Электронная библиотека » Джулия Гарвуд » » онлайн чтение - страница 17

Текст книги "Жар желания"


  • Текст добавлен: 31 января 2014, 01:28


Автор книги: Джулия Гарвуд


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 41

Сэм не дал ей возможности поблагодарить за спасение.

– Ты чертовски перепугала меня, девушка.

Его голос дрожал от переполнявших эмоций. Пальцы, лежавшие на плечах, сжались сильнее. Акцент был таким заметным, словно Сэм никогда не покидал Шотландии.

– Никогда больше не делай такого со мной, – прошептал он, но Лайра почти не понимала смысла слов. Хотя он говорит по-английски. Не так ли?

Ее щека была прижата к его груди, и она слышала, как гулко бьется его сердце. Лайра все еще была потрясена тем кошмаром, который пришлось пережить, но в надежных руках Сэма чувствовала себя в безопасности.

– Обещай, – потребовал он.

– Да… что бы там ни было… обещаю.

Сэм приподнял ее подбородок и поцеловал… грубо. Почти яростно. Язык ворвался в рот, как в завоеванный город, и в этом поцелуе было столько страсти, столько отчаяния…

Лайра не противилась. Обняла его. И стала целовать с не меньшим пылом.

Когда он наконец разжал объятия, она едва держалась на ногах. Сэм взял ее за руку и повел.

– Давай убираться отсюда.

Теперь, когда он немного успокоился, шотландский акцент был не так заметен.

У дверей собралась толпа. Заметив фургоны телевизионщиков, припаркованных на другой стороне площади, Сэм пробормотал проклятие.

– Вас нужно незаметно вывести отсюда? – спросил подошедший О’Малли.

– Нет, – покачал головой Сэм. – Но с этими будете сами разбираться.

Он кивнул в сторону репортеров.

– Заметано, – согласился детектив и двинулся наперерез толпе.

Им почти удалось благополучно пересечь площадь, но тут заметивший их Карл окликнул Лайру. Все, кто его слышал, бросились к беглецам.

– Это правда? Малер мертв? – допытывался Карл.

– Правда, – буркнула Лайра.

Карл уставился на Сэма:

– Малер, конечно, был поганцем, но нам оставалось только две его лекции. А что теперь? Надеюсь, вы не считаете, что нам придется прослушать весь курс заново?

Прежде чем Лайра успела ответить, вмешался Илай:

– Неужели не могла подождать, пока…

Он резко осекся под ледяным взглядом Сэма и поспешил убраться.

Сэм не сказал ни слова, пока они не добрались до квартиры Лайры.

– Собери вещи. Мы немедленно уезжаем.

– Нет.

– Нет?

Дверь открыла Сидни.

– О Боже! – завопила она, бросаясь обнимать Лайру.

– Ты в порядке? О Боже!!!

На этот раз она бросилась в объятия Сэма.

– Я слышала, что там стреляли, – рассказывала она, пропуская их в гостиную. – Получила не менее двадцати сообщений. И молила Бога, чтобы это стреляли вы, Сэм.

– Лайра, – попросил Сэм, – почему бы тебе не собрать вещи, а я пока расскажу Сидни, что случилось.

– Нет, – повторила Лайра.

Сидни перевела взгляд с одного на другого и подхватила сумочку и ключи.

– У меня еще полно дел. Пока.

Она немедленно исчезла.

– Посмотри, что ты наделал, – упрекнула Лайра. – Выгнал из собственного дома!

Сэм повернул ее лицом к себе.

– Что это с тобой?

– Я никуда с тобой не поеду. Чтобы ты снова меня бросил? Больше я этого не допущу.

– Я не покину тебя. Никогда.

В его глазах было столько нежности, что она поверила. Почти.

– «Никогда»? А сколько это продлится? Сэм, я знаю, ты очень боишься новой сердечной раны, и тебя можно понять. Да, ты любил жену и потерял. Я бы на твоем месте тоже не хотела бы пройти через нечто подобное…

Сэм заставил ее замолчать поцелуем и, крепко прижав к себе, прошептал:

– Больше мне такого испуга не пережить. Я знал, что ты с Малером, и клянусь, у меня сердце остановилось. Черт возьми, Лайра, я не хочу жить без тебя.

Его ладони легли на ее лицо.

– Я люблю тебя…

Акцент мгновенно вернулся. Голос был тихим, но Лайра уловила смысл сказанного.

– Я не могу переехать к тебе, Сэм. Джиджи этого не потерпит…

– Полагаю, мне придется жениться на тебе, – деловито заявил он.

– Что?!

– Ты меня слышала.

Лайра сбросила его руки.

– «Придется» жениться?!

Сэм схватил ее, прежде чем она успела отойти.

– Когда у меня будет кольцо, встану на колено и сделаю официальное предложение, но знай, любимая, ты должна выйти за меня.

– Моя семья… я не повешу на тебя такое бремя. У меня обязательства…

– Знаю. Защищать Джиджи от ее сына. С этим я могу помочь.

– А мои родители… от них всегда одни неприятности. Их не изменишь. Я думала, что могу что-то сделать, но…

– У тебя есть я и братья.

– О Господи, братья! Они точно скажут, что ты недостаточно хорош для меня.

– И это чистая правда, любимая, но я все равно на тебе женюсь.

– Твои родители – дипломаты. Мои – бездельники и дармоеды.

Сэм медленно расстегивал ее блузку. Но Лайра нервно кусала губы при мысли о разнице между их семьями.

– У меня есть деньги, – выпалила она. Что же, хоть одно очко в ее пользу!

Вместо ответа Сэм подхватил ее на руки и отнес в спальню, где неспешно раздел и отошел на шаг, только чтобы сбросить с себя одежду.

– Если понадобится, я потрачу все свои деньги, чтобы победить этих людей. Честно говоря, родители находят все новых адвокатов…

Он с наслаждением вдыхал ее запах, с наслаждением ласкал нежное тело. Все в ней идеально, все – само совершенство.

– Адвокаты стоят дорого.

– Знаю. Я адвокат, – пробормотал Сэм, целуя ее груди.

Он сводил ее с ума, и Лайра никак не могла вспомнить, что собиралась ему сказать.

Они упали на постель и стали жадно ласкать друг друга. Сэм безуспешно пытался не торопиться и продлить наслаждение.

Потом они долго лежали, не размыкая объятий, и Лайра призналась, что тоже его любит.

– Завтра у меня, кроме лекции Малера, ничего нет. И поскольку лекции не будет по известным причинам, думаю, лучше поехать домой.

– В Сан-Диего?

– Да. Как по-твоему, полиция потребует, чтобы я осталась здесь?

– Нет, я поговорю с О’Малли.

Написав записку для Сидни и собрав маленькую сумку, они отправились в путь. Шоссе оказалось почти пустынным, и только после того, как они миновали съезд на Перейсо-парк, Лайра вспомнила, что камера до сих пор работает.

– О’Малли непременно пошлет бригаду рабочих перекопать парк в поисках жены Малера. Уверен, что придется потрудиться и над маленьким садиком – вздохнул Сэм.

– Моя камера…

– Я сказал им, где она находится. Детектив заберет ее и отдаст тебе, – утешил Сэм, сжимая ее руку. – Насколько я понял, с Флинном у него состоится длинная дружеская беседа.

– Я получу назад книги с дворовой распродажи?

– Разумеется. Рано или поздно получишь. Что ты собираешься с ними делать?

– Думаю, устрою аукцион, а выручку отдам отцу Генри, на церковь. Они отчаянно нуждаются в деньгах. Одних благотворительных ужинов недостаточно.

– У тебя доброе сердце, Лайра Прескотт, – улыбнулся Сэм.

Несколько минут прошли в дружеском молчании, после чего она пробормотала:

– Я все еще не могу поверить, что дело не в распродаже. Казалось непреложной истиной, что эти люди пытаются убить меня из-за того, что я взяла диск, принадлежавший Мерриаму. Я никогда бы не заподозрила Малера.

– Посмотри на это с другой стороны: знай Мерриам наверняка, что его диск забрала ты, обязательно бы попытался тебя убить.

– Считаешь, от осознания этого факта мне легче? – рассмеялась Лайра.

– Мне следовало скорее выйти на Малера. Я едва не потерял тебя, и…

– Но ты оказался там вовремя, – напомнила она.

Они поговорили о Малере и его попытках хитростью не дать ей фотографировать парк, заставив снимать детский фильм.

– Полагаю, теперь с фильмом можно не спешить, – заметила Лайра.

– Почему?

– Ты застрелил профессора, и теперь некому представить мою работу.

– Пристрелил и ничуть не жалею, – буркнул Сэм.

– Я тоже. У тебя не было выхода.

Когда они подъехали к гаражу в доме Джиджи, Лайра с таинственным видом протянула:

– Погоди. Ты еще не видел комнаты страха!

– Она настоящая?

– Одна стена усилена металлом, так что пуля застрянет. Но только одна стена. Укреплять остальные не было смысла. Все и так прекрасно получилось.

Увидев комнату, Сэм уважительно покачал головой.

– Здесь можно в любую минуту спрятаться от докучливых родственников!

– Я люблю этот дом. Он такой уютный.

– Мы можем оставить его себе, – пообещал он. – Я даже сумею ненадолго сюда перевестись.

– А потом?

– Завершу все дела, и мы уедем домой.

Лайре понравилась идея сохранить дом Джиджи. У братьев останется место, куда можно приехать отдохнуть, да и Джиджи наверняка захочет скрыться от техасской жары хотя бы ненадолго.

Она будет счастлива, узнав о будущей свадьбе: недаром сразу полюбила Сэма. Теперь ей не придется волноваться за внучку.

– Я устал, – признался Сэм, врываясь в ее мысли, и, подняв Лайру, понес к кровати. Они заснули, сплетаясь телами.

На следующий день позвонил О’Малли. Сэм долго говорил по телефону, а повесив трубку, ухмыльнулся и объявил:

– Кошка.

– Прости, не поняла…

– В садике нашли кошачий скелет. Очевидно, все эти красивые цветочки были посажены в память о чьей-то любимице.

А Лайра была уверена, что история сада гораздо более романтична!

Взяв бутылку воды, она вышла на крыльцо. Сэм последовал за ней.

– Кошка, значит? – покачала она головой.

– Ну, неподалеку нашли еще один скелет, женский. Очевидно, покойной миссис Малер.

– А в Вашингтоне жизнь совсем другая, верно? Мне придется ко многому привыкнуть.

– Мы не будем жить в Вашингтоне, – возразил он.

– Но… но ты сказал… – пролепетала она, садясь.

– Я сказал, мы едем домой, – улыбнулся Сэм и, обняв ее, привлек к себе. – Тебе понравится Шотландия.

Глава 42

Майло сидел у стойки бара, прихлебывая холодное пиво и не сводя глаз с экрана телевизора. Шел одиннадцатичасовой выпуск новостей, и Лайру Прескотт как раз выводил из здания человек, которого репортер назвал агентом ФБР.

– Видите эту красавицу в телевизоре? – спросил он сидевшего рядом человека. Тот никак не отреагировал, но Майло подтолкнул его локтем: – Мне пришлось порвать с ней. Это был единственный способ спасти ей жизнь.

Незнакомец с водянистыми глазами уже успел напиться.

– Ты правильно поступил, приятель, – промямлил он, хлопнув Майло по плечу.

– Я не смотрю новости регулярно, – пояснил Майло новому другу. – Но рад, что увидел этот выпуск. Знаете, я отдал все ради нее и не жалею, ибо, как вы сказали, нужно было поступить правильно. И теперь я без работы. Подумываю уйти в другой бизнес, найти что-то менее стрессовое.

Майло до сих пор не мог поверить, что Мерриам со своими громилами сидит в тюрьме. Все это время он считал, что это они вломились в квартиру Лайры и затеяли стрельбу. О, в конце концов, нельзя же во всем оказываться правым!

– О других новостях, – продолжал ведущий, пока Майло заказывал вторую кружку пива. – Член муниципального совета Билл Джексон ушел в отставку, чтобы иметь возможность оправдаться в выдвинутых против него обвинениях. Члена муниципального совета обличили в…

Но Майло уже не слушал.

– Если этот Джексон уволился, значит, в совете появилась вакансия.

Он задумчиво поскреб подбородок.

– Вот чем мне стоит заняться. Политикой. Я стану политиком.

Друг снова похлопал его по плечу.

– Ты настоящий, приятель. Настоящий.

Эпилог

Сэм и Лайра поженились в церкви Святой Агнессы. Венчал их отец Генри.

Лайра думала, что свадьба будет скромной, но к тому времени, как явились все приглашенные, церковь оказалась битком набита родными и друзьями, и если верить Сидни – известными политиками и представителями дипломатического корпуса, включая послов.

И сама церемония, и прием в отеле «Коронадо» прошли, можно сказать, идеально. Лайра считала, что причина в отсутствии ее родителей. Когда Лайра сообщила матери, что Сэм просил ее стать его женой и она согласилась, реакция была вполне предсказуемой.

– О, Лайра, о чем ты только думаешь? Ты, с твоей внешностью, могла бы найти мужа куда лучше простого агента ФБР! А если он охотится за твоими деньгами…

Мнение отца оказалось точно таким же.

– Я уверен, что он тебя любит, но чтобы убедиться в чистоте его намерений, советую перевести твой трастовый фонд на мое имя. Ведь ты же хочешь, чтобы деньги остались в семье Прескотт, поэтому, если…

Когда Лайра наотрез отказалась, возник скандал. Под конец родители пригрозили бойкотировать свадьбу, но, несмотря на все попытки манипулировать дочерью, та твердо держалась на своем и не сдавалась. Мало того, сделала вид, будто ей все равно. Однако втайне была огорчена и унижена тем обстоятельством, что родной отец не соизволил проводить дочь к алтарю, что ему за это не заплатили. Оуэн и Купер были возмущены поведением родителей, но, разумеется, не удивились. Поэтому именно Оуэн выступил в роли посаженого отца. Сидни была старшей подружкой и шествовала к алтарю вместе с Купером. Подружками стали кузина и две приятельницы из Техаса. Шафером жениха выступил его кузен Тристан, а Джек и Алек были дружками. Свадьбу снимали не только приглашенный фотограф, но и репортеры из газет и журналов, толпившиеся за дверями церкви.

Лайре понравились родители Сэма, оказавшиеся совершенной противоположностью ее собственным. Добрые и великодушные, они с распростертыми объятиями приняли ее в семью, предложили устроить в Шотландии прием для нее и Сэма, чтобы познакомить с тамошними друзьями и родственниками. Джиджи тоже обещала приехать.

Медовый месяц молодые провели в Сан-Диего. Месяцем назвать это было трудно, поскольку через три дня Лайре пришлось вернуться в Лос-Анджелес на церемонию награждения. В прошлом семестре ей не позволили участвовать в конкурсе на премию «Далтон», так как из-за смерти Малера она лишилась руководителя. Тем не менее Лайра продолжала работать над детским фильмом и с благословения другого профессора в следующем семестре вновь подала заявку на участие. Она завоевала первое место, после чего получила немало предложений от кинокомпаний Лос-Анджелеса и Нью-Йорка, но отклонила все. Так как не желала ни на кого работать. Она любила свободу, возможность писать сценарии и снимать собственные фильмы. Последнее время она лелеяла идею снять целую серию детских фильмов. Работать она могла везде, что было большой удачей, поскольку через три месяца Сэм увез ее к себе домой, в Шотландию.

Ее муж был кладезем сюрпризов. Прежде всего их дом оказался настоящим замком, выстроенным много веков назад: великолепное, но холодное и неприветливое сооружение. К счастью, их небольшие апартаменты на втором этаже были уютными и светлыми. Поместье, или владение, как называл его Сэм, казалось ей самым прекрасным на свете местом.

Вторым сюрпризом стало известие о том, что Сэм должен унаследовать пару титулов. Как землевладельца, его именовали лэрдом Кинкейдом, но кроме того, он являлся наследником графа Кэрнмара.

Третий сюрприз оказался самым ошеломляющими. Ее нежный любящий муж превращался в жестокого, не знающего пощады воина на поле для регби.

Сидя на холме рядом с родителями Сэма, Лайра с трепетом смотрела матч между командой Сэма и приезжими из соседнего городка. В какой-то момент, увидев Сэма, выбиравшегося из-под груды огромных мужских тел, Лайра стиснула руку свекра:

– Он, кажется, только что сломал… а его локоть…

Свекор, увидев полные ужаса глаза невестки, сочувственно потрепал ее по колену.

– Разве не знаешь, что говорят о регби? Это игра для хулиганов, в которую играют джентльмены. Не волнуйся, дорогая, с ним все в порядке.

Кивнув, Лайра снова уставилась на мужа. С головы до ног покрыт грязью, форма в крови… она искренне надеялась, что в чужой. Его товарищи по команде также выглядели помятыми. Но самое поразительное было то, что после окончания игры обе команды весело хохотали и хлопали друг друга по плечам.

Сэм увидел жену в толпе и пробился к ней. Над бровью краснел порез, лицо в грязи, но Лайра, забыв о своей белой блузке, бросилась ему на шею и крепко обняла. Однако Сэму этого было мало. Он стал страстно ее целовать, игнорируя радостные вопли товарищей по команде.

Немного отдышавшись, он объявил:

– Именно так муж должен приветствовать жену, когда возвращается домой.

Лайра, краснея под веселыми взглядами окружающих, пробормотала:

– Но все это время ты был в тридцати футах от меня.

– Совершенно верно, – кивнул он и снова ее поцеловал.

Она прижалась к нему.

– Я счастлива, что ты цел и невредим.

– Это спорт, солнышко.

Спорт? Они серьезно называют этот бедлам спортом?

– Обязательно нужно вести себя, подобно дикарям? Не хочу, чтобы тебя покалечили.

– Пара синяков и порезов меня не убьют, – рассмеялся Сэм и, подняв свой рюкзак, обнял ее за плечи и повел к машине. – Сегодня утром мне позвонили из ФБР. Попросили вылететь в Вашингтон и проконсультировать тамошних агентов по одному делу. Уезжаю затемно. Хочешь со мной?

– Не могу, – вздохнула Лайра. – Завтра нужно ехать в школу, снимать новую серию фильма.

– В таком случае полагаю, нам следует попрощаться сегодня, – объявил Сэм, жадно оглядывая каждый дюйм ее тела. – Собственно говоря, если ты не против, я готов прощаться всю ночь.

Пока Сэм укладывал спортивное снаряжение в багажник, Лайра огляделась. Она стояла на поле, граничившим с одной стороны с длинной линией причудливых каменных коттеджей, а с другой – с пастбищем, на котором мирно щипали траву овцы. Вдали возвышались великолепные горы. Как отличалось это от тех мест, где она жила менее года назад! Благодаря Сэму все казалось новым, волнующим и чудесным.

Муж повернулся, улыбнулся Лайре, и ее сердце затопило нежностью.

Жизнь с Сэмом будет полна чудес.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • 3.1 Оценок: 9

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации