-ур. Он впервые вступил в разговор.
С тех пор как Эйла родила, Мог-ур редко показывался на людях. Дни и ночи он проводил в святилище, пытаясь получить у духов объяснения тому, что произошло. Мог-ур знал, Эйле приходится пересиливать себя, чтобы следовать законам и обычаям клана. Но ему казалось, она преуспела в этом. Как видно, нечто, скрытое от его взора, заставило ее решиться на столь отчаянный поступок.
– Прежде чем ты скажешь последнее слово, вождь, Мог-ур хочет говорить.
Бран пристально взглянул на старого шамана. Но Мог-ур, как и всегда, был непроницаем. Бран никогда не мог понять по лицу Мог-ура, что у того на уме. «Неужели он думает разубедить меня? – удивился вождь. – Он ведь знает – я твердо решил предать Эйлу проклятию».
– Мог-ур может говорить, – произнес он.
– У Эйлы нет мужчины. Но она выросла у моего очага, я всегда заботился о ней. Я чувствую ответственность за нее. Если вождь позволит, я буду говорить как ее мужчина.
– Говори, Мог-ур, раз таково твое желание. Но что ты можешь добавить к тому, что известно всем нам? Я знаю, как сильна привязанность Эйлы к ребенку. Знаю, сколько мук ей пришлось вынести, чтобы он появился на свет. Мне известно также, что Изе тяжело будет перенести смерть Эйлы и, скорее всего, смерть эта приблизит ее конец. Я припомнил все, что служит для Эйлы оправданием. Но проступок ее непростителен. Она пренебрегла законами клана. Ее ребенок родился увечным и не сможет стать охотником. Бруд прав: ни Эйла, ни ее сын недостойны жить.
Мог-ур медленно встал и поднял вверх свой посох. От его закутанной в косматую медвежью шкуру фигуры исходили величие и мощь. Лишь самые старые охотники и Бран помнили то время, когда Креб еще не был Мог-уром. Великим Мог-уром, мудрейшим из людей, постигающим веления духов, самым могущественным шаманом в клане Пещерного Медведя. Во время обрядов и ритуалов все с благоговением взирали на всесильного мага, наделенного чудесным даром. Он говорил с невидимыми духами, куда более грозными, чем разъяренные хищники, – с духами, которые самого отважного охотника способны превратить в дрожащего труса. Среди собравшихся мужчин не было ни одного, кто не испытывал гордости при мысли, что столь великий шаман оберегает их клан своими чарами. Не было ни одного, кто не трепетал бы перед его властью и неизъяснимым могуществом. И лишь Гув осмеливался думать о том, что со временем станет его преемником.
В одиночку, чуждый всяким страхам, Мог-ур стоял между людьми клана и пугающей темной неизвестностью. Он сам был частью этой неизвестности. Ореол тайны окружал его и за пределами святилища. Даже когда он мирно восседал у своего очага рядом с хлопочущими женщинами, никто не думал о нем как об обычном человеке. Он был больше чем мужчина, больше чем охотник. Он был Мог-ур.
Великий шаман переводил свой пронзительный глаз с одного охотника на другого. Все, не исключая Бруда, вспомнили в этот момент, что женщина, обреченная на смерть, пользуется особым расположением Мог-ура, и содрогнулись в душе. Мог-ур использовал свою чудодейственную силу лишь во время обрядов. Но теперь он решил прибегнуть к ней.
– Если женщина производит на свет увечного ребенка, ее мужчина имеет право просить у вождя сохранить жизнь новорожденному, – произнес он, устремив взгляд на Брана. – Прошу тебя, Бран, оставь в живых сына Эйлы. Прошу тебя, ради ребенка оставь в живых его мать.
Все доводы в пользу смертельного проклятия, которые еще недавно казались вождю такими убедительными, вдруг улетучились, а колебания его ожили вновь. Неведомая власть, исходившая от Мог-ура, была так сильна, что Бран с готовностью склонился бы перед ней и выполнил просьбу шамана. Но он тоже обладал волей, не позволяющей беспрекословно подчиниться кому бы то ни было. Не пристало вождю с легкостью изменять свои решения на глазах у охотников. И вопреки велению сердца Бран вознамерился стоять на своем.
Мог-ур понял по лицу Брана, что тот подавил в себе сомнения и сохранит верность своему слову. Великий шаман внезапно исчез. Потусторонние силы оставили его. Перед вождем стоял старый человек, закутанный в медвежью накидку, кривобокий и хромой. Он с трудом сохранял равновесие без помощи посоха. Наконец он заговорил – простыми, примитивными жестами, присущими обыденной речи. Взгляд его был непреклонен и в то же время полон страдания.
– Бран, Эйла живет у моего очага с тех пор, как она вошла в наш клан. Всякий согласится со мной, что женщины и дети смотрят на мужчину, у очага которого живут, как на пример для подражания. Глядя на него, они судят о том, каким следует быть человеку. Эйла судила об этом, глядя на меня. Я калека, Бран, – продолжал Мог-ур. – Но Эйла выросла у моего очага и привыкла к моему обличью. Неудивительно, что теперь она не видит уродства своего сына. У меня нет глаза и руки, половина моего тела отказалась служить и иссохла. Я всего лишь половина человека. Но, живя со мной бок о бок, Эйла не замечала этого. У ее сына здоровое тело. У него два здоровых глаза, две здоровые руки, две здоровые ноги. Эйла знала: мне было позволено жить. Почему же она должна была счесть своего сына недостойным жизни? Я отвечаю за Эйлу, Бран. Все проступки, которые совершила она, – упрек мне. Когда она впервые нарушила законы клана, я не винил ее в этом. Я даже убедил тебя принять ее проступок как должное, Бран. Я Мог-ур. Ты доверяешь мне, полагаешь, что мне открыты желания духов. Тогда мне казалось, что я верно истолковал их желания. Эйла вела себя так, как подобает женщине клана, хотя порой ей было нелегко. Теперь я понимаю, что проявлял к ней излишнюю снисходительность. Я не сумел внушить ей, как строго она должна блюсти свои обязанности. Я редко бранил ее и ни разу не ударил. Я позволял ей делать все, что заблагорассудится. Теперь она платит за свои ошибки. Но, Бран, как я мог относиться к ней сурово? У меня никогда не было женщины. Ничто не мешало мне выбрать себе женщину. Ей пришлось бы жить у моего очага, но я не сделал этого. Знаешь почему, Бран? Знаешь, какие испуганные взгляды женщины бросали на меня украдкой? Как они старались не попадаться мне на глаза? Когда я был молод, у меня, как и у всех мужчин, возникала надобность, которая оставалась неутоленной. Потом я научился подавлять ее. Я поворачивался к женщинам спиной, чтобы они не видели, что я подаю им знак. Женщины избегали меня, при виде меня они содрогались от отвращения. Я не хотел заставлять их утолять надобности этого уродливого тела. Но Эйла, впервые увидев меня, не отвернулась. Она потянулась ко мне, чтобы коснуться моего лица. Она не почувствовала ни страха, ни отвращения. Она первая обняла меня. Я родился в этом клане. Здесь прошла вся моя жизнь. Но я так и не стал охотником. Какой охотник из однорукого калеки? Я был для клана обузой. Меня дразнили, издевались надо мной, говорили, что я не мужчина. Теперь я Мог-ур. Никто не посмеет говорить со мной непочтительно. Однако обряд посвящения мальчика в мужчину никогда не устраивался для меня. Я сказал, что я половина человека, Бран. Нет, я вообще не человек. Только Эйла увидела во мне человека, а не великого шамана. Эйла полюбила меня. И я люблю ее, люблю как дочь женщины, которой у меня никогда не было.
Креб распахнул накидку, обнажив свое кособокое, перекореженное, иссохшее тело, и вытянул вперед обрубок руки, который обычно скрывал.
– Бран, перед тобой тот, кого Эйла не считала калекой. Тот, в ком она видела человека. Тот, кого она любила. Взгляни на меня, брат. Мне было даровано право жить. Неужели сын Эйлы не имеет этого права?
Предрассветная мгла еще не рассеялась, когда люди клана начали собираться на площадке перед пещерой. Капли утренней росы блестели на камнях и на листьях деревьев, крошечными бусинками сверкали в волосах и бородах людей. Ложбины тонули в тумане, и лишь горный хребет на востоке смутно темнел в белесой дымке.
Эйла лежала на своей подстилке, безучастно наблюдая, как Иза и Уба суетятся вокруг очага. Ребенок спал рядом с ней, сладко почмокивая губами. Эйла всю ночь не сомкнула глаз. Радость встречи с Изой быстро померкла, сменившись гнетущей тоской. Весь минувший день, томительный и бесконечно долгий, женщины у очага Креба почти не разговаривали, только обменивались взглядами, полными тревоги.
Этой ночью Креб не вернулся к своему очагу. Эйла видела, как он вышел из святилища, чтобы присоединиться к мужчинам, которых собрал Бран. Заметив ее, он торопливо отвернулся, но она успела поймать на себе полный любви и жалости взор. Вскоре после окончания совета Креб опять поспешил в прибежище духов. Эйла с Изой обменялись понимающими взглядами, и сердца у обеих сжались. Бран принял решение, догадались они. Креб должен подготовиться к тому, что предстоит завтра.
Иза принесла молодой матери чай в костяной чашке, из которой Эйла пила в течение всей своей жизни в клане, и опустилась на землю рядом. Уба тоже подошла поближе. Им нечего было сказать Эйле в утешение. Все, что они могли, – оставаться с ней до конца.
– Все уже собрались. Нам тоже пора, – наконец подала знак Иза, забирая у Эйлы чашку, которую та даже не пригубила.
Эйла кивнула, поднялась, привязала сына. Глаза ее блестели от слез, когда она взглянула на Изу и Убу. С коротким вскриком отчаяния она простерла к ним руки. Все трое на мгновение прижались друг к другу и, терзаемые тяжелыми предчувствиями, направились к выходу.
Эйла шла, уставившись в землю, покрытую отпечатками босых ног и ног в обуви из шкур. Вдруг она с ужасом припомнила, что все это уже было: два года назад она, не поднимая глаз, плелась вслед за Кребом, чтобы услышать слова смертельного проклятия. «На этот раз меня проклянут навечно, – с отчаянием подумала она. – Наверное, я обречена на проклятие с рождения. Иначе почему мне предстоит пройти через это во второй раз? Но теперь я с готовностью расстанусь с жизнью. Я знаю растение, которое заставит меня и сына уснуть и больше не проснуться в этом мире. Мы вместе отправимся в мир духов».
Она приблизилась к Брану и опустилась на землю у его ног, уставившись на знакомую пыльную обувь. «Светает, – заметила Эйла про себя. – Скоро поднимется солнце. Брану надо спешить». В это мгновение она почувствовала, как он коснулся ее плеча, вскинула голову и взглянула в его непреклонное бородатое лицо. Вождь безотлагательно приступил к делу.
– Эта женщина злонамеренно пренебрегла законами клана и должна быть наказана, – сурово произнес он. Эйла безропотно кивнула. – Эйла, женщина клана, отныне ты проклята. Никто не увидит и не услышит тебя. Как того требует женское изгнание, ты скроешься от людей. Пока луна не совершит полный круг, тебе возбраняется выходить за пределы очага Мог-ура.
Эйла глазам своим не верила. Женское изгнание вместо смертельного проклятия! Люди не отвергнут ее, не прогонят прочь. Ей всего лишь предстоит пожить в уединении у очага Креба. Разве это беда, что в течение одного лунного круга ее не будут замечать? Ведь с ней останутся Иза, Уба и Креб. Потом она вернется к людям, как всякая другая женщина. Но вождь еще не закончил:
– В наказание за дерзость и своеволие тебе отныне возбраняется не только охотиться, но даже упоминать об охоте. Запрет этот не будет снят, пока клан не возвратится с Великого Сходбища. До тех пор пока листья не опадут с деревьев, тебе возбраняется без крайней необходимости уходить далеко от жилища клана. Каждый раз, отправляясь за целебными травами, ты должна сообщить мне, куда уходишь, и вернуться без задержки. И ты покажешь мне горную пещеру, в которой скрывалась.
– Да-да, конечно. Я сделаю все, что требует вождь, – с готовностью закивала Эйла.
Счастье переполняло ее. Но вождь заговорил вновь, и слова его словно пронзили Эйлу ледяной иглой. Восторг ее мгновенно улетучился, сменившись холодной безысходностью.
– У тебя есть увечный сын. Он и был причиной твоего непокорства. Запомни – ты не должна заставлять мужчину, тем более вождя, поступать против воли. Всем женщинам не следует делать этого, – изрек Бран и подал знак, смысл которого был непонятен испуганной женщине.
Эйла, в тоске прижимая к себе сына, взглянула туда, куда смотрел вождь. «Я не отдам им своего ребенка, не отдам», – твердила она про себя. Из пещеры, прихрамывая, вышел Мог-ур. Вдруг он распахнул свою медвежью накидку, и она увидела расписанный охрой плетеный сосуд, который Мог-ур прижимал к себе искалеченной рукой. Эйла поняла, что это означает, и, зардевшись от радости, устремила на Брана недоверчивый вопросительный взгляд. Она все еще сомневалась, что это правда.
– Женщины могут лишь просить мужчин, – завершил свою речь вождь. – Мог-ур ждет, Эйла. Отныне твой сын принадлежит к клану, и он должен обрести имя.
Эйла вскочила, бросилась к шаману, опустилась у его ног, торопливо развернула ребенка и протянула ему. Мальчик, пригревшийся у материнской груди, пронзительно завопил, оказавшись на холодном утреннем воздухе. Крик его был встречен первыми лучами солнца, блеснувшего сквозь дымку над горной грядой.
Имя! Об этом она не смела и мечтать. У нее не было времени гадать, какое имя Креб изберет для ее сына. Мог-ур совершил несколько ритуальных жестов, призывая себе в помощь духов-покровителей, потом опустил руку в сосуд и зачерпнул красной краски.
– Дарк, – во всеуслышание объявил он, перекрывая своим голосом вопли замерзшего и голодного ребенка. – Этот мальчик нарекается именем Дарк.
Мог-ур провел по лицу ребенка красную линию – от места соединения надбровных дуг до кончика крошечного носика. Свершив это, он вручил ребенка оторопевшей от радости матери.
– Дарк, – повторила Эйла, прижимая сына к груди и согревая его своим теплом. «Как герой древнего сказания. Креб вспомнил, что это моя любимая история», – с благодарностью подумала она.
Многие люди в клане были удивлены, что Креб дал ребенку столь редкое имя. Хотя для мальчика, чья жизнь с рождения висела на волоске, извлеченное из глубин древности имя безрассудного смельчака, возможно, было самым подходящим.
– Дарк, – веско произнес Бран, словно закрепляя это имя за ребенком.
Эйла с признательностью взглянула на вождя, и ей показалось – она различила проблеск нежности на его суровом лице. Вдруг все вокруг расплылось. Напрасно Эйла пыталась сдержать слезы – ей пришлось низко опустить голову, чтобы скрыть их от окружающих. «Неужели это не сон? – вертелось у нее в голове. – Мой ребенок будет жить! Он обрел имя. Бран принял тебя в клан, мой сын. Но может, я сама себе вообразила все это? – Она вспомнила причудливый серный колчедан, который нашла на горном лугу. – Да, то было знамение, теперь это ясно. Великий Пещерный Лев, ты вновь послал мне знамение». Из всех талисманов, хранящихся в заветном кожаном мешочке, необычный камень обрел для нее наибольшую ценность.
– Дарк, – услышала Эйла голос Изы и подняла голову. Глаза целительницы были сухи, но лицо ее сияло.
– Дарк, – вслух повторила Уба и добавила жестами: – Я так рада, так рада!
– Дарк. – На этот раз имя прозвучало презрительно. Эйла увидела, как над ней мелькнуло злобное лицо Бруда.
Внезапно она припомнила свою невероятную догадку о том, что ребенка внутри женщины зачинает мужская плоть. Неужели рождением сына она обязана Бруду? Мысль эта заставила Эйлу вздрогнуть. Она была слишком поглощена собственными переживаниями и не заметила ничего, что произошло между вождем и его преемником. Молодого охотника так и подмывало восстать против принятия в клан увечного сына ненавистной ему женщины. Лишь суровый приказ вождя пресек его вспышку. С напряженной спиной и сжатыми кулаками Бруд удалился.
«Как Бран решился на это? – в исступлении спрашивал сам себя Бруд. Он скрылся в лесу, лишь бы не видеть зрелища, взбаламутившего всю его душу. – Как он решился на это? – Ярость, обуревавшая Бруда, требовала выхода. Он пнул бревно, и оно покатилось вниз по склону, ломая кусты. – Как он решился на это? – Бруд схватил палку и запустил ее в дерево. – Как он решился, как решился? – Не зная, что еще сокрушить на своем пути, Бруд принялся колотить кулаками по мху. – Вождь позволил жить Эйле и ее отродью! Как он осмелился?!»
Глава 22
– Иза! Иза! Иди скорее сюда! Посмотри на Дарка! – Эйла схватила целительницу за руку и потащила в пещеру.
– Что случилось? – обеспокоенно спрашивала та. – Он опять подавился? Или поранился?
– Нет-нет, наоборот. Взгляни только! – гордо заявила Эйла, когда они оказались у очага Креба. – Он держит голову.
Мальчик лежал на животе, поглядывая на женщин большими темными глазами, которые уже утратили мутность, присущую глазам новорожденных, и обрели глубокий коричневый оттенок, свойственный людям клана. Он с трудом удерживал на весу свою большую голову. Наконец она закачалась и опустилась на меховую подстилку. Тогда мальчик засунул в рот кулачок и принялся, причмокивая, сосать его, не обращая ни малейшего внимания на поднявшуюся вокруг суматоху.
– Если он уже сейчас держит голову, он совсем выровняется, когда подрастет? – с умоляющим видом спрашивала Эйла.
– Загадывать рано, Эйла, – откликнулась Иза. – Но это добрый знак.
К очагу, хромая, приблизился Креб. Судя по его рассеянному, отсутствующему виду, мысль его блуждала где-то далеко.
– Креб! – воскликнула Эйла, подбегая к старому шаману. – Дарк уже держит голову. Скажи ему, Иза.
Целительница кивнула.
– Гм! – пробурчал Креб. – Если мальчик так окреп, думаю, время настало.
– Для чего?
– Для ритуала Обретения Покровителя. Дарк еще слишком мал, но у меня уже было видение. Его покровитель пожелал открыться мне. Нет причин откладывать ритуал. Потом все будут слишком заняты сборами в дорогу. А ритуал надо справить до Великого Сходбища. Дарку нельзя отправляться в путь, не имея покровителя, иначе с ним может случиться несчастье. – Мог-ур взглянул на целительницу, и на ум ему пришло какое-то важное соображение. – Иза, у тебя достаточно корней для таинства? – спросил он. – Не знаю, сколько кланов прибудет на Сходбище. В прошлый раз один клан собирался перебраться в другую пещеру, дальше на восток. Им будет труднее добраться. Старый Мог-ур клана был против, но вождь хотел найти другое жилище. Непременно запасись корнями.
– Я не пойду на Великое Сходбище, Креб, – печально заметила Иза. – Такой дальний путь мне не по силам. Мне придется остаться здесь.
«Напрасно я завел этот разговор, – упрекнул себя Креб, пристально взглянув на исхудавшую, ссохшуюся, почти совершенно седую целительницу. – Изе и в самом деле не добраться в такую даль. Как я раньше об этом не подумал? Она слишком слаба. Этой осенью все были готовы к тому, что она оставит нас. Не знаю, как Эйле удалось ее вытащить. Что же делать теперь? Только целительницам из рода Изы известен секрет чудодейственного напитка. Уба слишком молода. Напиток должна готовить взрослая женщина. Эйла! Что, если доверить это Эйле? Ведь вскоре она так или иначе будет целительницей!»
Креб посмотрел на молодую женщину, возившуюся с ребенком. В этот момент внешность ее показалась ему особенно необычной. Примут ли ее на Сходбище? Он попытался взглянуть на нее отстраненно, глазами людей из других кланов. Длинные золотистые волосы, плоское лицо, высокий лоб. Тело взрослой женщины, но слишком худое, вытянутое, лишь живот все еще слегка выступает после родов. Ноги длинные, прямые как палки. И она куда выше всех мужчин в клане.
«Нет, она не похожа на женщину клана, – сокрушенно думал Креб. – Она привлечет к себе всеобщее внимание, и, боюсь, не слишком дружелюбное. Лучше нам вообще обойтись без таинства. Все равно Мог-уры откажутся от напитка, приготовленного Эйлой. Не стоит и предлагать им. Если бы только Уба была чуточку старше. Все же Изе следует сообщить секрет напитка обеим дочерям, приемной и родной. Хотя Мог-уры вряд ли согласятся, чтобы напиток готовила девочка, не достигшая еще женской зрелости. Надо поговорить с Браном. Я призову духов-защитников, и мы одновременно устроим ритуал Обретения Покровителя для Дарка и ритуал посвящения Эйлы в целительницы».
– Я должен увидеться с Браном, – сказал Креб и торопливо направился к очагу вождя. На ходу он добавил, обернувшись к Изе: – Думаю, тебе стоит научить Эйлу и Убу готовить священный напиток из корней. Хотя вряд ли твои наставления пригодятся им на Сходбище.
– Иза, мне никак не найти сосуд, который ты приготовила в подарок целительнице клана хозяев! – Эйла уже перерыла кучу одежды, еды и посуды, сложенную около ее постели. – Я все обыскала.
– Ты уже положила его в сумку, Эйла! Успокойся. Время еще есть. Бран не отправится, пока не поест. Ты тоже сядь и поешь, а то все остынет. И ты садись завтракать, Уба. – Иза покачала головой. – И что вы так суетитесь? Все было собрано еще вчера вечером.
Креб сидел на своей подстилке, покачивая на коленях Дарка, и с любопытством наблюдал за последними приготовлениями.
– Ты сама суетишься не меньше, Иза, – заметил он. – Почему бы тебе не поесть вместе с нами?
– После вашего ухода у меня будет достаточно времени для еды, – ответила целительница.
Креб тем временем поднял малыша себе на плечо, и Дарк с довольным видом озирался по сторонам со своего возвышения.
– Посмотри, какая у него сильная шея, – сказала Иза. – Теперь он держит голову без всякого труда. Кто бы мог в это поверить? Но со Дня Обретения Покровителя он крепнет на глазах. Дай-ка мне подержать его, Креб, ведь я расстаюсь с ним на все лето.
– Не зря Серый Волк требовал, чтобы я скорее устроил ритуал, – изрек Креб. – Он хотел помочь мальчику.
Старый шаман снова опустился на подстилку, оглядывая маленькое семейство, признающее его своим главой. Всю жизнь он мечтал о семье, и всю жизнь ему приходилось гнать прочь эти мечты. Но вот на склоне лет он обрел уют и тепло: две преданные женщины и подрастающая девочка окружают его заботами. А в придачу у них появился славный смышленый мальчик. Мальчик, которого он качает на коленях, как прежде качал обеих девочек. Он уже говорил с Браном о будущем сына Эйлы. Вождь не должен допустить, чтобы мальчик, выросший в его клане, не овладел охотничьими навыками. Бран принял ребенка в клан, зная, что он будет жить у очага Креба, где некому обучать его. Вождь чувствовал ответственность за Дарка. Во время ритуала Обретения Покровителя он объявил, что, если мальчик вырастет достаточно сильным, он сам обучит его охотиться. Эйла была счастлива услышать это. О лучшем наставнике для сына она и думать не могла.
«Серый Волк достаточно могущественный покровитель для мальчика, – размышлял Креб. – Хотя тут кое-что не ясно. Есть волки, живущие стаями, и есть волки-одиночки. Дух кого из них избрал Дарка?»
Наконец вся поклажа была собрана и увязана. Иза в последний раз прижала к себе малыша, который спрятал личико у нее на груди, и помогла Эйле надежно привязать мальчика. Потом она что-то извлекла из складок накидки.
– Теперь это принадлежит тебе, Эйла. Ты стала настоящей целительницей, – сказала она, передавая молодой женщине расписанный красными узорами кожаный мешочек, в котором находились чудодейственные коренья. – Ты все запомнила? Будь внимательна, ничего не упусти. Конечно, было бы лучше все показать тебе на деле. Но священный напиток готовят только для таинства. Его нельзя выливать. Чары напитка используют лишь для самых важных ритуалов. Запомни, чудодейственная сила не только в корнях. Ты должна тщательно подготовиться к таинству сама.
Эйла кивнула, взяла драгоценный мешочек и опустила его в свою сумку целительницы. Эту сумку из шкуры выдры Иза вручила приемной дочери в день, когда состоялся обряд посвящения Эйлы. Стоило Эйле взглянуть на новую сумку, она вспомнила, как Креб предал огню все ее вещи. И сейчас, вздрогнув, она сжала в руке свой амулет и нащупала пять талисманов, что там хранились: кусок черного марганца, причудливой формы камень, серный колчедан, расписную пластинку из бивня мамонта и красную охру.
Во время ритуала тело Эйлы расписали черной краской, приготовленной из растертого в порошок растопленного камня, смешанного с жиром. Теперь она приняла в себя частицу духа каждого человека, живущего в ее клане, стала вместилищем частицы духа Урсуса, великого покровителя всего клана Пещерного Медведя. Лишь для самых великих обрядов тело целительницы покрывали черными узорами. Лишь целительнице дозволялось носить в своем амулете священный черный камень.
Эйла очень переживала, что приходится покидать Изу. Приступы мучительного кашля сотрясали изможденное тело старой целительницы все чаще.
– Как ты будешь без нас, Иза? – спросила Эйла, обнимая мать на прощание. – Ты кашляешь все сильнее.
– Зимой мне всегда хуже. Но в теплую пору недуг отступает. Беспокоиться не о чем, у меня вдоволь корней девясила. Наверное, вы с Убой вырыли весь девясил поблизости. Да и черной малины в этом году, как видно, будет не набрать, раз вы принесли мне столько корней. Снадобий у меня хватит. Ничего со мной не случится.
Но Эйла знала – целебные отвары приносят Изе мало облегчения. Она долго держалась лишь благодаря снадобьям, но теперь болезнь брала свое, и все чары целительницы уже не могли с ней справиться.
– В дождливые дни не выходи из пещеры. И старайся поменьше работать, – убеждала мать Эйла. – Хлопот у вас будет немного, мы оставили вдоволь хвороста и съестных припасов. Зугу и Дорву придется лишь поддерживать огонь, чтобы к пещере не приближались звери и злые духи. А стряпать будет Аба.
– Да-да, – кивала Иза. – Поспеши, Эйла. Бран готов тронуться в путь.
Эйла отправилась на свое обычное место в хвосте шествия. Но все смотрели на нее в ожидании.
– Эйла! – окликнула Иза. – Клан не сможет идти, пока ты не займешь должное место.
Робко потупившись, Эйла встала впереди всех женщин. Она не могла свыкнуться с недавно обретенным высоким положением. Щеки ее горели. Ей казалось несправедливым, что теперь она стоит впереди Эбры. Эйла бросила извиняющийся взгляд на женщину вождя. Но Эбра привыкла, что она вторая женщина клана. Конечно, ей казалось странным вместо Изы видеть перед собой Эйлу. Это наводило Эбру на грустные размышления о том, доведется ли ей самой отправиться на следующее Великое Сходбище.
Иза и еще трое стариков, не способных вынести тяготы дальней дороги, проводили клан до горной гряды. Они долго стояли там, глядя в долину. Наконец люди внизу превратились в крошечные точки. Тогда старики вернулись в опустевшую пещеру. Аба и Дорв не ходили уже и на предыдущее Сходбище. Оба и не предполагали, что им удастся дожить до нынешнего. Зуг и Иза впервые пропускали столь важное событие. Зуг до сих пор изредка выходил на промысел с пращой, но обычно возвращался с пустыми руками. Дорв почти ослеп и не покидал пещеру.
Хотя день выдался теплый, все четверо устроились у огня. Разговаривать никому не хотелось. Внезапно Иза разразилась судорожным кашлем. Сплюнув кровавую мокроту, она отправилась к своему очагу, чтобы лечь. Вскоре остальные последовали ее примеру. Волнения долгого пути, радость встречи с друзьями и родственниками из других кланов – все это было теперь не для них. Они знали: нынешнее лето покажется им бесконечным.
Клан двигался на восток. Свежесть раннего лета сменилась палящим зноем, когда они оказались в степях. Деревья и кусты, покрытые молодой листвой, ели и пихты с нежно-зелеными мягкими иголочками на кончиках веток больше не встречались. На всем открытом глазу пространстве, до самого горизонта, землю скрывали высокие, уже успевшие выгореть на солнце травы, которые доходили человеку до пояса. Бескрайний небесный свод сиял голубизной. Лишь иногда налетали короткие грозы, громовые раскаты которых доносились издалека. Источники встречались редко, и у каждого путники непременно останавливались, чтобы наполнить все свободные сосуды, – поблизости от того места, где их застигнет ночь, ручья могло не оказаться.
Бран шел скорым шагом, и многие еле-еле поспевали за ним. Но им предстояла трудная дорога – пещера клана хозяев находилась на востоке материка, высоко в горах. Особенно тяжело приходилось Кребу, но предвкушение Сходбища и Великих таинств, которые будут там справлены, придавало ему бодрости. В слабом уродливом теле, терзаемом бесчисленными недугами, жил могучий дух. К тому же горячие солнечные лучи, снадобья, приготовляемые Эйлой, избавляли старого шамана от боли в суставах. Благодаря длительной ходьбе даже его хромая нога окрепла.
Дни шли за днями, сливаясь в одну неразличимую вереницу. Становилось все жарче, и постепенно солнце превратилось в раскаленный огненный шар, иссушающий землю степей, сжигающий на корню травы. Небо словно подернулось тусклой пыльной пеленой. В течение трех дней ветер приносил дым и пепел с охваченного пожаром участка степи, и глаза у людей болели и слезились. Им встречались огромные стада зубров, олени с великолепными ветвистыми рогами, лани, сайгаки. Несметные множества животных разгуливали на беспредельных просторах равнин.
Задолго до того, как путники приблизились к заболоченному перешейку, соединяющему полуостров с материком, впереди возникли очертания грандиозного горного хребта. Даже наименее выдающиеся вершины покрывали сверкающие ледяные шапки, неподвластные зною, которым дышали долины. Степи сменились пологими холмами, поросшими ковылем и овсяницей. Благодаря обилию железных руд земля здесь имела священный охристый оттенок. Бран понял, что уже недалеко до соляного болота.
Два дня они брели через гнилую топь, над которой кружились мириады москитов. Наконец люди достигли материка, и чахлая болотная поросль уступила место благодатной прохладе тенистых дубовых лесов. Потом на смену дубам пришли густые буковые заросли, среди которых изредка мелькали каштаны. Вскоре путники оказались в смешанном лесу, где росли увитые плющом тис и самшит. Когда люди добрались до еловой чащи, лианы почти исчезли. Западная часть континента была самой влажной, и ее сплошь покрывали непроходимые девственные леса.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.